Scandomestic EMV 902 Afzuigkap Handleiding

Scandomestic AFZUIGKAPPEN EMV 902 Afzuigkap

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Scandomestic EMV 902 Afzuigkap (22 pagina's) in de categorie AFZUIGKAPPEN. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/22
1
Emhætte
Emhætte
Emhætte
EmhætteEmhætte
Brugervejledning
Brugervejledning
Brugervejledning
BrugervejledningBrugervejledning
Indhold
Indhold
Indhold
IndholdIndhold
1…………………………………..………………………………Sikkerhedsanvisninger
2…………………………………..………………………………Installation
2
3…………………………………..………………………………Ibrugtagning af emhætten
4…………………………………..……………………………… Fejlfinding
5…………………………………..………………………………Vedligeholdelse og rengøring
6…………………………………..………………………………Miljøbeskyttelse
SIKKERHEDSANVISNINGER
SIKKERHEDSANVISNINGER
SIKKERHEDSANVISNINGER
SIKKERHEDSANVISNINGERSIKKERHEDSANVISNINGER
Denne brugervejledning beskriver korrekt installation og brug af din emhætte. Læs
vejledningen omhyggeligt før ibrugtagning, selvom du er bekendt med produktet. Sørg
for at opbevare vejledningen på et sikkert sted til senere brug.
Disse instruktioner skal også være tilgængelige i et alternativt format, f.eks. på et
website eller, efter ønske fra brugeren, i et format som f.eks. en DVD.
Foretag aldrig følgende:
Brug ikke emhætten uden fedtfiltrene,
eller hvis filtrene er meget snavsede!
å ikke installeres over et komfur med M
en høj grill.
ad ikke stegepander være uden L
opsyn under brug, da overophedede
fedtstoffer eller olier kan selvantænde.
fterlad aldrig åben ild under E
emhætten.
rug ikke emhætten, hvis den er B
beskadiget.
3
lambér ikke under emhætten. F
ORSIGTIG: Tilgængelige dele kan F
blive varme, når de bruges sammen
med kogeapparater.
ørg for at overholde S
minimumsafstanden mellem
kogepladens overflade og den
nederste del af emhætten. (Når
emhætten er placeret over et
gaskomfur, skal denne afstand være
mindst 65 cm).
uften må ikke ledes ud i en kanal, L
som anvendes til udsugning af dampe
fra apparater, der anvender gas eller
andre brændstoffer.
Foretag altid følgende:
IGTIGT! Slå altid strømmen fraV
hovedkontakten ved installation og
vedligeholdelse som f.eks. udskiftning
af pære.
mhætten skal installeres i E
overensstemmelse med
installationsinstruktionerne, e og all
mål skal overholdes.
lt installationsarbejde skal udføres af A
en kompetent person eller kvalificeret
elektriker.
ær forsigtig ved bortskaffelse af V
emballagen. Emballagen er farlig for
børn.
Vær opmærksom på de skarpe kanter
på emhættens inderside, især ved
installation og rengøring.
år emhætten installeres, skal N
følgende minimumsafstande mellem
kogepladens overflade og den
nederste del af emhætten overholdes:
Gaskomfur: 75 cm
Elkomfur: 65 cm
Komfur (petroleum eller kul): 75 cm
ørg for, at aftræksrøret ikke har S
nogen bøjninger, som er skarpere end
90 grader, da det vil reducere
emhættens effekt.
dvarsel: Hvis ikke skruer og A
fastspændingsanordninger monteres i
overensstemmelse med disse
instruktioner, kan det resultere i
elektriske farer.
dvarsel: Før der opnås adgang til A
terminaler, skal alle
forsyningskredsløb afbrydes.
Foretag altid følgende:
æg altid låg på gryder og pander, når L
der laves mad på et gaskomfur.
år emhætten er i udsugningstilstand, N
fjernes luft i rummet. Sørg for, at der
iværksættes passende
ventilationsforanstaltninger. Emhætten
fjerner lugt fra rummet, men ikke
damp.
mhætten er kun beregnet til E
husholdningsbrug.
vis ledningen er beskadiget, skal den H
udskiftes af producenten, dennes
serviceagent eller tilsvarende
kvalificerede personer, så farlige
situationer undgås.
te produkt må anvendes af børn i Det
alderen fra 8 år og derover samt af
personer med nedsatte fysiske,
sanse- eller mentale evner eller med
manglende erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller har fået den
nødvendige instruktion i brug af
produktet på en sikker måde og forstår
de farlige situationer, der kan opstå.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.
4
dvarsel: Før der opnås adgang til A
terminaler, skal alle
forsyningskredsløb afbrydes.
Foretag altid følgende:
FORSIGTIG: Apparatet og dets
tilgængelige dele kan blive varme
under brug. Sørg for ikke at røre ved
de varme dele. Børn under 8 år bør
ikke opholde sig i nærheden af
apparatet, medmindre de er under
konstant opsyn.
ørg for tilstrækkelig ventilation i S
rummet, når emhætten bruges
samtidig med apparater, der anvender
gas eller andre brændstoffer.
er er en brandrisiko, hvis rengøring D
ikke foretages i overensstemmelse
med instruktionerne.
egler vedrørende udledning af luft R
skal overholdes.
engør emhætten regelmæssigt som R
beskrevet i kapitlet
VEDLIGEHOLDELSE.
ørg for af sikkerhedsmæssige S
hensyn kun at bruge den størrelse
fastspændings- eller monteringsskrue,
som er anbefalet i denne
brugervejledning.
e afsnittet om vedligeholdelse og S
rengøring for at få flere oplysninger
om, hvordan og hvor ofte emhætten
skal rengøres.
engøring og brugervedligeholdelse R
må ikke foretages af børn uden opsyn.
år emhætten og apparater, der N
bruger en anden form for energi end
elektricitet, kører samtidigt, må det
negative tryk i rummet ikke overstige 4
Pa (4 x 10-5 bar).
DVARSEL: Brandfare: placér ikke A
genstande på kogefladerne.
er må ikke anvendes damprenser på D
produktet.
orsøg ALDRIG at slukke en brand F
med vand. Sluk for apparatet, og læg
et låg eller brandtæppe over
flammerne.
INSTA
INSTA
INSTA
INSTAINSTALLATIO
LLATIO
LLATIO
LLATIOLLATION (AFT
N (AFT
N (AFT
N (AFTN (AFTRÆK
RÆK
RÆK
RÆKRÆK TIL DE
TIL DE
TIL DE
TIL DE TIL DET FRI)
T FRI)
T FRI)
T FRI)T FRI)
SAMLING AF KONTRASPJÆLD
SAMLING AF KONTRASPJÆLD
SAMLING AF KONTRASPJÆLD
SAMLING AF KONTRASPJÆLDSAMLING AF KONTRASPJÆLD
Hvis emhættens kontraspjæld (1) ikke er samlet, skal de to klapper monteres til
rammen. Billederne viser kun et eksempel på, hvordan kontraspjældet samles.
Udløbet kan variere afhængig af model og konfiguration.
Kontraspjældet (1) samles som følger:
• Montér de to klapper (2) i rammen (6)
• Stiften (3) skal vende opad
• Indsæt akslen (4) i hullerne (5) på rammen
• Gentag alle punkter for den anden klap
5
INSTALL
INSTALL
INSTALL
INSTALLINSTALLATION
ATION
ATION
ATIONATION
I tilfælde af et aftræk til det fri kan emhætten tilsluttes som vist på nedenstående
billede ved hjælp af et udsugningsrør (emalje, aluminium, fleksslange eller ikke-
brandbart materiale med en indvendig diameter på 150 mm).
1. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres
installationsarbejde.
2. Emhætten skal placeres ~75 cm over kogepladen for at opnå den bedste effekt. 65
3. Montér beslaget på et passende sted, når installationshøjden er fastlagt, og sørg
for, at det sidder lige. Den fastlagte position for den indre skorsten er
skorstensplaceringen. Se billede 2.
4. Sæt aftræksrøret på envejsventilen som vist nedenfor, og fastgør røret på ventilen
ved hjælp af et spændebånd. Hæng herefter emhætten op på beslaget. Se billede 3.
6
Justér herefter højden, og fastgør emhætten med 2 stk. ST4*30 mm sikkerhedsskruer.
Se billede 4.
5. Før aftræksrøret ud af rummet. Brug herefter 2 stk. ST4*8 mm skruer til at montere
beslaget til den ydre skorsten på den ydre skorsten. Sørg for, at den indre skorsten
kan bevæges frit. Se billede 5.
6. Sæt de to skorstene sammen på emhætten, og justér højden på den indre skorsten,
så den passer. Montér den indre skorsten på beslaget til den indre skorsten med 2 stk.
ST4*8 mm skruer. Se billede 6.
Bemærk: De to sikkerhedsåbninger med en diameter på 6 mm sidder på bagsiden af
emhætten.
TIPS TIL INSTALLATION AF UDSUGNINGS
TIPS TIL INSTALLATION AF UDSUGNINGS
TIPS TIL INSTALLATION AF UDSUGNINGS
TIPS TIL INSTALLATION AF UDSUGNINGSTIPS TIL INSTALLATION AF UDSUGNINGSSYSTEM
SYSTEM
SYSTEM
SYSTEMSYSTEM
Følgende regler skal følges nøje for at opnå optimal luftudsugning:
• Sørg for, at aftræksrøret er kort og lige.
• Undgå at reducere aftrækrørets størrelse eller at begrænse det.
• Ved installering af aftræksrøret, sørg da for at stramme det godt fast for at minimere
tryk tab.
• Manglende overholdelse af disse grundlæggende instruktioner vil mindske
emhættens ydeevne og øge støjniveauet.
• Alt installationsarbejde skal udføres af en kvalificeret elektriker eller anden kompetent
person.
• Tilslut ikke emhættens udsugningssys til et eksisterende ventilationssystem, der tem
anvendes til f.eks. varmerør, gasrør, varmvindsrør.
• Aftræksrørets bøjning bør ikke være mindre end 120º. Røret skal føres vandret, eller
det skal føres op fra udgangspunktet og frem til en ydervæg.
• Tjek, at emhætten sidder lige efter installationen, så der ikke ophobes fedt i den ene
side.
• Sørg for, at det rør, der vælges til installationen, overholder gældende standarder og
er brandhæmmende.
7
ADVARSEL:
Ø Sørg for af sikkerhedsmæssige hensyn kun at
bruge den størrelse fastspændings eller -
monteringsskrue, som er anbefalet i denne
brugervejledning.
Ø Hvis ikke skruer og fastspændingsanordninger
installeres i overensstemmelse med disse
instruktioner, kan det resultere i elektriske
farer.
Ibrugtag
Ibrugtag
Ibrugtag
IbrugtagIbrugtagning af em
ning af em
ning af em
ning af emning af emhætte
hætte
hætte
hættehætten
n
n
nn
Betjeningspanel
1. Tryk på knappen "Low". Knappens indikatorlys begynder at lyse, og motoren kører
ved lav hastighed. Tryk på knappen igen, og motoren stopper.
2. Tryk på knappen "Mid". Knappens indikatorlys begynder at lyse, og motoren kører
ved mellemhastighed. Tryk på knappen igen, og motoren stopper.
3. Tryk på knappen "High". Knappens indikatorlys begynder at lyse, og motoren kører
ved høj hastighed. Tryk på knappen igen, og motoren stopper.
4. Tryk på knappen "Light". Begge lys tændes. Tryk på knappen igen, og lysene
slukkes.
FEJLFINDING
FEJLFINDING
FEJLFINDING
FEJLFINDINGFEJLFINDING
Fejl
Fejl
Fejl
FejlFejl
Mulig
Mulig
Mulig
MuligMulig år
år
år
år årsag
sag
sag
sagsag
Løsning
Løsning
Løsning
LøsningLøsning
Lyset er tændt,
men motoren kører
ikke
Ventilatorkontakt slukket
Vælg en indstilling af
ventilatorkontakten.
Fejl på ventilatorkontakt
Kontakt servicecenter.
Fejl på motor
Kontakt servicecenter.
Lyset virker ikke,
motoren kører ikke
Husssikringer sprunget
Nulstil/Udskift sikringer.
Strømkablet sidder løst eller er
taget ud af stikkontakten.
Sæt strømkablet i stikkontakten.
Tilslut strømmen.
9
Brug neutrale rengøringsmidler. Undgå at bruge kemikalier, skrappe rengøringsmidler
eller produkter, der indeholder slibemidler, da dette vil påvirke emhættens udseende
og muligvis fjerne illustrationerne på kontrolpanelet samt resultere i, at
produktgarantien bortfalder.
