Schneider CCT15232 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Schneider CCT15232 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2
1
Découvrez / New features / Scoprire / Descubren /
Descubra / Entdecken / Beschrijving / Fakta /
Tutustu / Upptäck / Uued omadused / Iepazīstieties /
Pažinkite
fr gb it es pt
MINs : CCT15232
Minuterie avec temporisation
réglable de 0,5 à 20 min.
Timer with time delay adjustable
from 0.5 to 20 minutes.
Timer con temporizzazione
congurabile da 0,5 a 20 minuti.
Minutero con temporización
ajustable de 0,5 a 20 minutos.
Temporizador regulável de
0,5 a 20 minutos.
Zeitschaltuhr mit einstellbarer
Zeiteinstellung von 0,5 bis
20 Minuten.
Trappenhuisautomaat met
instelbaar tijdbereik (0,5 tot
20 minuten).
fr
gb
it
es
pt
0.9 W
MINs MINs
230 V 50/60 Hz 230 V 50/60 Hza a
de nl
Installez / Install / installazione / Instalan / Instale / Installieren / Installeren / Installation /
Asenna / Installera / Paigaldamine / Uzstādiet / Įrenkite
de
nl
Charges / Loads / Carichi / Cargas / Cargas / Schaltleistung / Belastingen / Belastning / Kuormitus /
Laster / Koormused / Slodzes / Apkrova
2300 W 90 W
400 W
42 µF
8x40 W (4.7 µF)
6x58 W (7 µF)
2x100 W (18 µF)
2300 W 2300 VA
12x7 8x11 W, W,
4x20 W
y 2 20 W max.W:
2 W< LED < 8 55 W max.W:
3 ls / 3 wires / 3 li / 3 hilos / 3 os /
3 Anschlussdrähte / 3 draden /
3 ledninger / 3 johtoa / 3 kablar / 3 juhet /
3 vadi / 3 laidus
4 ls / 4 wires / 4 li / 4 hilos / 4 os /
4 Anschlussdrähte / 4 draden /
4 ledninger / 4 johtoa / 4 kablar / 4 juhet /
4 vadi / 4 laidus
dk se ee lv lt
Timer med justerbar tidsindstilling
fra 30 sekunder til 20 minutter.
Ajastin, säädettävä aika välillä
0,5 - 20 minuuttia.
Timer med fördröjning som kan
ställas in mellan 0,5 och
20 minuter.
Taimer intervalliga 0,5 kuni
20 minutit.
Laika relejs ar regulējamu laika
iestādījumu no 0,5 līdz
20 minūtēm.
Taimeris, kurio išlaikymas
reguliuojamas nuo 0,5 iki
20 minučių.
dk
se
ee
lv
lt
no
no
3
Schneider Electric Industries SAS
35 rue Joseph Monier
CS 30323
F-92506 Rueil Malmaison Cedex (France)
tel : +33 (0)1 41 29 70 00
http://www.schneider-electric.com
Réalisation : SEDOC 04 76 18 04 11 GHE40125AC-07/2012
Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant les normes et/ou les règlements d’installation en vigueur.
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d’encombrement données ne nous engagent qu’après conrmation par
nos services.
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specications and designs develop from time to time, always ask for conrmation of the information given in this publication.
Questo prodotto deve essere installato, collegato ed utilizzato rispettando le norme e/o le regole di installazione vigenti.
In ragione dell’evoluzione delle Norme e dei materiali, le caratteristiche riportate nei testi e nelle illustrazioni del presente documento si potranno ritenere
impegnative solo dopo conferma da parte di Schneider Electric.
Este producto debera instalarse, conectarse y utilizarse en conformidad con las normas y/o los reglamentos de instalación vigentes.
Debido a la evolución constante de las normas y del material, nos comprometemos únicamente con las características y cotas de volumen previa
conrmación de nuestros servicios.
Este produto deve ser instalado, montado e utilizado em conformidade com as normas e/ou regulamentos de instalação em vigor.
Devido à evolução das normas e do material, as características e as medidas totais fornecidas apenas são vinculativas após conrmação por parte dos
nossos servos.
Installierung, Anschluss und Benutzung dieses Erzeugnisses müssen unter Einhaltung der gültigen Normen und Montagevorschriften
erfolgen.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der Normen und Materialien sind die technischen Daten und Angaben bezüglich der Abmessungen erst nach
