Schneider METSEPM89RD96 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Schneider METSEPM89RD96 (14 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/14
1/ 14EAV47345-04
PowerLogicâ„¢ PM89RD96
Safety precautions / Precauciones de seguridad / Mesures de sécurité / Sicherheitsvorkehrungen
2
DANGER / PELIGRO / DANGER / GEFAHR
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E in the USA or applicable local standards.
• Turn off all power supplying this device and the equipment in which it is installed
before working on the device or equipment.
• Alwaysuseaproperlyratedvoltagesensingdevicetoconrmthatallpoweris
off.
• Do not exceed the device’s ratings for maximum limits.
• Do not use displayed data as a substitute for proper workplace practices or
equipment maintenance.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
• Utilice un equipo de protección individual (EPI) adecuado y siga las prácticas
de seguridad de trabajos eléctricos. Consulte la normativa NFPA 70E para los
EE. UU. o la normativa local aplicable.
• Apague todas las fuentes de alimentación de este dispositivo y del equipo en el
que está instalado antes de trabajar con ellos.
• Utilicesiempreunvoltímetroderangoadecuadoparaconrmarqueelequipo
está totalmente apagado.
• No sobrepase los límites máximos de los valores nominales del dispositivo.
• No utilice los datos mostrados en sustitución de las prácticas propias del lugar
de trabajo o del mantenimiento de los equipos.
El incumplimiento de estas instrucciones ocasionará la muerte o lesiones de
gravedad.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
• Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observez
les règles de sécurité en matière de travaux électriques. Consultez la norme
NFPA 70E aux États-Unis ou les normes locales applicables.
• Coupez toute alimentation électrique de l’appareil et de l’équipement dans
lequel il est installé avant toute intervention.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée.
• Ne dépassez pas les valeurs nominales de l’appareil, qui constituent les limites
maximales.
• Lesdonnéesafchéessontfourniesàtitred’informationetnesauraientse
substituer au respect de méthodes de travail et de maintenance de l’équipement
appropriées.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures
graves.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER
EINES LICHTBOGENÃœBERSCHLAGS
• Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie
sichere Arbeitsweisen für die Ausführung von Elektroarbeiten. Beachten Sie die
Norm NFPA 70E (in den USA) sowie die einschlägigen örtlichen Standards.
• Vor Arbeiten an diesem Gerät oder an der Anlage, in der es installiert ist, muss
die Spannungsversorgung für dieses Gerät und für die Anlage ausgeschaltet
sein.
• Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob
die Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
• Überschreiten Sie nicht die maximalen Bemessungsgrenzwerte des Geräts.
• Verwenden Sie die angezeigten Daten nicht als Ersatz für geeignete
Arbeitsverfahren oder die Gerätewartung.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu schweren bzw. tödlichen
Verletzungen.
1. Turn off all power supplying this device and the equipment in which it is
installed before working on the device or equipment.
2. Alwaysuseaproperlyratedvoltagesensingdevicetoconrmthatall
power is off.
1. Apague todas las fuentes de alimentación de este dispositivo y del equipo
en el que está instalado antes de trabajar con ellos.
2. Utilicesiempreunvoltímetroderangoadecuadoparaconrmarqueel
equipo está totalmente apagado.
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil et de l’équipement dans
lequel il est installé avant toute intervention.
2. Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée.
1. Vor Arbeiten an diesem Gerät oder an der Anlage, in der es installiert
ist, muss die Spannungsversorgung für dieses Gerät und für die Anlage
ausgeschaltet sein.
2. Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen,
ob die Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
1
www.schneider-electric.com PM8000, ION7400
PM8000 ION7400
7EN02-0336 7EN02-0374
7ES02-0336 7ES02-0374
7FR02-0336 7FR02-0374
7ZH02-0336
METSEPM89RD96
Remote display
Pantalla remota
Afîš¿cheur distant
Abgesetztes Display
2/ 14EAV47345-04
Dimensions / Dimensiones / Dimensions / Abmessungen
3
21
(0.83) 29.8
(1.17
)
Round hole mounting / Montaje con oriîš¿cio redondo /
Montage à trou rond / Rundloch-Montage
4a
92 x 92 mounting / Montaje de 92 x 92 / Montage 92 × 92 / Montage im Ausschnitt 92 x 92
4b
4
(0.16)
30 - 32.5
(1.18 - 1.28)
1
2
3
1
2
3
4
Method 1 / Método 1 / Méthode 1 / Methode 1
Anti-rotation pin / Pin
antirrotación / Goupille anti-
rotation / Verdrehsicherung
4
1
Method 2 / Método 2 / Méthode 2 / Methode 2
1
2
4
5
3
3/ 14EAV47345-04
Wiring / Cableado / Câblage / Verdrahtung
5
Remote display connector
Connection cable (provided)
DIN-mount meter connector
Display power provided by meter connection
Conector de la pantalla remota
Cable de conexión (suministrado)
Conector del medidor de montaje DIN
Alimentación de la pantalla proporcionada por la
conexión del medidor
Connecteurpourafcheurdistant
Câble de raccordement (fourni)
Connecteur pour appareil au format DIN
Afcheuralimentéparleraccordementdel’appareil
Anschluss am abgesetzten Display
Anschlusskabel (mitgeliefert)
Anschluss am auf DIN-Schiene montierten
Messgerät
Display wird über den Messgerätanschluss mit
Strom versorgt.
Description / Descripción / Description / Beschreibung
6
1.439 kW
0.661 kVAR
1.584 kVA
Total Demand Delivered
08/08/2013 15:33:28
Display connection
Anti-rotation pin
Sealing gasket
Display
Date/time
Revenue lock icon
Alarm icon
Navigation icons
Select Cancel
Edit More
Navigation buttons
Home button
Alarm LED
Status LED
Conexión de la pantalla
Pin antirrotación
Junta de estanqueidad
Pantalla
Fecha/hora
Icono de bloqueo de consumo eléctrico
Icono de alarma
Iconos de navegación
Seleccionar Cancelar
Editar Más
Botones de navegación
Botón Inicio
LED de alarma
LED indicador de estado
Raccordementdel’afcheur
Goupille anti-rotation
Joint d’étanchéité
Afîš¿cheur
Date/heure
Icône de verrouillage de facturation
Icône d’alarme
Icônes de navigation
Sélectionner Annuler
Modiîš¿er Suite
Boutons de navigation
Bouton Accueil
Voyant LED d’alarme
Voyant LED d’état
Display-Anschluss
Verdrehsicherung
Dichtung
Display
Datum/Uhrzeit
Schlosssymbol für Verrechnungssicherheit
Alarmsymbol
Navigationssymbole
Auswahl Abbruch
Bearbeiten Mehr
Navigationstasten
Home-Taste
Alarm-LED
Status-LED


Product specificaties

Merk: Schneider
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: METSEPM89RD96

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Schneider METSEPM89RD96 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Schneider

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd