Scala SC 44 flex Handleiding

Scala Thermometer SC 44 flex

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Scala SC 44 flex (2 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Schnelles wasserdichtes digitales Fieberthermometer
SC 44 flex mit flexibler Messspitze und Fieberalarm
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses QualitÀtsproduktes von SCALA. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch
diese Gebrauchsanweisung.
ACHTUNG: Das Fieberthermometer ist kein Spielzeug!
Besonderheiten:
Das SC 44 flex ist ein Maximum-Thermometer, d.h. die höchste Temperatur wird nach ca. 10 Sekunden
angezeigt. Der jeweils letzte Messwert wird gespeichert.
Sicherheitshinweise:
‱Das SC 44 flex ist ausschließlich zur Messung der menschlichen Körpertemperatur geeignet.
‱Das Thermometer enthĂ€lt Kleinteile (Batterien, etc.), die von Kindern verschluckt werden könnten. Bewahren
Sie deshalb Batterien und Thermometer fĂŒr Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie oder ein
anderes Teil verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
‱Die beiliegenden Batterien dĂŒrfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinandergenommen, in ein Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
‱SchĂŒtzen Sie das SC 44 flex vor Sonnenlicht, Temperaturen ĂŒber 50°C.
‱Lassen Sie das SC 44 flex nicht fallen und öffnen Sie es nicht (ausgenommen das Batteriefach zum
Batteriewechsel).
Bedienungsanleitung:
Zum Einschalten drĂŒcken Sie die I/0-Taste. Ein kurzer Signalton zeigt den Zustand „eingeschaltet“ an.
Gleichzeitig erfolgt ein Segmenttest (Kontrolle aller Segmente im Display und ein interner Funktionstest (Siehe
unter „Funktionstest“). Anschließend erscheint bei einer am Temperatur-Sensor anliegenden Temperatur von
weniger als 32°C ein „L“ und das „°C“. Nach ca. 1 Sekunde beginnt das „°C“ zu blinken. Das „L“ steht fĂŒr low
(niedrig – niedriger als 32°C).
WĂ€hrend der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das „°C“ blinkt wĂ€hrend der
gesamten Messzeit. Nach ca. 10 Sekunden ist die Messung abgeschlossen.
Nach der Messung bleibt bis zum Ausschalten des SC 44 flex der gemessene Temperaturwert im Display
stehen. Schalten Sie das GerĂ€t nach Gebrauch durch kurzes DrĂŒcken der I/0-Taste aus. Sie hören dabei wieder
den Signalton. Falls das GerÀt nicht ausgeschaltet wird, ertönt nach ca. 3 Minuten der Signalton und das GerÀt
schaltet sich von selbst aus.
Fieberalarm:
W ird eine Körpertemperatur ĂŒber 37,5°C gemessen, warnt Sie das GerĂ€t mit schneller Signaltonfolge und dem
blinkenden Display.
Anzeige des letzten Messwertes:
Der letzte Messwert wird angezeigt, wenn beim Einschalten die I/0-Taste lĂ€nger als 3 Sekunden gedrĂŒckt
halten. Sobald Sie die I/0-Taste loslassen, geht das GerÀt in die Messbereitschaft.
Funktionstest:
Die ordnungsgemĂ€ĂŸe Funktion des Thermometers wird beim Einschalten automatisch ĂŒberprĂŒft. Bei einer
Fehlfunktion (Messungenauigkeit) wird im Display „ERR“ (Error = Fehler) angezeigt.
Messwertstreuung:
AbhĂ€ngig vom Messort schwankt die gemessene Temperatur. Der Grund dafĂŒr ist die unterschiedliche
Temperaturverteilung im menschlichen Körper. So haben Sie bei einer rektal gemessenen Temperatur von
36,6°C einen oral gemessenen Wert von 36,1°C und axillar gemessen von 35,6°C.
Messorte:
In der Mundhöhle (oral)
In der Mundhöhle sind kleine Temperaturschwankungen von
Messung zu Messung normal. Sie werden durch die unterschiedliche
Temperaturverteilung in der Mundhöhle verursacht. FĂŒhren Sie das
Thermometer in eine der beiden WĂ€rmetaschen unter der Zunge,
links und rechts an der Zungenwurzel. Der Temperatur-Sensor muss
einen guten Gewebekontakt haben. Schließen Sie den Mund und
atmen Sie ruhig durch die Nase, so wird das Messergebnis nicht
durch die Atemluft verfÀlscht. Messzeit: ca. 10 Sekunden
Im After (rektal)
Dies ist die sicherste Methode. Sie eignet sich besonders fĂŒr SĂ€uglinge und Kleinkinder. Die Thermometerspitze
wird vorsichtig 1 – 2 cm weit in den After eingefĂŒhrt.
Messzeit: ca. 10 Sekunden.
Unter dem Arm (axillar)
Diese Messart ergibt aus medizinischer Sicht zu ungenaue Werte. Sie ist deshalb zur DurchfĂŒhrung von
genauen Messungen ungeeignet.
Messen der Basaltemperatur
Auch zur Messung der fruchtbaren bzw. unfruchtbaren Tage der Frau nach der Temperaturmessmethode kann
das GerÀt bequem und praktisch eingesetzt werden.
Batteriewechsel
Sobald im Display das Symbol ” ” erscheint, ist die Batterie erschöpft und muss gewechselt werden.
Ersetzen Sie die erschöpfte Batterie durch eine gleichen Typs (LR 41 oder SR 41). Gehen Sie wie folgt vor:
Bitte achten Sie auf die Einbaulage. Batterien erhalten Sie in ElektrofachgeschÀften.
Messtechnische Kontrolle:
In Deutschland hat der Gesetzgeber mit der aktuellen Medizinprodukte-Betreiberverordnung fĂŒr
Medizinprodukte mit Messfunktion, die in der medizinischen Praxis Anwendung finden, eine messtechnische
Kontrolle nach zwei Jahren vorgeschrieben.
Reinigung und Desinfektion:
Jede Apotheke fĂŒhrt Alkoholtupfer (Alkoholpads) verschiedener Anbieter, mit denen das GerĂ€t komplett
abgewischt werden kann. Zur Desinfektion beim Einsatz des GerÀtes in medizinischen Einrichtungen werden
Mucocit -F2000 oder Helipur Hplus empfohlen. Beide sind wirksam gegen alle Hospitalismus-Erreger und ïƒą ïƒą
sind ĂŒber jede Apotheke zu beziehen.
Mikrobakterielle Kontamination:
Da eine hundertprozentige Desinfektion im hÀuslichen Einsatz hÀufig nicht gegeben ist, empfehlen wir, dass
jede Person nur ihr Thermometer benutzt. So können Ansteckungsrisiken vermieden werden.
Garantie:
Wir ĂŒbernehmen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Wir garantieren fĂŒr die einwandfreie Beschaffenheit des
GerÀtes. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider
Erwarten MĂ€ngel herausstellen, schicken Sie bitte den Artikel an den Importeur. Legen Sie bitte den Kaufbeleg
und eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Von der Garantie ausgenommen sind SchÀden, die auf
unsachgemĂ€ĂŸer Behandlung beruhen.
Entsorgungshinweise
Defekte oder nach Ende der Nutzungsdauer außer Betrieb genommene GerĂ€te können RĂŒckstĂ€nde
enthalten, die ein Risiko fĂŒr die Umwelt darstellen könnten. Bitte entsorgen Sie das GerĂ€t sachgerecht
ĂŒber eine kommunale Sammelstelle fĂŒr elektrische AltgerĂ€te.
Batterien mĂŒssen sachgerecht entsorgt werden. Im batterievertreibenden Handel sowie in
kommunalen Sammelstellen stehen entsprechende BehÀlter zur Batterie-Entsorgung bereit.
Technische Daten:
Typ: Maximum-Thermometer
Messbereich: 32,0°C - 43,9°C,
Temperatur < 32,0°C: Anzeige „L“ fĂŒr low (zu niedrig).
Temperatur > 43,9°C: Anzeige „H“ fĂŒr high (zu hoch).
Messgenauigkeit: +/-0,1°C: 35,5°C - 42,0°C; +/-0,2°C im ĂŒbrigen Messbereich
bei einer Umgebungstemperatur: 18°C - 28°C
Fieberalarm: Akustisch und optisch bei einer gemessenen Temperatur >37,5°C.
Selbst-Test: Automatische interne ÜberprĂŒfung auf Testwert 37,0°C.
Bei einer Abweichung > 0,1°C wird „Err“ angezeigt.
Batterie-Typ: 1 StĂŒck: AG3, LR 41 oder SR 41.
Batterie-Anzeige: Das Symbol zeigt Batterie als erschöpft an.
Lagertemperatur: -10°C bis 50°C.
ZeichenerklÀrung
K-jump Health Co., Ltd.
No.56, Wu Kung 5th Rd. Polygreen Germany GmbH
New Taipei Industrial Park Ruhlsdorfer Str. 95
New Taipei City, 24890 Taiwan 14532 Stahnsdorf, Germany
Importeur:
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf
www.scala-electronic.de
Rev.04/05/2020/D
Digital clinical thermometer SC 44 flex with
flexible measuring point and fever alarm
Special features
The SC 44 flex is a maximum thermometer, i.e. the highest is . temperature displayed after only 10 seconds
The most recent measured value is always saved. If the temperature registers higher than 37,5°C the fever
alarm will sound.
CAUTION: This fever thermometer is not a toy!