einer Bestätigung durch unsere technischen Abteilungen gültig.
Dit product moet worden geïnstalleerd, aangesloten en gebruikt volgens de geldende normen en/of installatievoorschriften.
Wegens het evolueren van normen en materialen zijn de aangegeven technische specicaties en afmetingen pas bindend na onze schriftelijke
bevestiging.
Dette produkt bør installeres, tilsluttes og bruges i overensstemmelse med de gængse standarder og installationsreguleringer.
Da standarder og udstyr ændres fra tid til anden, bedes De om altid at få bekræftet informationen i nærværende datablad.
Tämä tuote on asennettava, kytkettävä ja sitä on käytettävä standardien ja/tai siihen soveltuvien asennusohjeiden mukaisesti.
Koska standardit ja rakenteet muuttuvat aika ajoin, varmista aina täsjulkaisussa oleva tieto.
Denna produkt måste installeras, anslutas och användas enlighet med rådande standard och enlight installationsföreskrifter.
På grund av utvecklingen i frågå om normer och materiel, är här givna data och mått bindande först efter bekräftelse från vår sida.
See toode tuleb paigaldada ja ühendada ning seda tuleb kasutada vastavalt kehtivatele normidele ja/või paigalduseeskirjadele.
Normide ja materjalide arengust johtuvalt nõustume vastutama toote kasutamisel tekkida võivate probleemide suuruse ja iseloomu eest ainult pärast
meie teenindajate asjakohast kinnitust.
Izstrādājums jāuzstāda, jāpievieno un jālieto atbilstoši spēkā esošajām normām un/vai noteikumiem.
Normu un materiālu pilnveidošanas dēļ šeit norādītajiem izstrādājuma tehniskajiem datiem un gabarītiem nepieciešams mūsu tehniskā dienesta
apstiprinājums.
Šį gaminį reikia įrengti, prijungti ir naudoti laikantis standartų ir/ar galiojančių įrengimo/prijungimo taisyklių.
Atsižvelgiant į standartų ir medžiagų tobulinimą, charakteristikos ir nurodyti gabaritai įpareigoja mus tiktai mūsų tarnyboms patvirtinus.
Exploitez / Operate / Utilizzo / Utilizan / Explore / Benutzen / Gebruiken /
Praktisk anvendelse / Käyttö / Användning / Kasutamine / Lietojiet / Naudokite
20
0.5
15
10
5
min
Pendant la temporisation, un nouvel
appui relance la temporisation réglable.
During the time delay, press again to
restart the adjustable time delay.
Premendo nuovamente durante la
temporizzazione, si rilancia la
temporizzazione congurabile.
Durante la temporización, una pulsación
reactiva la temporización ajustable.
Durante a temporização, uma nova preso
reinicia a temporização regulável.
Während der Zeiteinstellung wird durch
erneutes Drücken die einstellbare
Zeiteinstellung neu gestartet.
Nogmaals indrukken tijdens het tijdbereik
lanceert de ingestelde tijd opnieuw.
fr
gb
it
es
20
20
0.5 0.5
min
15
10
5
min
0.5...20 min
L
MINs
3
1
0
1
0
0.5...20 min
pt
de
nl
Eclairage permanent.
Permanent lighting.
Illuminazione permanente.
Alumbrado permanente.
Iluminação permanente.
Ständige Beleuchtung.
Continu-verlichting.
Hvis man trykker på knappen under
tidsforløbet, aktiveres det på ny.
Ajastinkäytössä uusi painallusynnistää
uudelleen säädettävän ajastuksen.
Under fördröjningen leder en ny tryckning
till omstart av en inställbar fördröjning.
Uus vajutus intervalli kestel tekitab uue
reguleeritava intervalli.
Ja laiks ir iestatīts, tad, no jauna
nospiežot, atjauno regulējumu laika
iestādījumu.
Išlaikymo metu naujas paspaudimas
pradeda reguliuojamo išlaikymo
nustatymą.
dk
se
ee
lv
lt
fr
gb
it
es
pt
de
nl
dk
se
ee
lv
lt
Permanent belysning.
Pysyvalo.
Permanent belysning.
Püsiv valgustus.
Pastāvīgs apgaismojums.
Pastovus apšvietimas.
no
no


Product specificaties

Merk: Schneider
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: CCT15232

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Schneider CCT15232 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Schneider

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd