Sharp EL-387V Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sharp EL-387V (3 pagina's) in de categorie Rekenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
EL-387V
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass.
Never dispose of the battery in a fire.
Keep battery out of reach of children.
If the screen is blank, press .
Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example, water,
can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also
cause malfunctioning.
This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR44
or equivalent 1)×
Automatic Power-off: Approx. 7 min.
Operating temperature: C - 40°C (3F-104°F)
Dimensions: 112 mm(W) × 185 mm(D) 26.5 mm(H)×
4-13/32 (W) (D) (H)″ × 7-9/32″ × 1-1/32
Weight: Approx. 195 g (0.43 lb.) (battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery (installed), Operation manual
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions.
2. Before starting memory calculations, press to clear the memory. Before performing a
grand total calculation, press twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
Decimal Point Assignment switch
“F” position: Set the decimal point to “floating” point.
“3, 2, 1, 0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position: Specify the adding mode. For addition and subtraction, the decimal point
for entries is positioned automatically for two decimal places. However,
this function does not operate if the key is used when entering a
value or for calculations other than addition and subtraction.
Dezimalpunktzuweisung-Schalter
Stellung „F“ Stellt den Dezimalpunkt auf „Fließpunkt“ um.
Stellungen „3, 2, 1, 0“: Die Dezimalstellen können auf gewünschte Zahlen eingestellt werden.
Stellung „A“: Schalten Sie auf den Addieren-Modus.r Addition und Subtraktion
wird der Dezimalpunktr Eingaben automatisch auf zwei
Dezimalstellen platziert. Diese Funktion arbeitet aber nicht, wenn die
Taste verwendet wird, wenn Sie einen Wert eingeben oder für
andere Berechnungen als Addition und Subtraktion.
Curseur de glage de la virgulecimale
Position “F”: glez la virgule décimale sur virgule “flottante”.
Positions “3, 2, 1, 0”: Le nombre de décimales peut être établi aux nuros respectifs.
Position “A”: Spécifiez le mode d’addition. Dans les additions et soustractions, la
virgule cimale est automatiquement placée à deux décimales.
Toutefois, cette fonction ne fonctionne pas si la touche est utilie
pour entrer une valeur ou pour des calculs autre que l’addition et la
soustraction.
Conmutador de asignación de coma decimal
PosiciónF”: Ponga la coma decimal en comaflotante”.
Posiciones “3, 2, 1, 0”: El mero elegido establece el mero de decimales que va a
mostrarse.
PosiciónA”: Especifique el modo de suma. Para la suma y la resta, la coma decimal
en los meros introducidos se coloca autoticamente para dos
lugares decimales. Sin embargo, esta función no se activa si se usa la
tecla cuando se introduce un valor, ni con otros cálculos que no
son sumas y restas.
Tilt display for better viewing angle / Neige-Display r besseren Sichtwinkel / Affichage inclinable pour un meilleur angle
de vision / Pantalla inclinable para mejorar el ángulo de visión / Vinkling av skärmen förttre visningsvinkel /
Kanteldisplay voor het instellen van een betere kijkhoek / Vippedisplay til bedre synsvinkel / Näytön voi kääntää
sopivaan kulmaan.
To unlock the tilt display from the tilt lock status and adjust the angle, slide and hold the tilt lock switch as shown in
the picture, then adjust the angle.
Zumsen des Neige-Displays aus dem verriegelten Zustand und Einstellen des Winkels schieben und halten Sie
den Neige-Sperrschalter wie in der Abbildung gezeigt und stellen den Winkel ein.
Pour déverrouiller l’affichage inclinable et ajuster l’angle, poussez le loquet de blocage de l’inclinaison comme indiqué
sur le schéma, puis ajustez l’angle.
Para desbloquear la pantalla inclinable y ajustar el ángulo, deslice y sujete el control de bloqueo de inclinación como
se muestra en la ilustración y luego ajuste el ángulo.
Frigör skärmen genom att skjuta vinkelspärren åt det ll som pilen bilden visar och ll spärren i det frigjorda
get samtidigt som vinkeln på skärmen ändras för att ställa in önskad visningsvinkel.
Om het kanteldisplay te ontgrendelen zodat dit verdraaid kan worden, verschuift u de kantelvergrendelingsschakelaar
en houdt deze dan vast zoals aangegeven in de afbeelding, waarna u de stand van het display verandert.
For at frire vippedisplayet fra vippesestatus og indstille vinklen, skal du skyde og holde vippeseknappen som
vist på illustrationen, og derefter indstille vinklen.
Avaa kallistuksen lukitus ja sää kulma liu’uttamalla ja pil kallistuksen lukitsinta kuvan mukaisesti.
Do not forcibly move the tilt display without unlocking it as this may break the product.
Bewegen Sie das Neige-Display nicht gewaltsam, ohne es zu sen, da dadurch das Produkt
bescdigt werden kann.
Ne forcez pas sur l’affichage inclinable pour en modifier l’angle sans l’avoir déverrouillé sous peine de
casser le produit.
No mueva la pantalla inclinable a la fuerza sin desbloquearla porque el producto podría romperse.
rsök inte vinkla skärmen med våld, utan att frira den med vinkelspärren, eftersom räknaren
kan gå sönder.
Forceer het kanteldisplay niet zonder dit te ontgrendelen, want dit kan resulteren in beschadiging van
het product.
Flyt ikke vippedisplayet med magt uden først at frire det, da dette kan bevirke, at produktet
ødelægges.
Älä kallista voimakkaasti yttöä avaamatta lukitusta, koskamä voi rikkoa laitteen.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
06FT(TINSZ1262EHZZ)
ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE CALCULADORA
RÄKNARE ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISK LOMMEREGNER ELEKTRONINEN LASKIN
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE
SUOMI
ENNEN KÄYTTÖÄ
Älä paina LCD-näyttöä liian voimakkaasti, sillä se sisälä lasia.
Älä hävitä paristoa polttamalla.
Älä jäparistoa lasten ulottuville.
Paina -näppäin, jos näytösei näy miän.
Koska tuote ei ole vesitiivis, äytä taiilytä sitä paikassa, jossa sen päälle voi
roiskua nestet (esim. vettä). Sadepisarat, vesisuihkeet, mehu, kahvi, yry, hikoilu jne.
voivat myös aiheuttaa vikoja.
tuotetta ja varusteita voidaan päivittää ilman eri ilmoitusta.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: Elektroninen laskin
Näytkapasiteetti: 12 dgt
Tehonsyöttö: Sisäänrakennettu aurinkokenno ja alkali-mangaaniparisto (1,5 V ...
(DC) LR44 tai vastaava × 1)
Automaattinen katkaisu: Noin 7 min.
Käyttömpötila: 0°C - 40°C
Mitat: 112 mm(L) × 185 mm(S) 26,5 mm(K)×
Paino: Noin 195 g (pariston kanssa)
Varusteet: Alkali-mangaaniparisto (asennettu),yttöohje
Unlock
Lösen
verrouiller
Desbloquear
Frigör
Ontgrendelen
Frigør
Lukon avaus
Lock
Verriegelt
Verrouiller
Bloquear
Spärra
Vergrendelen
Lås
Lukko
Tilt lock switch
Neige-Sperrschalter
Loquet de blocage de l’inclinaison
Control de bloqueo de inclinación
Vinkelspärr
Kantelvergrendelingsschakelaar
Vippeseknap
Kulman lukitsin
1. Drücken Sie zweimal, um alle Restwerte und Rechnungsinstruktionen im Rechner zu
schen.
2. Vor Beginn von Speicher-Berechnungen drücken Sie zum Löschen der Speicherinhalte.
Vor der Ausführung einer Gesamtsummenberechnung drücken Sie zweimal, um den
Gesamtsummenspeicher zu löschen.
3. Alle Schalter, deren Position nicht spezifisch vorgeschrieben ist,nnen beliebig eingestellt
sein.
4. Zum Ausdcken von Berechnungsbeispielen werden nur die zur Erklärung erforderlichen
Symbole erhnt.
5. Beispielverfahren sind auf folgende Weise aufgeführt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Eingabefolge (3) Display
1. Appuyez sur deux fois pour effacer les valeurs et instructions de calcul restées dans la
calculatrice.
2. Avant de commencer un calcul avec mémoire, appuyez sur pour effacer la mémoire.
Avant d’effectuer un calcul de total ral, appuyez deux fois sur pour effacer la
moire du total général.
3. La position des boutons non expressément indiqe peut être réglée librement.
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles nécessaire à l’explication sont
mentionnés.
5. Les procédures en exemple sont énumérées de la façon suivante sauf indication contraire.
(1) Exemple (2) Opérations des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier valor e instrucción de cálculo residuales.
2. Antes de empezar a hacer lculos con la memoria, pulse para borrar la memoria.
Antes de hacer un cálculo del total general, pulse dos veces para borrar la memoria del
total general.
3. La posicn de cualquier conmutador que no haya sido designado específicamente pod
elegirse libremente.
4. Para expresar ejemplos de cálculos sólo se mencionan los símbolos necesarios para la
explicacn.
5. Los procedimientos de los ejemplos se listan de la manera indicada a continuación, a
menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operaciones de las teclas (3) Visualización
1. Tryck tnger för att radera eventuella kvarvarande värden eller
beräkningsinstruktioner.
2. Tryck före en minnesbekning på r att rensa minnet. Tryckre en beräkning av
slutsvar tnger för att rensa slutsvarsminnet.
3. En omkopplare vars lägesinställning inte anges specifikt kan ställas i vilket ge som helst.
4. Vid beskrivning av beräkningsexempel anges endast de symboler som krävs för aktuell
beskrivning.
5. Exempel beräkningar beskrivs iljande ordning,vida inget annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenttryckning (3) Skärmvisning
1. Druk tweemaal op om eventuele resterende waarden en rekeninstructies uit het
geheugen te wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op om het geheugen te wissen.
Voordat u begint met een eindtotaalberekening, drukt u tweemaal op om het
eindtotaalgeheugen te wissen.
3. Wanneer de stand van een schakelaar niet is opgegeven, kan de schakelaar in elke
willekeurige stand worden gezet.
4. Bij de rekenvoorbeelden worden alleen de symbolen getoond die nodig zijn voor de uitleg.
5. De kolommen in de voorbeelden hebben de volgende betekenis, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen (3) Display
DEUTSCH
VOR DER VERWENDUNG
Drücken Sie nicht zu stark gegen das LCD-Feld, da es Glas enthält.
Die Batterie niemals in offenes Feuer werfen.
Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Drücken Sie , falls keine Anzeige erscheint.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern,
die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelchen Flüssigkeiten zu Funktionsstörungenhren kann.
Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschlilich des Zubehörs, bleiben ohne
Vorankündigung vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
Typ: Anzeigender tischrechner
Betriebskapazit: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und Alkali-Mangan-Batterie (1.5V ... (DC)
LR44 oder entsprechende × 1)
Automatische Abschaltung: Ca. 7 min.
Betriebstemperatur: C - 40°C
Abmessungen: 112 mm(B) × 185 mm(T) 26,5 mm(H)×
Gewicht: Ca. 195 g (mit Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt), Bedienungsanleitung
FRANCAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une pression trop forte sur le panneau à cristaux liquides car il contient du
verre.
Ne jamais jeter la pile dans le feu.
Garder la pile hors de portée des enfants.
Appuyer sur si aucune indication n’appart.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où
il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les boissons, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
Ce produit, y compris les accessoires, est susceptible d’être modifié sans préavis pour
amélioration.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type: Calculatrice
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire ingrée et pile alcaline au manganèse (1,5V
... (DC) LR44 ou équivalent × 1)
Mise hors tension automatique: Environ 7 min.
Température de fonctionnement: 0°C - 40°C
Dimensions: 112 mm(L) 185 mm(P) 26,5 mm(H)× ×
Poids: Environ 195 g (pile incluse)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse (en place), mode d’emploi
ESPOL
ANTES DE USAR LA CALCULADORA
No presione con demasiada fuerza sobre la pantalla LCD porque contiene cristal.
No tire nunca la pila al fuego.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
Pulse si no ve ninguna indicación.
Como este producto no es impermeable, no lo use ni lo guarde donde puedan salpicarlo los
quidos como, por ejemplo, el agua. La lluvia, el agua rociada, los jugos, el café, el vapor, el
sudor, etc. también podrán ser causa de que la calculadora funcione mal.
Este producto, incluyendo los accesorios, está sujeto a cambios sin previo aviso debido a
mejoras.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora
Capacidad de operación: 12 dígitos
Alimentación: Pila solar incorporada y pila de manganeso alcalino (1,5 V
... (CC) LR44 o equivalente × 1)
Apagado autotico: Aproximadamente 7 minutos
Temperatura de funcionamiento: C - 40°C
Dimensiones: 112 mm(An) × 185 mm(Prof) 26,5 mm(Al)×
Peso: Aproximadamente. 195 g (pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso alcalino (instalada), manual de manejo
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNING
Utsätt inte skärmen för rdfrestning, eftersom den innehåller glas.
Kasta aldrig ett batteri i öppen eld.
rvara batterier utom räckhållr barn.
Tryck , om ingenting visas skärmen.
Eftersom produkten inte är vattent bör den inte användas eller rvaras platserr
vatten eller annan tska kan stänka den. Regndroppar, vattensprej, juice, kaffe, ånga,
svett m.m. kan också orsaka funktionsfel.
Produkten, inklusive tillbehör, kan till ljd av rbättringar komma att ändras utan regående
meddelande.
TEKNISKA DATA
Typ: Räknare
Operativ kapacitet: 12 siffror
Strömförsörjning: Inbyggd solcell och alkaliskt manganbatteri (1,5 V ... (DC) LR44
eller likvärdigt × 1)
Automatiskt strömavslag: Efter ca 7 min.
Drifttemperatur: C - 40°C
Yttermått: 112 mm(B) × 185 mm(D) 26,5 mm(H)×
Vikt: Ca 195 g (inkl. batteri)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri (isatt), bruksanvisning
DANSK
FØR BRUG
Tryk ikke for hårdt på LCD-panelet, da det indeholder glas.
Bortskaf aldrig batteriet ved at brænde det.
Hold altid batteriet uden for børns rækkevidde.
Tryk venligst på , hvis der ikke er nogen indikering.
Da dette produkt ikke er vandfast, må det ikke anvendes eller opbevaressteder, hvor der
er risiko for atske, f.eks. vand, kan blive sprøjtet på det. Regndråber, vandsprøjt, juice,
kaffe, damp, sved og lignende substanser vil ligeledes bevirke, at produktet ikke fungerer
korrekt.
Dette produkt, inklusive dets tilbehør, kan blive ændret uden forudgående varsel.
SPECIFIKATIONER
Type: Elektronisk lommeregner
Brugskapacitet: 12 cifre
Strømforsyning: Indbygget solcelle og alkali-mangan batteri (1,5 V ... (DC) LR44 eller
tilsvarende × 1)
Automatisk slukning: Ca. 7 min.
Brugstemperatur: C - 40°C
Mål: 112 mm(B) 185 mm(D) 26,5 mm(H)× ×
Vægt: Ca. 195 g (inklusive batteri)
Tilber: Alkali-mangan batteri (isat), Brugsanvisning
NEDERLANDS
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT
Druk niet te hard op het LCD-paneel want het paneel bevat glas.
Gooi de batterij nooit in vuur wanneer deze leeg is.
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Druk op wanneer u geen aanduiding ziet.
Aangezien dit product niet waterdicht is, mag u het niet gebruiken of opbergen op plaatsen
waar er vloeistoffen, bijv. water, op kunnen spatten. Regendruppels, waterdamp,
vruchtensap, koffie, stoom, transpiratie enz. kunnen ook een defect veroorzaken.
Wijzigingen in dit product, inclusief de toebehoren, als gevolg van verbeteringen
voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: Electronic calculator
Rekencapaciteit: 12 cijfers
Stroomvoorziening: Ingebouwde zonnecel en alkalimangaanbatterij (1,5 V ... (DC)
(gelijkstroom) LR44 of gelijkwaardig 1)×
Automatische uitschakelfunctie: Ca. 7 min.
Bedrijfstemperatuur: C - 40°C
Afmetingen: 112 mm(B) 185 mm(D) 26,5 mm(H)× ×
Gewicht: Ca. 195 gram (met batterij)
Toebehoren: Alkalimangaanbatterij (aangebracht), gebruiksaanwijzing
1. Tryk to gange for at slette eventuelle tilbageværenderdier og
udregningsinstruktioner.
2. Inden du begynder at udføre udregninger med brug af hukommelsen, skal du trykke
for at slette hukommelsen. Inden du begynder at udføre en sluttotal-udregning, skal du
trykke to gange for at slette sluttotalhukommelsen.
3. En hvilken som helst knap, som ikke har en specielt tildelt funktion, kan sættes i en hvilken
som helst stilling.
4. Til at udtrykke eksempler udregning, er kun de symboler, som er påkrævet til forklaring,
vnt.
5. Eksempel-procedurer er angivetlgende måde, med mindre andet er specificeret.
(1) Eksempel (2) Tastoperationer (3) Display
1. Tyhjennä ytön lukemat ja laskuohjeet painamalla -näppäin kahdesti.
2. Ennen kuin alat yttää muistitoimintoa, tyhjen muisti painamalla . Ennen kuin lasket
kokonaissummia, tyhjennä kokonaissummamuisti painamalla kahdesti -näppäintä.
3. Jos valitsimen paikkaa ei ole erikseen määtty, se voidaan asettaa mihin tahansa kohtaan.
4. Laskuesimerkeissä mainitaan ainoastaan selityksen kannalta tarpeelliset symbolit.
5. Esimerkkitoiminnot kuvataan seuraavasti, ellei toisin mainita.
(1) Esimerkki (2) Avaintoiminnot (3) Näyttö
Note: Resume function
If the display is off (i.e., the calculator is powered off), press the key instead of or
to return the display to how it was before the calculator turned off and continue the
calculation.
Hinweis: Fortsetzen-Funktion
Wenn das Display ausgeschaltet ist (z.B. wenn der Rechner ausgeschaltet ist), drücken Sie
die Taste anstelle von oder , um zum der vor dem Ausschalten des Rechners
vorhandenen Anzeige zurückzuschalten und die Berechnung fortzusetzen.
Remarque: Fonction de reprise
Si l’affichage est sur art (la calculatrice est éteinte), appuyez sur la touche au lieu de la
touche ou pour revenir à l’affichage précédant la mise hors tension de la
calculatrice et continuer le calcul.
Nota: Función de reanudación
Si la visualización está apagada (es decir, la calculadora está apagada), pulse la tecla
en lugar de o para volver a poner la visualización tal y como estaba antes de
apagar la calculadora y continuar con el cálculo.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) / Exclude one Include both switch
“GT” position: Select this position to get the grand total amount out of subtotals (the
values obtained when or is pressed). The subtotals will
automatically be added to the Grand Total memory.
“ANSWER CHECK” position: Set the switch to this position when a calculation result needs to
be compared with the previous one. Specifies ways to handle fractions
below the decimal places, assigned by Decimal Point Assignment
switch.
“5/4” position: For rounding fractions.
” position: For discarding fractions.
The fractions will be discarded if the Decimal Point Assignment switch
is set to “F” position, or if a calculation result contains an infinite
decimal.
” (Exclude One) • (Include Both) position: Specify “exclude one” or “include
both” when performing number of days calculations.
Gesamtsumme (GT) / Antwortprüfung / Abrunden (5/4) / Einen-Ausschlien- Beide-
Einschließen-Schalter
Stellung „GT“: Wählen Sie diese Stellung, um die Gesamtsumme der
Zwischensummen zu erhalten (die Werte, die erhalten werden, wenn
oder gedrückt wird). Die Zwischensummen werden
automatisch zum Gesamtsummenspeicher hinzugefügt.
Stellung „ANSWER CHECK“ (Antwortprüfung): Stellen Sie den Schalter auf diese Stellung,
wenn ein Berechnungsergebnis mit dem vorherigen verglichen werden
soll. Legt Wege zum Umgang mit Bchen unter den Dezimalstellen
fest, zugewiesen mit dem Dezimalpunktzuweisung-Schalter.
Stellung „5/4“: Zum Runden von Brüchen.
” Stellung: Zum Beenden von Brüchen.
Die Brüche werden beendet, wenn der Dezimalpunktzuweisung-
Schalter auf Stellung „F“ gestellt ist oder wenn ein
Berechnungsergebnis eine unendliche Dezimale entlt.
“ Stellung (Einen-Ausschließen) “ Beide-Einschließen): Geben Sie „Einen-
Ausschließen“ oder „Beide-Einschließenan, wenn Sie Berechnungen
r Anzahl von Tagen vornehmen.
Bouton de Total général (GT) / Vérification de la ponse / Arrondi (5/4) / Exclure un
inclure deux
Position “GT”: Sélectionnez cette position pour obtenir le total général des sous-
totaux (les valeurs obtenues lorsque vous appuyez sur ou ).
Les sous-totaux seront automatiquement ajoutés à la mémoire du total
général.
Position “ANSWER CHECK”: Placez le bouton sur cette position lorsque vous souhaitez
comparer le résultat d’un calcul avec le précédent.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such
liability is acknowledged by law.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung r irgendwelche zulligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen
Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zuber auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
SHARP ne saurait être tenu responsable pour tout dommage matériel ou économique imprévu ou consécutif à la mauvaise utilisation et/ou aux dysfonctionnements de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabili ne soit reconnue par la loi.
SHARP no se hará responsable de ninn daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso y/o mal funcionamiento de este producto y sus periricos, a
menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
SHARP kan inte hållas erttningsskyldig eller ansvarig för någon som helst tillllig eller indirekt ekonomisk eller egendomsrelaterad skada orsakad av felaktig användning av och/eller
funktionsfel produkten och dess kringutrustning, vida intedan ansvarsskyldighet uttrycks i lagen.
SHARP kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor incidentele of indirecte financiële verliezen of schade aan eigendommen als gevolg van een verkeerd gebruik en/of een
defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid door de wet wordt erkend.
SHARP påtager sig ikke noget erstatningsansvar for og kan ikke holdes ansvarlig for nogen tilfældige eller indirekte økomiske eller ejendomsmæssige skader, som er forårsaget af misbrug og/
eller fejlfunktion af dette produkt, med mindre endan erstatningspligt er stipuleret af loven.
SHARP ei ole korvausvelvollinen eikä vastuussa satunnaisista tai seuraamuksellisista taloudellisista tai omaisuusvahingoista, jotka johtuvatn tuotteen ja sen oheislaitteiden väärästä
käystä ja/tai vioista, ellei vastuuvelvollisuus perustu lakiin.
Tilt lock switch
Neige-Sperrschalter
Loquet de blocage de l’inclinaison
Control de bloqueo de inclinación
Vinkelspärr
Kantelvergrendelingsschakelaar
Vippeseknap
Kulman lukitsin
Anmärkning: Återkallning
Om visningenskärmen har slocknat (d.v.s. om stmmen har slagits av), tryck
tangenten istället r r att återkalla den senaste visningen skärmen eller
och fortsätta enbörjad beräkning.
Opmerking: Hervattingsfunctie
Als het display uit is (d.w.z. de calculator is uitgeschakeld), kunt u op de toets drukken in
plaats van op of om het display te laten terugkeren naar de aanduiding die er was
voordat de calculator werd uitgeschakeld, waarna u vanaf daar de berekening kunt hervatten.
Bemærk: Fortsættelsesfunktion
Hvis displayet er slukket (dvs. at der er slukket for regnemaskinen), skal du trykke
tasten i stedet for for at returnere displayet til dets foreende indstilling, eller
inden du slukkede for regnemaskinen, og fortsætte udregningen.
Huom. Palautustoiminto
Jos näytei ole päällä (eli laskin on sammutettu), painamalla - tai -näppäimen
sijaan -näppäintä voit palauttaa näytön tilaan, jossa se oli ennen kuin laskin sammutettiin,
ja voit jatkaa laskemista.
Decimalpunktsväljare
Läget F: Decimalpunkten är flytande.
Lägena 3, 2, 1 och 0: Antalet decimaler bestäms i enlighet med vald siffra.
Läget A: Detta ge är till för vanlig additionsbekning. Vid addition och
subtraktion anges automatiskt tdecimalerr inmatade värden. Detta
fungerar dock inte om tangenten annds vid inmatning av ett värde
eller när annan bekning än addition eller subtraktion utrs.
Decimaalteken-toewijzingsschakelaar
“F” stand: Het decimaalteken wordt ingesteld overeenkomstig het “drijvend”
decimaaltekensysteem.
“3, 2, 1, 0” standen: Het decimaalteken wordt ingesteld overeenkomstig het gekozen cijfer.
“A” stand: Voor het activeren van de decimaalteken-invoegingsfunctie. Bij optellen
en aftrekken wordt het decimaalteken automatisch links van het tweede
cijfer, geteld vanaf rechts, geplaatst. Deze functie wordt automatisch
opgeheven wanneer bij het invoeren van een waarde de toets wordt
gebruikt of als een andere berekening dan optellen of aftrekken wordt
uitgevoerd.
Knap til tildeling af decimaltegn
“F”-stilling: Sæt decimaltegnet til “flydendetegn.
“3, 2, 1, 0" stillingerne: Decimaltallene kan indstilles til de respektive tal.
“A”-stilling: Specificer adderingsindstillingen. For addition og subtraktion placeres
decimaltegnene til indtastninger automatisk for to decimalpladser.
Denne funktion fungerer imidlertid ikke, hvis knappen anvendes,
r der indtastes en værdi, eller for andre udregninger end addition og
subtraktion.
Desimaalitarkkuuden valitsin
F-asento: Aseta desimaalitarkkuus “kellumaan”.
3, 2, 1, 0 -asennot: Desimaalitarkkuudeksi voidaan valita jokin näistä.
A-asento: Määri lisäystila. Yhteen- ja hennyslaskussa desimaalitarkkuudeksi
valitaan automaattisesti kaksi desimaalia. toiminto ei ole kuitenkaan
käyssä, jos arvo syöteän -ppäimellä tai suoritetaan muita kuin
yhteen- ja vähennyslaskuja.
Number of days calculation (start day: starting date of a given period; end day: ending
date of a given period)
Period calculation: Input the start day and end day and calculate the number of days in a
period.
End day calculation: Input a specified date (start day) and number of days in a period and
calculate the date of the end day.
Within 1 year (exclude one: 365 days, include both: 366 days) period/end day calculation
Number of days calculations do not allow for February 29 (occurring only in leap years)
period/end day calculation
If the same date is input for the start and end days, the number of days until the date falls in
the following year are calculated period calculation
Example: April 1 to April 1 (exclude one) 365 days
It is not possible to calculate a period to a date 0 days earlier or later. Also, it is not possible
to calculate a period to a date 1 day earlier or later using “include both” end day
calculation
It is not possible to perform memory calculation using a month/day value that has been input
or calculated period/end day calculation
The first month/day value input can be used as a constant in calculations period/end day
calculation
Meanings of Exclude One and Include Both
Exclude one: Either the start day or the end day is not included in the number of days in the
period (one is excluded from the total).
Include both: The start and end days are both included in the number of days in the period
(both are included in the total).
Berechnung der Anzahl von Tagen (Starttag: Anfangsdatum eines gegebenen Zeitraums;
Endtag: Enddatum eines gegebenen Zeitraums)
Berechnung des Zeitraums: Geben Sie den Starttag und Endtag ein und berechnen Sie die
Anzahl der Tage im Zeitraum.
Endtag-Berechnung: Geben Sie ein Datum (Starttag) und die Anzahl der Tage in einem
Zeitraum ein und berechnen Sie das Datum des Endtags.
Innerhalb von 1 Jahr (Einen-Ausschließen: 365 Tage, Beide-Einschlien: 366 Tage) —
Zeitraum/Endtag-Berechnung
Berechnung der Anzahl der Tage beeinhaltet nicht den 29. Februar (der nur in Schaltjahren
auftritt). Zeitraum/Endtag-Berechnung
Wenn das gleiche Datumr Start- und Endtage eingegeben wird, wird die Anzahl der Tage
bis zum entsprechenden Datum in nächsten Jahr berechnet. Berechnung des Zeitraums
Beispiel: 1. April bis 1. April (Einen-Ausschließen) 365 Tage
Es ist nicht möglich, einen Zeitraum bis zu einem Datum 0 Tage fher oder später zu
berechnen. Es ist auch nicht glich, einen Zeitraum bis zu einem Datum 1 Tage fher oder
später mit „Beide-Einschlien“ zu berechnen. Endtag-Berechnung:
Es ist nicht möglich, Speicherberechnung mit einem Monat/Tag-Wert zu berechnen, der
eingegeben oder berechnet wurde.Zeitraum/Endtag-Berechnung
Der eingegebene Wert für Monat/Tag kann als Konstante bei Berechnungen verwendet
werden. Zeitraum/Endtag-Berechnung
Bedeutung von Einen-Ausschließen und Beide-Einschließen
Einen-Ausschließen: Entweder der Starttag oder der Endtag ist nicht in der Anzahl der Tage in
einem Zeitraum enthalten (einer wird von der Gesamtzahl
ausgeschlossen).
Beide-Einschlien: Sowohl der Starttag als auch der Endtag sind in der Anzahl der Tage in
einem Zeitraum enthalten (beide sind in der Gesamtzahl
eingeschlossen).
Calcul du nombre de jours (jour de début: date de commencement d’une riode
donnée; jour de fin: date de fin d’uneriode done)
Calcul de la période : Tapez le jour de début et le jour de fin, et calculez le nombre de jours
dans une période.
Calcul du jour de fin : Tapez une date précise (jour de début) et un nombre de jours dans une
période, et calculez la date du jour de fin.
Dans 1 ane (exclure un : 365 jours, inclure deux : 366 jours) Calcul de lariode/jour de
fin
Les calculs du nombre de jours ne prennent pas en compte le 29vrier (qui n’appart que
dans les années bissextiles). — Calcul de la période/jour de fin
Si la même date est saisie pour les jours de but et de fin, le nombre de jours jusqu’à ce
que la date arrive dans l’ane suivante est calculé. Calcul de la période
Exemple: 1er avril à 1
er avril (exclure un) 365 jours
Il n’est pas possible de calculer uneriode pour une date 0 jour anrieur ou ulrieur. En
outre, il n’est pas possible de calculer uneriode pour une date 1 jour antérieur ou ulrieur
si vous utilisez “inclure deux”. Calcul du jour de fin
Il n’est pas possible d’effectuer un calcul avec moire en utilisant une valeur de mois/jour
saisie ou calculée. — Calcul de lariode/jour de fin
La première valeur de mois/jour saisie peut être utilie comme constante dans les calculs.
Calcul de lariode/jour de fin
Significations de Exclure un et Inclure deux
Exclure un: Le jour de but ou le jour de fin n’est pas inclus dans le nombre de jours dans
lariode (l’un deux est exclus du total).
Inclure deux: Les jours de but et de fin sont tous deux inclus dans le nombre de jours dans
lariode (les deux sont inclus dans le total).
lculos con meros deas (día de inicio: fecha inicial de un periodo de tiempo dado;
a de finalización: fecha de finalización de un periodo de tiempo dado)
Cálculo de periodos: Introduzca el día de inicio y el a de finalización y calcule el
mero de as de un periodo.
Cálculo dela de finalización: Introduzca una fecha especificada (día de inicio) y el número
de días de un periodo y calcule la fecha del a de
finalización.
Dentro de 1 o (excluyendo uno: 365 días, incluyendo ambos: 366as) —lculo de
periodo/día de finalización
Los cálculos conmeros de días no permiten la fecha del 29 de febrero (sólo ocurre en los
os bisiestos). Cálculo de periodo/día de finalizacn
Si se introduce la misma fecha para los días de inicio y finalización, se calculará el mero
de días hasta la misma fecha del año siguiente. —lculo de periodo
Ejemplo: 1 de abril a 1 de abril (excluir uno) 365 as
No es posible calcular un periodo hasta una fecha de 0 as antes o después. Además,
tampoco es posible calcular un periodo hasta una fecha de 1a antes o después usando
“incluir ambos”.Cálculo del día de finalización
No es posible hacer un cálculo con memoria usando un valor de mes/día que p1-ha sido
introducido o calculado. —lculo de periodo/a de finalización
El primer valor de mes/día introducido se puede usar como una constante en los cálculos.
Cálculo de periodo/día de finalización
Significado deexcluir uno” e “incluir ambos
Excluir uno: El día de inicio o el día de finalización no se incluye en el mero de as del
periodo (se excluye uno del total).
Spécifie les moyens derer les fractions sous les cimales,
attribuées par le bouton d’attribution de la virgule décimale.
Position “5/4”: Pour arrondir les fractions.
Position ”: Pour rejeter les fractions.
Les fractions seront rejees si le bouton d’attribution de la virgule
cimale est plasur la position “F”, ou si un résultat de calcul
comprend un nombre décimal infini.
” (Exclure un) ” (Inclure deux): Spécifiez “Exclure unou “Inclure deux” lorsque
vous effectuez des calculs du nombre de jours.
Conmutador del total general (GT) / verificación de resultados / redondeo (5/4) / excluir
uno incluir ambos
PosiciónGT”: Seleccione esta posición para obtener un total general de subtotales
(los valores obtenidos cuando se pulsa o ). Los subtotales se
agregarán automáticamente a la memoria del total general.
PosiciónANSWER CHECK”: Ponga el conmutador en esta posición cuando el resultado de un
cálculo necesite ser comparado con el anterior.
Especifica formas de manejar fracciones por debajo de lugares
decimales, asignados por el conmutador de asignación de coma
decimal.
Posición5/4”: Para redondear fracciones.
Posición ”: Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el conmutador de asignación de
coma decimal se pone en la posición “F”, o si el resultado dellculo
contiene un decimal infinito.
Posición (excluir uno ” (incluir ambos): Especifique “excluir unoo “incluir
ambos” cuando haga cálculos con meros deas.
Omkopplare r Slutsvar (GT) / Svarskontroll / Avrundning (5/4) / Uteslut ena Inkludera
da
Läget GT: Välj detta ge för att få fram slutsvaret ur olika delsvar (de värden
som fås fram vid tryckning på eller ). Delsvaren ggs
automatiskt till i slutsvarsminnet.
Läget ANSWER CHECK: Ställ omkopplaren i detta läge när ett bekningsresultat behöver
mföras med detregående resultatet.
Sätt att hantera bråk vars decimaltal understiger antalet decimaler,
som tilldelats av decimalpunktsväljaren, anges.
Läget 5/4: lj detta läge r avrundning av bråk.
Läget : Välj detta läger ignorering av bråk.
Bråk ignoreras, om decimalpunktsväljaren sr i get F eller om ett
beräkningsresultat innehåller ett ndligt decimaltal.
Läget (Uteslut ena) (Inkluderada): Ange önskad funktion (Uteslut ena eller
Inkluderada) vid beräkning av dagar.
Eindtotaal (GT) / uitkomstcontrole / afronding (5/4) / één niet inbegrepen beide
inbegrepen schakelaar
“GT” stand: Kies deze stand om het eindtotaal te berekenen uit de subtotalen (de
waarden die verkregen zijn bij indrukken van of ). De
subtotalen worden automatisch aan het eindtotaalgeheugen
toegevoegd.
“ANSWER CHECK” stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de uitkomst van een
berekening vergeleken moet worden met de vorige uitkomst.
Deze instelling bepaalt tevens de manier waarop de cijfers achter de
decimaalplaatsen, toegewezen met de decimaalteken-
toewijzigingsschakelaar, moeten worden behandeld.
“5/4” stand: Breuken worden naar boven of beneden afgerond.
” stand: Breuken vervallen.
De breuken vervallen als de decimaalteken-toewijzingsschakelaar op
“F” staat of als de uitkomst van een berekening een oneindige
decimaal bevat.
” (één niet inbegrepen) • “ ” (beide inbegrepen) stand: Voor het opgeven van “één
niet inbegrepen” of “beide inbegrepen” bij het uitvoeren van een
berekening van het aantal dagen.
Knap til sluttotal/Facitkontrol/Afrunding (5/4)/Udelad en Inkluder begge
“GT”-stilling: Vælg denne stilling for at opnå sluttotalen ud af subtotaler (de værdier,
der opnås, når der trykkes på ). Subtotalerne vil eller
automatisk blive jet til sluttotalhukommelsen.
“ANSWER CHECK”-stilling:t knappen i denne stilling, r facit af en udregning skal
sammenlignes med det foreende facit.
Specificerer måder til behandling af brøker under decimalstederne,
tildelt af knappen til tildeling af decimaltegn.
“5/4”-stilling: Til afrunding af brøker.
” stilling: Til sletning af brøker.
Brøkerne vil blive slettet, hvis knappen til tildeling af decimaltegn er sat
til “F”-stilling, eller hvis en udregning indeholder en uendelig decimal.
” (Udelad en) • “ (Inkluder begge) stilling: Specificer “udeluk en” eller “inkluder
begge”, r du udfører udregninger af antal dage.
GKokonaissumma (GT) / Vastauksen tarkistus (ANSWER CHECK) / Pyöristys (5/4) / Jätä
toinen pois Käy molempia -valitsin
GT-asento: Tässä asennossa voit laskealisummien - tai -näppäim painamalla
saatujen arvojen) kokonaisumman. Välisummat lisätään
automaattisesti kokonaissummamuistiin.
ANSWER CHECK (Vastauksen tarkistus) -asento: Aseta valitsin tähän asentoon, jos haluat
verrata laskutulosta aikaisempaan.
Määritä, kuinka käsitelän desimaalitarkkuuden valitsimella
äritettyjen desimaalien lkeisiä lukuja.
5/4-asento: Murtolukujen pyöristys.
”-asento: Murtolukujen poisjättäminen.
Murtoluvut tetään pois, jos desimaalitarkkuuden valitsin on asetettu
F-asentoon, tai jos laskutuloksessa on päättyn desimaali.
” (Jätä toinen pois) • “ ” (Käytä molempia) -asento: Valitse “jätä toinen pois” tai
“käytä molempia”, kun suoritat päiärälaskuja.
STATUS DISPLAY AND COUNTER / STATUS-DISPLAY UND ZÄHLER / AFFICHAGE DU STATUT ET COMPTEUR / VISUALIZACIÓN DE
ESTADO Y CONTADOR / STATUSVISNING OCH RÄKNEVERK / STATUSDISPLAY EN TELLER / STATUSDISPLAY OG TÆLLER / TILAN
NÄYTTÖ JA LASKURI
(1) 23 2 ÷ 4 = 11.5×
Incluir ambos: El día de inicio y el a de finalización se incluyen en elmero de días del
periodo (se incluyen ambos en el total).
Beräkning av antal dagar (startdag: första datum i aktuell period; slutdag: sista datum i
aktuell period)
Beräkning av period: Ange en startdag och en slutdag r att beräkna antalet dagar i en viss
period.
Beräkning av slutdag: Ange ett visst datum (startdag) och antalet dagar i en period för att
beräkna datumet den aktuella slutdagen.
Inom 1 år (Uteslut ena: 365 dagar, Inkluderada: 366 dagar) Beräkning av period/slutdag
Vid beräkning av dagar tas inte nsyn till den 29 februari (som inträffar varje skottår).
Beräkning av period/slutdag
Om samma datum anges somde start- och slutdag, beräknas antalet dagar till den
aktuella slutdagen följande år. Bekning av period
Exempel: 1 april till 1 april (Uteslut ena) 365 dagar
Det r inte att beräkna en period till ett datum 0 dagar tidigare eller senare. Det går inte
heller att beräkna en period till ett datum 1 dag tidigare eller senare, när funktionen Inkludera
båda används. Beräkning av slutdag
Det r inte att utra minnesbekning med hjälp av ett rde r nad/dag, som har matats
in eller beräknats.Beräkning av period/slutdag
Det först inmatade värdet r månad/dag kan användas som konstant vid beräkningar. —
Beräkning av period/slutdag
Förklaring av funktionerna Uteslut ena och Inkludera da
Uteslut ena: Startdagen eller slutdagen räknas inte med i antalet dagar i en viss period (en
av dagarna utesluts i svaret).
Inkluderada: de startdagen och slutdagen räknas med i antalet dagar i en viss period
(båda dagarna inkluderas i svaret).
Berekenen van het aantal dagen (begindag: startdatum van een bepaalde periode;
einddag: einddatum van een bepaalde periode)
Berekenen van een periode: Voer de begindag en de einddag in en bereken het aantal dagen
in de periode.
Berekenen van de einddag: Voer een bepaalde datum (begindag) en het aantal dagen in de
periode in en bereken de datum van de einddag.
Binnen 1 jaar (één niet inbegrepen: 365 dagen, beide inbegrepen: 366 dagen) Berekenen
van de periode/einddag
Bij het berekenen van het aantal dagen wordt geen rekening gehouden met 29 februari (deze
dag komt alleen voor in schrikkeljaren). Berekenen van de periode/einddag
Als dezelfde datum voor de begin- en de einddag wordt ingevoerd, wordt het aantal dagen
berekend totdat de datum in het volgend jaar bereikt wordt. — Berekenen van de periode
Voorbeeld: 1 april tot 1 april (één niet inbegrepen) 365 dagen
Het is niet mogelijk om een periode te berekenen tot een datum 0 dagen vroeger of later. Het
is ook niet mogelijk om een periode te berekenen tot een datum 1 dag vroeger of later met
“beide inbegrepen”. Berekenen van de einddag
Het is niet mogelijk om een geheugenberekening uit te voeren met een maand/dagwaarde die
ingevoerd of berekend is. — Berekenen van de periode/einddag
De invoer van de eerste maand/dagwaarde kan gebruikt worden als een constante in de
berekeningen. Berekenen van de periode/einddag
Betekenis van “één niet inbegrepenenbeide inbegrepen
n niet inbegrepen: Of de begindag of de einddag is niet inbegrepen in het aantal dagen in
de periode én dag wordt niet meegeteld in het totaal aantal dagen).
Beide inbegrepen: De begindag en de einddag zijn beide inbegrepen in het aantal dagen in
de periode (beide dagen worden meegeteld in het totaal aantal dagen).
Udregning af antal dage (startdag: startdato for en given periode, slutdag, slutdato for en
given periode)
Periodeudregning: Indtast startdagen og slutdagen og udregn antallet af dage i perioden.
Udregning af slutdag: Indtast en specificeret dato (startdag) og antallet af dage i en periode, og
udregn datoen for slutdagen.
Inden for 1 år (udelad en: 365 dage, inkluder begge: 366 dage) Udregning af periode/
slutdag
Udregninger af antal dage tager ikke jde for den 29. februar (forekommer kun i skudår).
Udregning af periode/slutdag
Hvis den samme dato indtastes for start- og slutdagene, udregnes antallet af dage, indtil
datoen falder i det følgende år. — Udregning af periode
Eksempel: 1. april til 1. april (udlade en) 365 dage
Det er ikke muligt at udregne en periode til en dato 0 dage tidligere eller senere. Det er heller
ikke muligt at udregne en periode til en dato 1 dag tidligere eller senere med brug af “inkluder
begge”. Udregning med slutdag
Det er ikke muligt at udføre hukommelsesudregninger med brug af en måned/dag-værdi, som
er blevet indtastet eller udregnet. Udregning med periode/slutdag
Den første ned/dag-værdiindtastning kan anvendes som en konstant i udregninger
Udregning med periode/slutdag
Betydning af Udelad en og Inkluder begge
Udelad en: Enten startdagen eller slutdagen inkluderes ikke i antallet af dage i perioden
(en udelades fra totalen).
Inkluder begge: Start- og slutdagene inkluderes begge i antallet af dage i perioden (begge
inkluderes i totalen).
Päivien lukumään laskeminen (aloitusivä: jakson alkamispäivä; lopetuspäivä: jakson
ättymisivä)
Jakson laskeminen: Syö alkamispäivä ja päättymispäivä ja laske jakson päivien
lukuärä.
Lopetuspäivän laskeminen: Syötä tietty päivämää (aloituspäi) ja jakson päivien lukuärä,
ja laske loppupäivämäärä.
1 vuoden aikana (jätä toinen pois: 365 päiä, ytä molempia: 366 päivää) — Jakson/
loppupäivämään laskeminen
Päiärälaskuissa ei oteta huomioon helmikuun 29. päivää (esiintyy vain karkausvuosina).
Jakson/loppupäivämäärän laskeminen
Jos aloitus- ja lopetuspäiviksi annetaan sama päivämäärä,ivien lukumäää laskettaessa
käytetään kyseisseuraavan vuodenivämäää. Jakson laskeminen
Esimerkki: 1.4. 1.4. (jätä toinen pois) 365ivää
Ei ole mahdollista laskeaiväärää, joka olisi 0ivää aikaisemmin tai mhemmin. Ei ole
myöskään mahdollista laskea jaksoa yhtä päiä aikaisemmaksi tai mhemmäksi käyten
asetustakäytä molempia”. Loppupäivämään laskeminen
Ei ole mahdollista suorittaa muistilaskuja käyten syötettyä tai laskettua kuukauden/päin
arvoa. Jakso/loppupäivämään laskeminen
Ensimmäistä kuukauden/päivän arvoa voidaan käytä vakiona laskelmissa. — Jakson/
loppupäivämään laskeminen
Mitä tarkoittaajätä toinen poistai ytä molempia
Jätä toinen pois: Joko alkamispäiä tai loppumispäivää ei oteta mukaan laskettaessa jakson
päivien lukuärää (toinen jätetään pois lopputuloksesta).
Käymolempia: Sekä alkamispäi että loppumispäivä otetaan mukaan jakson päivien
lukuärää laskettaessa (molemmat siltyvät lopputulokseen).
Period Calculation
For calculating the number of days in a specific period (period calculation)
Example: How many days are there from October 21 to December 24? (Exclude one)
Berechnung des Zeitraums
Zur Berechnung der Zahl der Tage in einem bestimmten Zeitraum (Zeitraum-Berechnung)
Beispiel: Wie viele Tage vom 21. Oktober bis 24. Dezember? (Einen-Ausschlien)
Calcul de la riode
Pour calculer le nombre de jours dans uneriode spécifique (calcul de lariode)
Exemple: Combien y-a-t’il de jours du 21 octobre au 24cembre ? (Exclure un)
lculo de periodo
Para calcular el mero de as de un periodo específico (cálculo de periodo)
Ejemplo: ¿Cuántos días hay del 21 de octubre al 24 de diciembre? (Excluir uno)
Beräkning av period
r beräkning av antalet dagar i en viss period (beräkning av period)
Exempel: Hur nga dagar är det fn 21 oktober till 24 december? (Uteslut ena)
Berekenen van een periode
Voor het berekenen van het aantal dagen in een bepaalde periode (berekenen van een periode)
Voorbeeld: Hoeveel dagen zijn er in de periode van 21 oktober tot 24 december? (n niet
inbegrepen)
Periode-udregning
Udregning af antallet af dage i en bestemt periode (periode-udregning)
Eksempel: Hvor mange dage er der fra den 21. oktober til den 24. december? (Udelad en).
Jakson laskeminen
Tietyn jakson päivien lukuärän laskeminen (jakson laskeminen)
Esimerkki: Montako päiä on aikavälillä 21.10. 24.12.? (Jä toinen pois)
TILT DISPLAY NEIGE-DISPLAY AFFICHAGE INCLINABLE PANTALLA INCLINABLE
VINKLING AV SKÄRMEN KANTELDISPLAY VIPPEDISPLAT KALLISTETTAVA NÄYT
KICK STAND HEBEZAPFEN SUPPORT D’INCLINAISON SOPORTE PARA INCLINACIÓN
ANVÄNDNING AV STÖDBENET UITKLAPBARE STANDAARD STØTTEFOD KALLISTUSTUKI
EL-387V(LXO)-1
CALCULATING NUMBERS OF DAYS / BERECHNUNG VON ANZAHL VON TAGEN / CALCUL DU NOMBRE DE JOURS /
LCULOS CON MEROS DE DÍAS / BEKNING AV DAGAR / BEREKENEN VAN HET AANTAL DAGEN /
UDREGNING AF ANTAL DAGE / PÄIVIEN LUKUMÄÄN LASKEMINEN
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIONES
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER BEDIENING BETJENINGER TOIMINNOT
Note / Hinweis / Remarque / Nota / Anmärkning / Opmerking / Bemærk / Huom.
End Day Calculation
For calculating the date after a specific number of days from a starting date (end day calculation)
Example: What date falls 50 days after March 27? (Include both)
Endtag-Berechnung
Zur Berechnung des Datums nach einer spezifischen Anzahl der Tage ab einem Starttag (Endtag-Berechnung)
Beispiel: Welches Datum fällt auf 50 Tage nach dem 27. März? (Beide-Einschließen)
Calcul du jour de fin
Pour calculer la date au bout d’un nombre spécifique de jours à partir d’une date de commencement (calcul du jour de fin)
Exemple: Quelle date tombe 50 jours après le 27 mars ? (Inclure deux)
lculo dela de finalización
Para calcular una fecha después de pasar un número específico de días a partir de una fecha de inicio (cálculo del día de
finalización)
Ejemplo: ¿Qué fecha cae 50 as después del 27 de marzo? (Incluir ambos)
Beräkning av slutdag
r beräkning av datumet ett visst antal dagar från ett angivet startdatum (beräkning av slutdag)
Exempel: Vilket datum kommer 50 dagar efter den 27 mars? (Inkluderada)
Berekenen van de einddag
Voor het bereken van de datum na een bepaald aantal dagen vanaf de startdatum (berekenen van de einddag)
Voorbeeld: Welke datum is het 50 dagen na 27 maart? (Beide inbegrepen)
Slutdag-udregning
Udregning af datoen efter et bestemt antal dage fra en startdato (slutdag-udregning)
Eksempel: Hvilken dato er det 50 dage efter den 27. marts? (inkluder begge)
Lopetusivän laskeminen
Lasketaanivämää, johon päästään, kun aloituspäivästä on kulunut tietty määrä päiviä (lopetuspäivämään
laskeminen)
Esimerkki: Mikä päivämäärä on 50ivän päässäiväärästä 27.3.? (Käytä molempia)
The calculator can compare the previous calculation result (obtained by pressing or )
with the result that follows it. Note that repeating the procedure will compare the third result
with the second result.
Example: Checking the calculation 120 3652 + 670 – 258 = 438652×
Der Rechner kann das vorherige Berechnungsergebnis (erhalten durch Drücken von oder
) mit dem folgenden Ergebnis vergleichen. Beachten Sie, dass durch Wiederholen des
Verfahrens das dritte Ergebnis mit dem zweiten Ergebnis verglichen wird.
Beispiel: Prüfen der Berechnung 120 3652 + 670 – 258 = 438652×
La calculatrice peut comparer le résultat du calcul précédent (obtenu en appuyant sur ou
) avec le sultat qui suit. Il est à noter que péter lamarche comparera le troisième
résultat avec le deuxième sultat.
Exemple :rifier le calcul 120 3652 + 670 258 = 438652×
La calculadora puede comparar el resultado dellculo anterior (obtenido pulsando o )
con el resultado que lo sigue. Tenga en cuenta que al repetir el procedimiento se comparará el
tercer resultado con el segundo resultado.
Ejemplo: Verificación dellculo 120 3652 + 670 258 = 438652×
Second calculation
Zweite Berechnung
Deuxième calcul
Segundo lculo
Andra beräkning
Tweede berekening
Anden udregning
Toinen lasku
Appears if first and second calculation results match. (Nothing is displayed if the results do
not match.)
Erscheint, wenn die Ergebnisse der ersten und zweiten Berechnung übereinstimmen.
(Keine Anzeige, wenn die Ergebnisse nicht übereinstimmen.)
Apparaît si les sultats du premier et du deuxième calcul correspondent. (Rien ne s’affiche
si les sultats ne correspondent pas.)
Aparece si los resultados del primerlculo y del segundo cálculo coinciden. (Si los
resultados no coinciden no se visualiza nada.)
Denna indikering visas, om detrsta bekningsresultet smmer överens med det andra
(när resultaten inte överensstämmer visas ingenting).
Verschijnt als de uitkomsten van de eerste en de tweede berekening met elkaar
overeenkomen. (Er wordt niets aangegeven als de uitkomsten niet met elkaar
overeenkomen.)
Vises, hvis resultaterne af den første og anden udregning er ens. (Der vil ikke blive vist
noget, hvis resultaterne ikke er ens).
Näytä sil, et ensimmäisen ja toisen laskun tulos on sama. (Näytössä eiy miän,
jos tulos ei ole sama.)
Notes:
If you input an incorrect value, press and input the value again.
You can perform additional number of days calculations successively until is pressed.
The and keys are not valid when performing number of days calculations.
Number of Days Calculations Including Leap Years
When performing number of days calculations, the calculator does not allow for February 29 (occurring only in leap years) and it is not possible to input the date February 29. To do number of days
calculations involving leap years, follow the steps below.
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Confirmer la taxe. (0%)
Confirmación del tipo de impuesto (0%)
Bekftelse av aktuell momssats (0 %)
Controleren van het belastingtarief. (0%)
Bekftelse af skatteraten. (0%)
Veroprosentin vahvistaminen. (0%)
(1) Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. (tax rate: 5%)
Calculate the tax on the total and the total without tax.
hren Sie zwei Berechnungen mit $840 und $525 aus, die beide bereits Steuern enthalten. (Steuersatz: 5%)
Berechnen Sie die Steuer auf die Summe und die Summe ohne Steuern.
Effectuez deux calculs en utilisant $840 et $525, tous deux incluant la taxe. (Taxe : 5%)
Calculez la taxe pour le total et le total hors taxe.
Haga dos cálculos usando $840 y $525, los cuales p2-ya incluyen impuesto. (Tipo de impuesto: 5%)
Calcule el impuesto sobre el total y el total sin impuesto.
Utr två bekningar ur $840 och $525, därda summorna redan inkluderar moms (momssats: 5 %).
Beräkna momsen av det totala priset och priset exklusive moms.
Voer twee berekeningen uit met $840 en $525, waarbij bij beide bedragen reeds de belasting is inbegrepen.
(belastingtarief: 5%)
Bereken de belasting op het totaal en het totaal zonder belasting.
Udfør to udregninger med brug af $840 og $525m som begge indeholder skat. (skatterate: 5%)
Udregn skatten på totalen og totalen uden skat.
Suorita kaksi laskelmaayttäen 840 ja 525 euroa, joihin molempiin sisältyy vero. (veroprosentti: 5%)
Laske vero kokonaissummasta sekä veroton summa.
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax.
Stellen Sie einen Steuersatz von 5% ein.
Berechnen Sie die Steuer auf $800 und berechnen Sie die Summe einschließlich Steuern.
Etablissez une taxe de 5%.
Calculez la taxe pour $800 et calculez le total taxe incluse.
Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
Ställ in en momssats 5 %.
Beräkna momsen $800 och beräkna det totala priset inklusive moms.
Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaal inclusief belasting.
Indstil en skatterate5%.
Udregn skatten på $800 og udregn totalen inklusive skat.
Aseta veroprosentiksi 5 %.
Laske vero 800 eurosta ja laske verollinen kokonaissumma.
To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The
initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point
is not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or
lost if the battery runs out.
r Steuerberechnungen ist es unbedingt erforderlich, zuerst den Steuersatz einzugeben und
zu prüfen. (Der anfängliche Steuersatz ist 0.)
Ein Steuersatz kann mit einer Zahl von bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
(Der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle betrachtet.)
Der Steuersatz wird bewahrt, bis er geändert wird. Der Steuersatz kann sich aber ändern
oder verlorgengehen, wenn die Batterie verbraucht ist.
Pour effectuer un calcul de taxe, il est d’abord absolument cessaire d’établir et de vérifier
la taxe. (La taxe initiale est 0.)
Une taxe peut être établie (ou modife) avec un nombre comprenant jusqu’à quatre chiffres.
(La virgulecimale n’est pas considérée comme un chiffre.)
La taxe établie est consere jusqu’à ce qu’elle soit modifiée. Toutefois, la taxe établie peut
être modifiée ou perdue si la pile est épuisée.
Para hacer unlculo de impuesto resulta absolutamente necesario establecer y comprobar
primero el tipo de impuesto. (El tipo de impuesto inicial es 0.)
Se puede establecer (o cambiar) un tipo de impuesto con un mero de hasta cuatro dígitos.
(La coma decimal no se considera como un dígito.)
El tipo de impuesto se retiene hasta que se cambia. Si embargo, se puede perder o cambiar
si la pila se agota demasiado.
*To calculate the date a specific number of days before a starting date, press instead of after entering the starting date.
*Zum Berechnen des Datumsr eine spezifische Anzahl von Tagen nach einem Startdatum drücken Sie anstelle von nach Eingabe des Startdatums.
*Pour calculer la date pour un nombre spécifique de jours avant une date de commencement, appuyez sur au lieu de après avoir saisi la date de commencement.
*Para calcular una fecha anterior a la fecha de inicio, después de un número específico deas, pulse en lugar de después de introducir la fecha de inicio.
*r att beräkna datumet ett visst antal dagar före ett visst startdatum: tryck på iställetr efter inmatning av startdatumet.
*Voor het berekenen van de datum die een bepaald aantal dagenór een startdatum valt, drukt u op in plaats van op nadat u de startdatum hebt ingevoerd.
*For at udregne af datoen et bestemt antal dage inden en startdato, skal man trykke i stedet for , efter at startdatoen er indtastet.
*Voit laskea päivämäärän, joka on ollut tiettpäivien lukuärää ennen aloituspäivää painamalla -näppäimen sijaan -ppäintä aloituspäivän antamisen jälkeen.
Example: How many days are there from February 25 to March 9?
(Exclude one)
Calculation result: 12 days
As described in case 1 in the table above, add 1 day for a
total of 13 days.
Example: What date falls 50 days after February 25? (Include both)
Calculation result: April 15
As described in case 2 in the table above, use April 14, the
day preceding the calculated end day.
CHECKING (COMPARING) ANSWERS / PRÜFEN (VERGLEICHEN) VON ANTWORTEN / VERIFICATION (COMPARAISON) DES
REPONSES / VERIFICACIÓN (COMPARACIÓN) DE RESULTADOS / KONTROLL (JÄMFÖRELSE) AV SVAR / UITKOMSTEN
CONTROLEREN (VERGELIJKEN) / KONTROL AF (SAMMENLIGNING AF) SVAR / VASTAUSTEN TARKISTAMINEN (VERTAILU)
Hinweise:
Wenn Sie einen falschen Wert eingeben, drücken Sie und geben den Wert erneut ein.
Sie können zusätzliche Tagesanzahlberechnungen nacheinander ausführen, bis gedrückt wird.
Die Tasten und sind nicht bei der Tagesanzahlberechnung nicht wirksam.
Berechnung der Tagesanzahl einschließlich Schaltjahre
Bei der Berechnung der Tagesanzahl berücksichtigt der Rechner nicht den 29. Februar (der nur in Schaltjahren auftritt), und es ist nicht möglich, den 29. Februar als Datum einzugeben. Für
Berechnung der Tagesanzahl einschließlich Schaltjahre verfahren Sie wie folgt.
Beispiel: Wie viele Tage vom 25. Februar bis 9. März? (Einen-
Ausschließen)
Berechnungsergebnis: 12 Tage
Wie in Fall 1 in der Tabelle oben beschrieben,gen Sie 1
Tag für eine Summe von 13 Tagen hinzu.
Beispiel: Welches Datum fällt auf 50 Tage nach dem 25. Februar?
(Beide-Einschließen)
Berechnungsergebnis: 15. April
Wie in Fall 2 in der Tabelle oben beschrieben, verwenden
Sie den 14. April, den Tag vor dem berechneten Endtag.
Remarques:
Si vous entrez une valeur incorrecte, appuyez sur et saisissez à nouveau la valeur.
Vous pouvez effectuer d’autres calculs du nombre de jours à la suite jusqu’à ce que vous appuyez sur .
Les touches ne sont pas valides lorsque vous effectuez des calculs du nombre de jours. et
Calculs du nombre de jours comprenant les années bissextiles
Lorsque vous effectuez des calculs du nombre de jours, la calculatrice ne prend pas en compte le 29vrier (qui n’apparaît que dans les anes bissextiles) et il n’est pas possible d’entrer la date
du 29 février. Pour procéder à des calculs du nombre de jours pour des anes bissextiles, suivez les étapes ci-dessous.
Exemple: Combien y-a-t’il de jours du 25 octobre au 9 mars ?
(Exclure un)
sultat du calcul: 12 jours
Comme décrit au cas 1 du tableau ci-dessus, ajoutez 1 jour
pour un total de 13 jours.
Exemple: Quelle date tombe 50 jours après le 25vrier ? (Inclure
deux)
sultat du calcul: Le 15 avril
Comme décrit au cas 2 dans le tableau ci-dessus, utilisez
le 14 avril, le jour précédant le jour de fin calculé.
Notas:
Si introduce un valor incorrecto, pulse e introduzca el valor correcto.
Puede hacer sucesivamente cálculos adicionales con números de as hasta que se pulsa .
Las teclas y no sirven cuando se hacen cálculos con meros de as.
lculos con números deas incluyendo os bisiestos
Cuando se hacenlculos con números de días, la calculadora no permite usar el 29 de febrero (sólo ocurre en años bisiestos), y no es posible introducir esa fecha. Para hacerlculos con
meros de días de años bisiestos, siga los pasos indicados a continuación.
Ejemplo: ¿Cuántosas hay del 25 de febrero al 9 de marzo?
(Excluir uno)
Resultado dellculo: 12 as
Como se describe en el caso 1 de la tabla de arriba,
agregue 1 a para un total de 13 as.
Ejemplo: ¿Q día cae 50 días después del 25 de febrero? (Incluir
ambos)
Resultado dellculo: 15 de abril
Como se describe en el caso 2 de la tabla de arriba, use el
14 de abril, el día anterior al día de finalización calculado.
Anmärkningar:
Om fel värde har matats in: tryck på och ange sedanrdet på nytt.
Ytterligare beräkningar av antal dagar kan utföras efter varandra, ända tills trycks in.
Tangenterna och kan inte användas vid beräkning av antal dagar.
Beräkning av dagar med hänsyn till skottår
Vid beräkning av dagar tar räknaren intensyn till den 29 februari (som inträffar varje skottår) och det är inte jligt att ange den 29 februari som datum. Följ anvisningarna nedan för att utföra en
beräkning av dagar som inkluderar en skottdag.
Exempel: Hur många dagar är det från 25 februari till 9 mars?
(Uteslut ena)
Beräkningsresultat: 12 dagar
Lägg till 1 dag, enligt beskrivningen av fall 1 i tabellen
ovan, för att fram slutresultatet 13 dagar.
Exempel: Vilket datum kommer 50 dagar efter den 25 februari?
(Inkluderada)
Beräkningsresultat: 15 april
Använd enligt beskrivningen av fall 2 i tabellen ovan den
dag som kommer re beräknad slutdag, alltså den 14
april, som slutresultat.
Opmerkingen:
Als u een verkeerde waarde invoert, drukt u op en voert dan de waarde opnieuw in.
U kunt meerdere berekeningen voor het aantal dagen achter elkaar uitvoeren totdat op wordt gedrukt.
De en toetsen werken niet bij het uitvoeren van berekeningen voor het aantal dagen.
Berekenen van het aantal dagen bij schrikkeljaren
Bij het uitvoeren van berekeningen voor het aantal dagen houdt de calculator geen rekening met 29 februari (komt alleen voor in schrikkeljaren) en is het niet mogelijk om de datum 29 februari in te
voeren. Ga als volgt te werk bij het uitvoeren van een berekening voor het aantal dagen wanneer dit in een schrikkeljaar is.
Voorbeeld: Hoeveel dagen zijn er in de periode van 25 februari tot 9
maart? (Eén niet inbegrepen)
Berekeningsuitkomst: 12 dagen
Zoals beschreven in geval 1 in de tabel hierboven, telt u 1
dag erbij zodat het totaal 13 dagen is.
Voorbeeld: Welke datum is het 50 dagen na 25 februari? (Beide
inbegrepen)
Berekeningsuitkomst: 15 april
Zoals beschreven in geval 2 in de tabel hierboven, gebruikt
u 14 april, d.w.z. de dag die voorafgaat aan de berekende
einddag.
Bemærk:
Hvis du indtaster en forkertrdi, skal du trykke og indtaste værdien igen.
Du kan udføre udregninger med et ekstra antal dage i rækkefølge, indtil der trykkes .
- og -tasterne er ikke gyldige,r der udføres udregninger af antal dage.
Udregninger af antal dage inklusive skudår
Når der udføres udregninger af antal dage, tager lommeregneren ikke jde for den 29. februar (forekommer kun i skudår), og det er ikke muligt at indtaste datoen 29. februar. Følg nedenstående
trin, hvis du vil uføre udregninger af antal dage, hvor skudår er involveret.
Eksempel: Hvor mange dage er der fra den 25. februar til den 9.
marts? (Udelad en).
Resultat af udregningen: 12 dage
Som beskrevet i tilfælde 1 i ovenstående oversigt, tilføjes 1
dag til i alt 13 dage.
Eksempel: Hvilken dato er det 50 dage efter den 25. februar?
(Inkluder begge)
Resultat af udregningen: 15. april
Anvend, om beskrevet i tilfælde 2 i ovenstående oversigt,
den 14. april, den foreende dag i forhold til den
udregnede slutdag.
Huomautuksia:
Jos syöt vään arvon, paina ja syötä arvo uudelleen.
Voit suorittaa useita päivien lukuärälaskuja peräkkäin, kunnes painat -painiketta.
- ja -ppäimet eivät oleytössä päiärälaskuissa.
Päimäälaskut, joissa on mukana karkausvuosi
Päiärälaskuissa laskin ei hyväksy helmikuun 29. päivää (esiintyy karkausvuosina), eisi voi syötä. Karkausvuotta koskevissa laskuissa tulee toimia seuraavasti.
Esimerkki: Montako päivää on helmikuun 25.ivästä maaliskuun 9.
päiän? (Jä toinen pois)
Laskutulos: 12 päivää
Kuten edellisen taulukon kohdasta 1 ilmenee, laskettuun
tulokseen on lisät1 päivä, jolloin tulokseksi saadaan
13ivää.
Esimerkki: Mikäivämää on 50 päiä myöhemmin kuin 25.2.?
(Käytä molempia)
Laskutulos: 15.4.
Kuten edellisen taulukon kohdasta 2 ilmenee, tulokseksi
saadaan 14.4., eli laskettua päivämäärää edeltäväivä.
knaren kan mföra ett föreende bekningsresultat (erllet genom tryckning eller
) med det resultat som kommer efter. Notera att vid en upprepning av åtrden jämrs det
tredje resultatet med det andra resultatet.
Exempel: Kontroll av beräkningen 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
De calculator kan de vorige berekeningsuitkomst (verkregen door indrukken van of )
vergelijken met de uitkomst die erna volgt. Merk op dat bij het herhalen van de werkwijze de
derde uitkomst wordt vergeleken met de tweede uitkomst.
Voorbeeld: Controleren van de berekening 120 3652 + 670 258 = 438652×
Regnemaskinen kan sammenligne det foreende udregningsresultat (opnået ved at man
trykker eller ) med det resultat, der følger efter det. Berk, at gentagelse af
proceduren vil bevirke, at det tredje resultat sammenlignes med det andet resultat.
Eksempel: Kontrol af udregningen 120 3652 + 670 258 = 438652×
Laskin pystyy vertailemaan edellisen laskun tulosta (joka on saatu painamalla - tai -
ppäintä) sen jälkeen saatuun tulokseen. Huomaa, että toimenpidettä toistettaessa verrataan
kolmatta tulosta toiseen tulokseen.
Esimerkki: Laskun 120 3652 + 670 258 = 438652 tarkistaminen×
First calculation
Erste Berechnung
Premier calcul
Primerlculo
rsta beräkning
Eerste berekening
rste udregning
Ensimmäinen lasku
Notes: Pressing clears the previous calculation result and no comparison can
be performed.
It is not possible to compare counter values, values stored in memory, or
calculation intermediate values.
Can also be used with number of days calculations.
Hinweise: Durch Dcken von wird das Das Ergebnis der vorhergehenden
Berechnung gescht, und der Vergleich kann nicht ausgeführt werden.
Es ist nicht möglich, Zählerwerte, im Speicher abgelegte Werte oder
Berechnungs-Zwischenwerte zu vergleichen.
Kann auch mit Berechnungen der Tagesanzahl verwendet werden.
Remarques: Une pression sur efface le sultat de calcul précédent et aucune
comparaison ne peut être effectuée.
Il n’est pas possible de comparer les valeurs du compteur, les valeurs
stockées en mémoire ou les valeurs des calculs interdiaires.
Peut également être utili avec les calculs du nombre de jours.
Notas: Al pulsar se borra el resultado dellculo anterior y no se puede hacer
la comparación.
No es posible comparar valores del contador, valores guardados en la
memoria o ni valores intermedios de cálculos.
También se puede usar conlculos con números de as.
Anmärkningar: Vid tryckning rensas det regående beräkningsresultet, att ingen
mförelse kan utras.
kneverksvärden,rden lagrade i minnet eller delresultatsvärden kan inte
mföras.
Denna funktion kan även användas vid beräkning av dagar.
Opmerkingen: Bij indrukken van wordt de vorige berekeningsuitkomst gewist en kan er
geen vergelijking worden gemaakt.
Het is niet mogelijk om tellerwaarden, waarden die in het geheugen zijn
opgeslagen of tussenrekenwaarden te vergelijken.
Deze functie kan ook gebruikt worden met berekeningen voor het aantal
dagen.
Bemærk: Et tryk sletter det foreende udregningsresultat, og der kan ikke
uføres nogen sammenligning.
Det er ikke muligt at sammenlignellerrdier, værdier som er gemt i
hukommelsen, eller mellemværdier af udregninger.
Kan også anvendes med udregninger af antal dage.
Huomautuksia: Painettaessa -näppäintä edellisen laskun tulos tyhjenee, eikä vertailua
voi teh.
Vasta-arvoja, muistiin tallennettuja arvoja tai laskunliarvoja ei voi verrata.
Voidaan käytä myös päivien lukumäärän laskemisessa.
r att kunna utföra momsberäkning är det absolut nödvändigt attrst ställa in och
kontrollera aktuell momssats (grundinställd momssats är 0).
En momssats kan ställas in (eller ändras till) ett värde bestående av upp till fyra siffror (en
decimalpunkt räknas ej som en siffra).
En inställd momssats bibehålls i minnet tills den ändras manuellt. Vid urladdning av batteriet
kan det dock nda att momssatsen ändras eller raderas.
Om een belastingberekening te kunnen uitvoeren, moet eerst het juiste belastingtarief
worden ingesteld (Het standaard ingestelde belastingtarief is 0.)
Het belastingtarief kan ingesteld (of gewijzigd) worden via het invoeren van een getal
bestaande uit vier cijfers. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld.)
Het ingestelde belastingtarief blijft geldig totdat dit wordt gewijzigd. Het ingestelde
belastingtarief kan wel gewijzigd of gewist worden wanneer de batterij uitgeput raakt.
Hvis man vil udføre en skatteudregning, er det en absolut dvendigt først at indstille og
kontrollere skatteraten. (Den indledende skatterate er 0).
En skatterate kan indstilles (eller ændres) med et tal, som indeholder op til fire cifre.
(Decimaltegn regnes ikke som et ciffer).
Den indstillede skatterate bibeholdes, indtil den ændres. Den indstillede skatterate kan dog
blive ændret eller tabt, hvis batteriet er udtjent.
Veron laskemiseksi on ensin äritettävä ja tarkistettava veroprosentti. (Alkuperäinen
veroprosentti on 0.)
Veroprosenttia määritetessä (tai muutettaessa) voidaan yttää lukua, joka siltää
eninän nel merkkiä. (Desimaalipilkkua ei lasketa merkiksi.)
Asetettu veroprosenttiilyy, kunnes simuutetaan. Asetettu veroprosentti voi kuitenkin
muuttua tai kadota, jos paristo tyhjenee.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichenlldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l environnement
L’appareil est alimen par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures
FOR SWEDEN ONLY
Milj skyddö
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall ljande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal milstation r
åtennsamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas r öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not
use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated
separately and in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states, private
households within the EU states may return their used electrical
and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back
your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand
according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the
waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling
and thus prevent potential negative effects on the environment and
human health which could otherwise arise due to inappropriate
waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be
returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a
new product. Further collection facilities are listed on the homepage
of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to
discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the
take-back of the product. You might be charged for the costs arising
from take-back and recycling. Small products (and small amounts)
might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your
local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
ENGLISH
Attention: Your
product is marked
with this symbol. It
means that used
electrical and
electronic
products should
not be mixed with
general household
waste. There is a
separate
collection system
for these
products.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gem einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgem e äß äß
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro-
und Elektronikger ten vorschreibt, m ssen elektrische und ä ü
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einf hrung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten kü önnen
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikger te nun ä
kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen
L ndern* k te u.U. auch kostenlos bei Ihrem ä önnen Sie Altgerä
Fachh t ändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerä
kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikger te Batterien oder ä
Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gem rtlich äß ö
geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden.
Dies verhindert m gliche schö ädliche Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit durch eine unsachgem e Entsorgung.äß
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgem ts. äßen Verfahren zur Entsorgung dieses Gerä
F r die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikger te k nnen ü ä ö
kostenlos beim H ndler abgegeben werden, auch wenn Sie kein ä
neues Produkt kaufen. Weitere R cknahmesysteme finden Sie auf der ü
Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen f r gewerbliche Nutzerü
1. In der Europ ischen Unionä
Wenn Sie dieses Produkt f r gewerbliche Zwecke genutzt haben und ü
nun entsorgen m chten:ö
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhä ündler, der Sie ber die
R glicherweise m ssen ücknahme des Produkts informieren kann. Mö ü
Sie die Kosten f r die Rü ücknahme und Verwertung tragen. Kleine
Produkte (und kleine Mengen) kö önnen m glicherweise bei Ihrer
ö ürtlichen R cknahmestelle abgegeben werden.
F r Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene ü
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen
zur Rü äcknahme Ihrer Altger te haben.
2. In anderen Lä ßndern au erhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgem ts.äßen Verfahren zur Entsorgung dieses Gerä
DEUTSCH
Achtung: Ihr
Produkt tr gt ä
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikger te ä
nicht mit dem
Haushaltsm ll ü
entsorgt, sondern
einem getrennten
R cknahme-ü
system zugeführt
werden sollten.
A. Informaci n sobre eliminaci n para usuarios particularesó ó
1. En la Uni n Europeaó
Atenci n: si quiere desechar este equipo, por favor no utilice el ó ¡
cubo de la basura habitual!
Los equipos el nicos usados deber an tratarse por éctricos y electró í
separado de acuerdo con la legislaci n que requiere un ó
tratamiento, una recuperaci n y un reciclaje adecuados de los ó
equipos el ctricos y electré ónicos usados.
Tras la puesta en pr ctica por parte de los estados miembros, los á
hogares de particulares dentro de los estados de la Uni n Europea ó
pueden devolver sus equipos el ctricos y electr nicos a los centros é ó
de recogida designados sin coste alguno*. En algunos pa ses* es í
posible que tambi n su vendedor local se lleve su viejo producto é
sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para
obtener m s detalles.á
Si sus equipos el ctricos o electr nicos usados tienen pilas o é ó
acumuladores, por favor des chelos por separado con antelacié ón
seg n los requisitos locales.ú
Al desechar este producto correctamente, ayudar a asegurar que á
los residuos reciban el tratamiento, la recuperaci n y el reciclaje ó
necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos
en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulaci n de residuos inapropiada. ó
2. En otros pa ses fuera de la Unií ón Europea
Si desea desechar este producto, por favor p ngase en contacto ó
con las autoridades locales y pregunte por el m todo de é
eliminaci n correcto. ó
Para Suiza: Los equipos elé óctricos o electr nicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra
ning n nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros ú
centros de recogida en la p gina principal de www.swico.ch o á
www.sens.ch.
B. Informaci n sobre Eliminaci n para empresas usuariasó ó
1. En la Uni n Europeaó
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informar sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren á
los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de
tama o peque o (y las cantidades peque as) sean recogidos por ñ ñ ñ
sus centros de recogida locales.
Para Espa a: por favor, p ngase en contacto con el sistema de ñ ó
recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida
de los productos usados.
2. En otros pa ses fuera de la Unií ón Europea
Si desea desechar este producto, por favor p ngase en contacto ó
con sus autoridades locales y pregunte por el m todo de é
eliminaci n correcto.ó
ESPAÑOL
Atenci n: su ó
producto está
marcado con este
símbolo. Significa
que los productos
eléctricos y
electr nicos ó
usados no
deber an í
mezclarse con los
residuos
domésticos
generales. Existe
un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
A. Informations sur la mise au rebut intention des utilisateurs à l
priv s (mé énages)
1. Au sein de l Union europ’ éenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez
pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils lectriques et lectroniques usagé é é ê és doivent tre trait s
s ment et conform ment aux lois en vigueur en mati re de éparé é è
traitement, de r ration et de recyclage ad quats de ces appareils. écupé é
Suite la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, à
les m sidant au sein de lénages ré ’Union européenne peuvent
d sormais ramener gratuitement* leurs appareils lectriques et é é
é é é électroniques usag s sur des sites de collecte d sign s. Dans certains
pays*, votre d taillant reprendra galement gratuitement votre ancien é é
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil lectrique ou é électronique usagé comporte des piles
ou des accumulateurs, veuillez les mettre s ment et préparé éalablement
au rebut conform ment la lé à égislation locale en vigueur.
En veillant la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
à é é é assurer le traitement, la r cup ration et le recyclage n cessaires de
ces dé é échets, et pr viendrez ainsi les effets n fastes potentiels de leur
mauvaise gestion sur l environnement et la sant humaine. ’ é
2. Pays hors de lUnion européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la m thode d limination é ’é
correcte de cet appareil.
Suisse : les s peuvent équipements électriques ou électroniques usagé
ê é é ê tre ramen s gratuitement au d taillant, m me si vous n achetez pas
un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte,
veuillez vous reporter la page d accueil du site www.swico.ch ou à ’
www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut l intention des entreprisesà ’
1. Au sein de l Union europ’ éenne
Si ce produit est utilis dans le cadre des activit s de votre entreprise et é é
que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage
pourront vous ê étre factur s. Les produits de petite taille (et en petites
quantit s) pourront é être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l organisation de collecte existante ou
votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits
usag s.é
2. Pays hors de lUnion européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la m thode d limination é ’é
correcte de cet appareil.
FRANÇAIS
Attention : votre
produit comporte
ce symbole. Il
signifie que les
produits
électriques et
électroniques
usag s ne doivent é
pas tre m lang s ê é é
avec les d chets é
m nagers é
g n raux. Un é é
syst me de è
collecte s par é é
est pr vu pour ces é
produits.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval
weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de
verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige
landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude
product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere
informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of
accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de
plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en
recycling ondergaat en potenti le negatieve effecten op het milieu ë
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders
zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen
nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn
vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u
dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u
een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling
moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen
door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de
lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
NEDERLANDS
Let op: Uw
product is van dit
merkteken
voorzien. Dit
betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een
afzonderlijk
inzamelings -
systeem voor
deze producten.
A) Information om å ötervinning av elektrisk utrustning f r
hush llå
1. EU-l nderä
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
F rbrukad elektrisk utrustning m ste hanteras i enlighet med ö å
g llande milj lagstiftning och tervinningsf reskrifter. ä ö å ö
I enlighet med g llande EU-regler ska hush ll p2-ha m jlighet att ä å ö
l mna in elektrisk utrustning till tervinningsstationer utan kostnad.* ä å
I vissa l nder* kan det ven h nda att man gratis kan l mna in ä ä ä ä
gamla produkter till terf rs ljaren n r man k per en ny liknande å ö ä ä ö
enhet.
* Kontakta kommunen f r vidare information.ö
Om utrustningen inneh ller batterier eller ackumulatorer ska dessa å
f rst avl gsnas och hanteras separat i enlighet med g llande ö ä ä
milj f reskrifter.ö ö
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa f reskrifter ö
kommer den att tas om hand och tervinnas p till mpligt s tt, å å ä ä
vilket f rhindrar potentiella negativa h lso- och milj effekter.ö ä ö
2. L nder utanf r EUä ö
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på ä g llande
sorterings- och tervinningsf reskrifter om du beh ver g ra dig av å ö ö ö
med denna produkt.
B) Inf ormation om tervinning f r få ö öretag
1. EU-l nderä
G r s h r om produkten ska kasseras:ö å ä
Kontakta SHARPs å ö ä ö återf rs ljare f r information om hur man g r till
v ga f r att l nda att en avgift ä ö ämna tillbaka produkten. Det kan hä
f r transport och tervinning tillkommer. Mindre skrymmande ö å
produkter (om det rö å å är sig om ett f tal) kan eventuellt terl mnas till
lokala tervinningsstationer.å
2. L nder utanf r EUä ö
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på ä g llande
sorterings- och tervinningsf reskrifter om du beh ver g ra dig av å ö ö ö
med denna produkt.
SVENSKA
OBS! Produkten
ä är m rkt med
symbolen ovan.
Denna symbol
indikerar att
elektroniska
produkter inte ska
kastas i det
vanliga
hush llsavfallet å
eftersom det finns
ett separat
avfallshanterings -
system f r dem.ö
A. H ytt jille (yksityiset kotitaloudet)ävitysohjeet kä ä
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat h vitt t m n laitteen, l k yt tavallista ä ää ä ä ä ä ä ä
j tes t . ä äiliö ä
K ytetyt s hk - ja elektroniikkalaitteet pit h vitt erikseen ä ä ö ää ä ää
noudattaen lains d , joka takaa k ytettyjen sää äntöä ä ähkö- ja
elektroniikkalaitteiden oikean k sittelyn, ker tt misen. ä äämisen ja kierrä ä
J senvaltioiden t yt nt npanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n ä ä ä öö
j senvaltioissa voivat palauttaa k ytetyt s hk - ja elektroniikkalaitteet ä ä ä ö
m r ttyihin kerää ä äyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset
v hitt ismyyj t voivat my s ottaa vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, ä ä ä ö
jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen.
*) Pyyd lis tietoja paikallisviranomaisilta.ä ä
Jos k ytetyiss s hk - tai elektroniikkalaitteissa k ytet n paristoja tai ä ä ä ö ä ää
akkuja, h vit n m tuotteet etuk teen erikseen paikallisten s d sten ä ä ä ä ä ää ö
mukaisesti.
H vitt m ll tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, ett j tteet ä ä ä ä ä ä
k sitell n, ker t tet in ä ää ä ään ja kierrä ään asianmukaisella tavalla. Nä
v ltyt n haitallisilta ymp ristä ää ä ö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa
olla seuraamuksena jä ä ä ätteen ep asianmukaisesta k sittelyst .
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat h vittä ää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyyd ohjeita tuotteen asianmukaiseen h vitt miseen. ä ä ä
B. Hävitysohjeet yrityskä äytt jille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on k ytetty yritysk yt ss , ja haluat h vitt sen,ä ä ö ä ä ää
ota yhteys SHARP-jä ää älleenmyyj n, joka antaa sinulle lis ohjeita tai
ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen
vastaanottamisesta ja kierrä ätyksest johtuvat kustannukset. Paikalliset
keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet
m r t).ää ä
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat h vittä ää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyyd ohjeita tuotteen asianmukaiseen h vitt miseen.ä ä ä
SUOMI
Huomio: Tuote on
merkitty t ll ä ä
symbolilla. Tä äm
tarkoittaa, ett ä
k ytettyj s hkä ä ä ö-
ja elektroniikkalait -
teita ei saa
sekoittaa
kotitalouden
yleisj tteiden ä
kanssa. N ille ä
tuotteille on
olemassa erillinen
ker ysj rjestelm .ä ä ä
A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private
husholdninger)
1. Inden for EU
Obs: Hvis du ø ønsker at kassere dette apparat, b r du ikke komme det i
din almindelige skraldespand.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles s rskilt og i æ
overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af
brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Som f lge af EU-medlemslandenes implementering af denne lov, har ø
private husstande i EU ret til gratis*, at aflevere deres brugte elektriske
og elektroniske udstyr p angivne genbrugspladser. I nogle lande* er å
det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den lokale
forhandler, hvis du k ber et tilsvarende nyt produkt. ø
*) Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere
oplysninger.
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier
eller akkumulatorer, bedes du skille dig af med dem, i
overensstemmelse med den lokale lovgivning, f r du indleverer ø
udstyret.
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du v re med til at sikre, at æ
vores affald behandles og genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken
milj et eller vores helbred for overlast som f lge af uhensigtsmø ø æssig
affaldsh ndtering.å
2. I lande uden for EU
Hvis du nsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de ø
lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres
korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder.
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du
ønsker at skille dig af med det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fort lle dig hvordan æ
produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for
omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Sm å
produkter (i små æ å m ngder) kan muligvis afleveres p den lokale
genbrugsplads.
2. I lande uden for EU
Hvis du nsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de ø
lokale myndigheder og sp rge dem, hvordledes produktet kasseres ø
korrekt.
DANSK
Obs: Produktet vil
have dette
symbol. Det
betyder at der er
tale om elektrisk
eller elektronisk
udstyr som ikke
b r blandes med ø
det almindelige
husholdnings-
affald. Der findes
et s rskilt æ
genbrugssystem
til s danne å
produkter.
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
SELL / COST CALCULATION USING ( MEANS MARK UP.) /
VERKAUFSPREIS - / KOSTENBERECHNUNG MIT (
BEDEUTET PREISAUFSCHLAG). / CALCUL DU PRIX DE VENTE /
ACHAT AVEC LA TOUCHE ( SIGNIFIE MARK UP (MARGE SUR
COUP D ACHAT)). / C LCULO DE VENTAS / COSTOS USANDO ’ Á
( SIGNIFICA SUBIDA DE PRECIO.) / BERÄKNING AV SÄLJPRIS /
KOSTNADSPRIS MED HJÄLP AV KNAPPEN (
PRISMÄRKNING) / VERKOOPPRIJS/INKOOPPRIJS BEREKENINGEN
MET GEBRUIK VAN BETEKENT WINSTMARGE) / SALGS / (
OMKOSTNINGSUDREGNINGER MED BRUG AF ST R FOR ( Å
PRISFORHØJELSE). / MYYNNIN/KUSTANNUSTEN LASKEMINEN -
NÄPPÄIMEN AVULLA ( = MARK UP.)
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS
AUSFÜHREN GRUNDLEGENDER BERECHNUNGEN
COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES
CÓMO HACER CÁLCULOS BÁSICOS
UTFÖRANDE AV GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR
UITVOEREN VAN DE BASISBEREKENINGEN
HVORDAN BASALE UDREGNINGER UDFØRES
PERUSLASKUTOIMITUKSET
Selling Price: Cost Price 350,
Selling Price Margin 30%
Verkaufspreis: Kostenpreis 350,
Verkaufspreismarge 30%
Prix de vente : Prix d’achat 350,
Marge du prix de vente 30%
Precio de venta: Precio de costo 350,
Margen del precio de venta 30%
Säljpris: kostnadspris 350,
säljprismarginal 30%
Verkoopprijs: Inkoopprijs 350,
Verkoopprijsmarge 30%
Salgspris: Omkostningspris 350
Salgsprismargin 30%
Myyntihinta: Hankintahinta 350,
Myyntihinnan kate 30%
Cost Price: Selling Price 500,
Selling Price Margin 30%
Kostenpreis: Verkaufspreis 500,
Verkaufspreismarge 30%
Prix d’achat : Prix de vente 500,
Marge du prix de vente 30%
Precio de costo: Precio de venta 500,
Margen del precio de venta 30%
Kostnadspris: säljpris 500,
säljprismarginal 30%
Inkoopprijs: Verkoopprijs 500,
Verkoopprijsmarge 30%
Omkostningspris: Salgspris 500
Salgsprismargin 30%
Hankintahinta: Myyntihinta 500,
Myyntihinnan kate 30%
Selling Price: Cost Price 350,
Cost Price Margin 30%
Verkaufspreis: Kostenpreis 350,
Kostenpreismarge 30%
Prix de vente : Prix d’achat 350,
Marge du prix d’achat 30%
Precio de venta: Precio de costo 350,
Margen del precio de costo 30%
Säljpris: kostnadspris 350,
kostnadsprismarginal 30%
Verkoopprijs: Inkoopprijs 350,
Inkoopprijsmarge 30%
Salgspris: Omkostningspris 350
Omkostningsprismargin 30%
Myyntihinta: Hankintahinta 350,
Hankintahinnan kate 30%
Cost Price: Selling Price 455,
Cost Price Margin 30%
Kostenpreis: Verkaufspreis 455,
Kostenpreismarge 30%
Prix d’achat : Prix de vente 455,
Marge du prix d’achat 30%
Precio de costo: Precio de venta 455,
Margen del precio de costo 30%
Kostnadspris: säljpris 455,
kostnadsprismarginal 30%
Inkoopprijs: Verkoopprijs 455,
Inkoopprijsmarge 30%
Omkostningspris: Salgspris 455
Omkostningsprismargin 30%
Hankintahinta: Myyntihinta 455,
Hankintahinnan kate 30%
Verfahren
1 zum berechneten Wert der Tagesanzahl
hinzufügen.
Den Tag vor dem berechneten Endtag nehmen.
Den Tag nach dem berechneten Endtag nehmen.
28. Februar anstelle von 29. Februar eingeben
1.rz anstelle von 29. Februar eingeben
Berechnungstyp
1
2
3
4
5
Berechnen eines Zeitraums einschließlich des Datums 29.
Februar
Tage nach
Tage vor
Berechnung der Anzahl von Tagen mit 29. Februar als Starttag
Berechnung der Anzahl von Tagen mit 29. Februar als Endtag
Berechnen des Endtags eines Zeitraums
einschließlich des Datums 29. Februar
Calculation Type Procedure
1
2
3
4
5
Calculating a period including the date February 29 Add 1 to the calculated number of days value.
Days after Use the day preceding the calculated end day.
Days before Use the day following the calculated end day.
Number of days calculation with February 29 as the start day Input February 28 in place of February 29.
Number of days calculation with February 29 as the end day Input March 1 in place of February 29.
Calculating the end day of a period
including the date February 29
Type de calcul Marche à suivre
1
2
3
4
5
Calculer une période comprenant la date du 29 vrier Ajoutez 1 à la valeur calcue du nombre de jours.
Jours après Utilisez le jour précédent le jour de fin calcu.
Jours avant Utilisez le jour suivant le jour de fin calcu.
Calcul du nombre de jours avec le 29vrier comme jour de
but
Tapez le 28 février à la place du 29 vrier.
Calcul du nombre de jours avec le 29vrier comme jour de fin Tapez le 1er mars à la place du 29 février.
Calculer le jour de fin d’une période
comprenant la date du 29 février
Tipo de cálculo Procedimiento
1
2
3
4
5
Cálculo de un periodo incluyendo la fecha del 29 de febrero Agregue 1 al valor del número de días calculado.
a después Use el a anterior ala de finalización calculado.
a anterior Use el a siguiente al a de finalización calculado.
Cálculo delmero de días con el 29 de febrero como a
de inicio
Introduzca el 28 de febrero en lugar del 29 de
febrero.
Cálculo delmero de días con el 29 de febrero como a
de finalización
Introduzca el 1 de marzo en lugar del 29 de febrero.
Cálculo dela de finalización de un
periodo que incluye el 29 de febrero
Typ av beräkning Å ätg rd
1
2
3
4
5
Beräkning av en period som inkluderar den 29 februari gg till 1 tillrdet för beräknat antal dagar.
Dagar efter Använd dagen före beräknad slutdag.
Dagar re Använd dagen efter beknad slutdag.
Beräkning av dagar med den 29 februari som startdag Ange den 28 februari islletr den 29 februari.
Beräkning av dagar med den 29 februari som slutdag Ange den 1 mars istället för den 29 februari.
Beräkning av slutdagen i en period som
inkluderar den 29 februari
Type berekening Werkwijze
1
2
3
4
5
Berekenen van een periode waarin de datum 29 februari valt Tel 1 op bij het berekende aantal dagen.
Dagen erna
Gebruik de dag die voorafgaat aan de berekende
einddag
.
Dagen ervoor Gebruik de dag die volgt op de berekende einddag.
Berekenen van het aantal dagen met 29 februari als de
begindag
Voer 28 februari in plaats van 29 februari in.
Berekenen van het aantal dagen met 29 februari als de
einddag
Voer 1 maart in plaats van 29 februari in.
Berekenen van de einddag van een periode
waarin de datum 29 februari valt
Udregningstype Fremgangsm deå
1
2
3
4
5
Udregning af en periode, som inkluderer datoen 29. februar. Føj 1 tilrdien for det udregnede antal dage.
Dage efter Anvend den foregående dag i forhold til den
udregnede slutdag.
Dager Anvend den efterlgende dag i forhold til den
udregnede slutdag.
Udregning af antal dage med 29. februar som startdag Indtast 28. februar i stedet for 29. februar.
Udregning af antal dage med 29. februar som slutdag Indtast 1. marts i stedet for 29. februar.
Udregning af slutdagen i en periode, som
inkluderer datoen 29. februar.
Laskutyyppi Toimenpide
1
2
3
4
5
Lasketaan jakso, johon siltyy päivämää 29.2.
Lisää laskettuun päivämäärän arvoon luku yksi.
Päiviä myöhemmin ytä laskettua loppupäiväärää edelvää
päiä.
Päiviä aikaisemmin Käytä laskettua päivämäärää seuraavaa
päiä.
Lasketaanivien lukumäärä, kun aloituspäi on 29.2. Syötä päivämäärän 29.2. sijastaivämäärä
28.2.
Lasketaanivien lukumäärä, kun lopetuspäivä on 29.2. Syö päiärän 29.2. sijasta päivämää
1.3.
Lasketaan sellaisen jakson loppupäivämää,
johon sisältyy päiärä 29.2.
CALCULATING TAX / BERECHNUNG VON STEUER / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULOS DE IMPUESTOS /
BERÄKNING MED MOMS / BELASTING BEREKENEN / UDREGNING AF SKAT / VERON LASKEMINEN
EL-387V(LXO)-2
BATTERY REPLACEMENT / AUSWECHSELN DER BATTERIEN / REMPLACEMENT DE LA PILE / SUSTITUCI N DE LAÓ
PILA / BATTERIBYTE / BATTERIJ VERVANGEN / BATTERIUDSKIFTNING / PARISTON VAIHTO


Product specificaties

Merk: Sharp
Categorie: Rekenmachine
Model: EL-387V
Kleur van het product: Grijs
Gewicht: 195 g
Soort: Basisrekenmachine
Automatisch uitschakelen: Ja
Vormfactor: Pocket
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Cijfers: 12 cijfers
Tekstregels: 1 regels
Afmetingen (B x D x H): 112 x 185 x 26.5 mm
Type batterij: LR44

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sharp EL-387V stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Rekenmachine Sharp

Handleiding Rekenmachine

Nieuwste handleidingen voor Rekenmachine