FEDTFILTRE
Fedtfiltrene kan rengøres manuelt. Læg dem i blød i
ca. 3 minutter i vand tilsat et fedtopløsende
rengøringsmiddel. Børst herefter filtrene forsigtigt med
en blød børste. Tryk ikke for hårdt på filtrene for ikke
at beskadige dem. (Lad filtrene lufttørre, dog ikke i
direkte sollys)
Filtre skal ikke vaskes sammen med køkkenredskaber.
Det frarådes at bruge skyllemiddel.
MONTERING AF FEDTFILTRE
• Montér filtrene ved at følge nedenstående fire trin.
- Sæt filteret ind i åbningerne bagerst i emhætten.
- Tryk knappen ind på filterets håndtag.
- Slip håndtaget, når filteret sidder, som det skal.
- Gentag proceduren for at montere de resterende filtre.
KULFILTER – medfølger ikke
Aktivt kulfilter kan bruges til at opfange lugtstoffer. Et aktivt kulfilter bør sædvanligvis
udskiftes hver 3. eller 6. måned afhængigt af, hvor meget emhætten bruges. Et aktivt
kulfilter monteres som beskrevet nedenfor.
1. For at kunne montere det aktive kulfilter, skal trådfilteret først afmonteres. Tryk på
låsen, og træk filteret nedad.
2. Før kulfilteret ind i det rektangulære hul, så det er placeret over motoren.
3. Sæt forkanten af kulfilteret ned i åbningen på emhætten. Sænk kulfilterets bagkant,
indtil det klikker på plads bagerst i rektangulære hul. Drej de to fastgørelsestapper, det
indtil de sidder vandret over kulfilteret.
4. Sæt trådfilteret tilbage på plads.
5. Følg ovenstående procedure i omvendt rækkefølge for at afmontere kulfilteret.
10
BEMÆRK:
Sørg for, at filteret sidder godt fast. Ellers kan det løsne sig og skabe en farlig
situation.
Når et aktivt kulfilter er monteret, nedsættes sugekraften.
UDSKIFTNING AF PÆRE
Vigtigt :
LED- PÆRER:
1. Sluk for apparatet, og træk stikket ud.
2. Udskift ikke pæren, før den er kølet af.
3. Tag filteret ud, og brug en skruetrækker til at tage rammen ud.
4. Sæt en ny pære i af samme type (LED 1,5 W Maks.)
Bemærk: Udskiftning af pæren bør kun foretages af kvalificeret servicepersonale.
ILCOS D kode for denne lampe er: DSR- -S-1.5/65 64
– LED-moduler – rund lampe
– Maks. watt: 1,5 W
– Spændingsområde: DC 12 V
– Dimensioner:
1
Cooker Hood
Cooker Hood
Cooker Hood
Cooker HoodCooker Hood
Instruction Man
Instruction Man
Instruction Man
Instruction ManInstruction Manual
ual
ual
ualual
Content
Content
Content
ContentContent
1……………………………… ………………………………Safety instructions ..
2……………………………… ………………………………Installation ..
4
Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Always to do:
Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot
during operation. Be careful to avoid
touching the heating elements.
Children younger than 8 years old
should stay away unless they are
under permanent supervision.
There shall be adequate ventilation of
the room when the cooker hood is
used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the
instructions
Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
Clean your appliance periodically by
following the method given in the
chapter MAINTENANCE.
For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw
which are recommended in this
instruction manual.
Regarding the details about the
method and frequency of cleaning,
please refer to maintenance and
cleaning section in the instruction
manual.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
When the and cooker hood
appliances supplied with energy other
than electricity are simultaneously in
operation, the negative pressure in the
room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5
bar).
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
A steam cleaner is not to be used.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
INSTA
INSTA
INSTA
INSTAINSTALLATIO
LLATIO
LLATIO
LLATIOLLATION (VE
N (VE
N (VE
N (VEN (VENT OU
NT OU
NT OU
NT OUNT OU TSIDE
TSIDE
TSIDE
TSIDETSIDE)
)
)
))
MOUNTING
MOUNTING
MOUNTING
MOUNTING MOUNTING OF THE
OF THE
OF THE
OF THE OF THE V
V
V
VV-
-
-
--
FLAP
FLAP
FLAP
FLAPFLAP
If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-
parts to its body.The images only show an example of how to mount the V- flap,the
outlet may be various according to different models and configuration.
To mount the V-flap 1 you should:
• Mount two half-parts 2 into the body 6
• a pin 3 should be top oriented;
• the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body;
• repeat all the operations for the 2nd half-part
5
INSTALL
INSTALL
INSTALL
INSTALLINSTALLATION
ATION
ATION
ATIONATION
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or -non
flammable material with an interior diameter of 150mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
2. The cooker hood should be placed at a distance of ~ cm above the cooking 65 75
surface for best effect.
3. Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it
in line. The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney. See
pic 2.
7
WARNING:
Ø For safety reason, please use only the same
size of fixing or mounting screw which are
recommended in this instruction manual.
Ø Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result
in electrical hazards.
Start
Start
Start
Start Start Using Your
Using Your
Using Your
Using YourUsing Your Cooker Hoo
Cooker Hoo
Cooker Hoo
Cooker Hoo Cooker Hood
d
d
dd
Electronic button
1. Press the button “Low”, the inner indicator light of switch starts shining, the motor is
running at low speed. Press the button again, the motor stop.
2. Press the button “Mid”, the inner indicator light of switch starts shining, the motor is
running at medium speed. Press the button again, the motor stop.
3. Press the button “High” ,the inner indicator light of switch starts shining, the motor is
running at high speed. Press the button again, the motor stop.
4. Press the button “Light”, both lights start shining .Press the button again ,the lights
are switched off then.
TROUBLESHO
TROUBLESHO
TROUBLESHO
TROUBLESHOTROUBLESHOOTING
OTING
OTING
OTINGOTING
Fault
Fault
Fault
FaultFault
Possible
Possible
Possible
Possible Possible Cause
Cause
Cause
CauseCause
Solution
Solution
Solution
SolutionSolution
Light on, but motor
does not work
Fan switch turned off
Select a fan switch position.
Fan switch failed
Contact service center.
Motor failed
Contact service center.
Light does not
work, motor does
not work
House fuses blown
Reset/Replace fuses.
Power cord loose or
disconnected
Refit cord to power outlet.
Switch power outlet on.
8
Oil leakage
One way valve and the outlet
are not tightly sealed
Take down the one way valve
and seal with sealant.
Leakage from the connection of
chimney and cover
Take chimney down and seal.
Lights not working
Broken/Faulty globes
Replace globes as per this
instruction.
Insufficient suction
The distance between the
cooker hood and the gas top is
too far
Refit the cooker hood to the
correct distance.
The Cooker hood
inclines
The fixing screw not tight
enough
Tighten the hanging screw and
make it horizontal.
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before
undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when
opening the unit.
M
M
M
MMAI
AI
AI
AIAINTENANCE AND CLEANING
NTENANCE AND CLEANING
NTENANCE AND CLEANING
NTENANCE AND CLEANINGNTENANCE AND CLEANING
Caution:
• Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood
should be disconnected from the main power supply. Ensure that
the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug
removed.
• External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the
cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
GENERAL
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially
when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on
the surfaces.
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life
expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may
be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any
unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is
clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess
moisture left after cleaning.
9
Important
Using neutral detergents void using harsh cleaning chemicals, strong household and a
detergents or products containing abrasives,as this will affect the appliance
appearance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and
will void manufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them
for about 3 minute in water with a grease-loosening
detergent then brush it gently with a soft brush.
Please do not apply too much pressure, avoid to
damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun
l ight)
Filters should be washed separately to crockery and
kitchen utensils. it is advisable not to use rinse aid.
INSTALLING GREASE MESH FILTERS
• To install filters for the following four steps.
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting position.
- Repeat to install all filters.
CARBON FILTER-not supplied
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The
installation procedure of activated carbon filter is as below.
1. In order to install the activated carbon filter, the mesh filter should be detached first.
Press the lock and pull it downward.
2. Insert the carbon filter into the rectangular hole, fitting it over the motor.
3. After inserting the front edge of the carbon filter into the slot on the cooker hood.
Lower the back edge of the carbon filter, until it clicks into place at the rear of the
rectangular hole. Raise the two fixing bars, until they are horizontal over the carbon
filter.
4. Place the Al. filter back to position.
5. Apply reverse procedure to uninstall the carbon filter.


Product specificaties

Merk: Scandomestic
Categorie: AFZUIGKAPPEN
Model: EMV 902 Afzuigkap

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Scandomestic EMV 902 Afzuigkap stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding AFZUIGKAPPEN Scandomestic

Handleiding AFZUIGKAPPEN

Nieuwste handleidingen voor AFZUIGKAPPEN