Safety information
‱The SC 44 flex is suitable only for measuring human body temperatures.
‱The thermometer contains small parts (batteries, etc) which could be swallowed by small children. Please
keep the thermometer and its batteries out of the reach of small children.
‱Protect the SC 44 flex from direct sunshine and temperatures above 50°C.
‱Never drop the SC 44 flex or open it (with the exception of the battery compartment for battery replacement).
Operating manual:
Press the I/0 button to switch on. A short signal tone shows that the device is in the "switched on" condition. A
segment test takes place simultaneously (checks all display segments and carries out an internal function test
(see under "Function test")).
After this, if the temperature measured by the temperature sensor is less than 32°C, the display shows an "L“
and "°C“. After around one second, the "°C“ starts to blink. The „L“ stands for low (less than 32°C).
The current temperature is continuously displayed during measurement, and the "°C" blinks during the entire
measurement time. The measurement is completed after around 10 seconds.
After the measurement is completed, the temperature value measured remains in the display until the SC 44 flex
is switched off. To turn the device off after use, press the I/0 button briefly. The signal tone will again be
sounded. If the device is not switched off, a signal tone is sounded after around 3 minutes and the device then
switches off automatically.
Fever alarm
If the temperature measured is 37.5°C or higher, a fever alarm is sounded (short double beeps for about 4
seconds). Four long beeps indicate that measurement is completed and the temperature is below 37.5°C.
Display of last measured value:
If you keep the I/0 button pressed for longer than three seconds, the last measured value will be shown in the
display. As soon as you release the I/0 button, the device is ready to take measurements.
Measured value deviation
The measured temperatures will always deviate, depending on the measurement location. This is normal, and
caused by deviations in temperature distribution on the human body. You could, for example, measure a rectal
temperature of 36.6°C, an oral temperature of 36.1°C and an underarm value of 35.6°C.
Measurement locations
In the mouth (oral)
Small temperature variations in the mouth between measurements are
normal. These are caused by varying temperature distribution within the
mouth. Try to place the thermometer in one of the two heat pockets under
the tongue, to the left and right of the tongue root. The measurement sensor
must have good contact with the
tissue. The subject should close the mouth and breathe normally through
the nose so that the measured result is not affected by breathed air.
Measuring period: approx. 10 seconds
In the anus (rectal)
This is the safest method. It is particularly suitable for infants and small children. Guide the thermometer point
carefully 1 - 2 cm into the anus. Measuring period: approx. 10 seconds
Under the arm (axillary)
From a medical viewpoint this type of measurement leads to inaccurate values. It is therefore unsuitable for
carrying out exact measurements.
Measuring the basal body temperature
The device can also be comfortably and practically used for the measurement of fertile or unfertile days in the
female cycle using the temperature measurement method.
Changing the battery
As soon as the symbol appears in the display, the battery has run out and requires replacement. Always replace the
discharged battery with one of the same type. To do this, proceed as follows:
Put the new battery ( LR 41 or SR 41) in. Please make sure it is the right way round. You can purchase batteries from
electrical shops.
Measurement checks
Checking the accuracy of the thermometer is not necessary in most cases. If you require a measurement check
(at your expense), please send the thermometer to the importer. Please make sure it is well-packaged and that
the correct postage stamps are applied.
Cleaning and disinfection
Please only use an alcohol pad. Alcohol pads can be purchased from any dispensing chemist. We recommend
the use of Mucocit -F2000 or Helipur Hplus to disinfect the thermometer when it is being used in medical ïƒą ïƒą
facilities. Both are effective against all hospital-typical pathogens and can be purchased from any dispensing
chemist.
Microbial contamination
Because a hundred percent disinfection is not possible under conditions at home, it is urgently recommended
that every patient should use their own fever thermometer.
Guarantee
We give a guarantee period of 2 years from the date of purchase. We guarantee perfect design of this article.
We will rectify all material or manufacturing errors during the guarantee period. If, contrary to expectations,
defects are found, please send the device back to the importer. Please enclose the proof of purchase and a
description of the defect so that the problem can be rectified as soon as possible. The guarantee excludes
damages caused by improper handling, related to the battery or to the packaging.
Disposal note
Defect devices or devices which are taken out of operation at the end of their service life may still
contain residues which could present a risk to the environment. Please dispose of the device in a
suitable and correct way at a collection point for old electrical items.
Batteries must be disposed of correctly. There are containers for battery disposal at battery dealers
and in communal collection points.
Specifications
Type: maximum thermometer
Measuring range: 32.0°C to 43.9°C
Temperature below 32.0°C: display "L“ for low.
Temperature above 43.9°C:display "H“ for high.
Measurement accuracy: 0.1°C between 35.5°C and 42.0°C at a surrounding temperature of 18°C to 28°C.
Self-test: Automatic internal check of test value 37.0°C.
In case of deviation > 0.1°C, "Err“ will be displayed.
Display: 3-digit liquid-crystal (LCD display).
Battery type: 1 no.: LR 41 or SR 41.
Battery display: The shows when the battery is discharged.
Storage temperature: -10°C to 50°C
Explanation of symbols
K-jump Health Co., Ltd. Polygreen Germany GmbH
No.56, Wu Kung 5th Rd. Ruhlsdorfer Str. 95
New Taipei Industrial Park 14532 Stahnsdorf, Germany
New Taipei City, 24890 Taiwan
Importer:
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf
www.scala-electronic.de
Rev. 05/05/2020/GB
Le thermomĂštre Ă  mesure rapide SC 44 flex avec une
pointe de mesure flexible et alarme Ă  la fiĂšvre
Nous vous fĂ©licitons pour l’achat de ce produit de qualitĂ© de la sociĂ©tĂ© Scala. Veuillez lire ce mode d’emploi
avant le premier mode d’emploi.
ATTENTION: Le thermomĂštre n'est pas un jouet!
Particularités:
Le SC 44 flex est un thermomÚtre à maximum, cela signifie que la la plus élevée est déjà température affichée
aprÚs 10 secondes. La derniÚre valeur de mesure est à chaque fois mémorisée.
Informations de sécurité:
‱Le SC 44 flex est exclusivement destinĂ© Ă  la mesure de la tempĂ©rature du corps humain.
‱Le thermomĂštre contient de petites piĂšces (piles, etc.), qui peuvent ingĂ©rĂ©es par les enfants. Conservez de
ce fait les piles et le thermomÚtre hors de portée des enfants.
‱ProtĂ©gez le SC 44 flex de la lumiĂšre du soleil, des tempĂ©ratures de plus de 50°C.
‱Ne laissez pas tomber le SC 44 flex et ne l’ouvrez pas (à l’exception du logement des piles pour le
remplacement de celles-ci)
Mode d’emploi:
Appuyez sur la touche I/0 pour mettre l’appareil en service. Un signal sonore bref indique lâ€˜Ă©tat « enclenchĂ© ».
Un test de segment se produit simultanĂ©ment le contrĂŽle de tous les segments Ă  l’écran et un test de
fonction interne (Voir sous « Test de fonction »)). Il apparaĂźt ensuite un « L » et le signe « C » en prĂ©sence d’un
capteur de température à moins de 32°C. AprÚs environ 1 seconde, le « C » commence à clignoter. Le « L »
signifie « low » (bas – plus bas que 32°C).
Durant la mesure, la température actuelle est en permanence affichée et le «°C» clignote pendant la durée
totale de la mesure. La mesure est terminée aprÚs environ 10 secondes.
AprĂšs la mesure, le thermomĂštre reste en fonction prĂ©sentant la valeur de la tempĂ©rature mesurĂ©e Ă  l’écran
jusqu’à son arrĂȘt. ArrĂȘtez l’appareil aprĂšs l’emploi par un appui bref sur la touche I/0. Vous entendez alors de
nouveau un signal sonore. Si l’appareil n’est pas mis Ă  l’arrĂȘt, un signal sonore retentit aprĂšs environ 3 minutes
et l’appareil se met automatiquement Ă  l’arrĂȘt.
Alerte Ă  la fiĂšvre:
Si une tempĂ©rature corporelle mesurĂ©e est supĂ©rieure Ă  37,5°C, l’appareil vous alerte par une suite de signaux
sonores brefs et par l’écran clignotant.
Affichage de la derniĂšre valeur de mesure:
Si vous maintenez la touche I/0 appuyée durant plus de 3 secondes, la valeur mesurée en dernier lieu
apparaĂźtra Ă  l’écran. DĂšs que vous relĂąchez la touche I/0, l’appareil se met en disponibilitĂ© Ă  la mesure.
Test de fonctionnement:
Le fonctionnement correct du thermomÚtre est contrÎlé automatiquement à chaque mise en service. Tous les
segments apparaissent et ainsi qu’ensuite L°C. Si une fonction dĂ©faillante (prĂ©cision de mesure) est dĂ©tectĂ©e,
alors « ERR » (Error = DĂ©faut) est affichĂ© Ă  l’écran.
Variations de valeurs de mesure:
Les températures mesurées varient en rapport avec les types de mesures. Cela est normal et conditionné par la
rĂ©partition diffĂ©rente de la tempĂ©rature dans le corps. Vous avez alors, par exemple, lors d’une mesure rectale
de la tempĂ©rature de 36,6°C, une valeur orale mesurĂ©e de 36,1°C et une mesure Ă  l’aisselle de 35,6°C.
Types de mesure:
Dans la bouche (orale)
Dans la cavitĂ© buccale, de petites variations sont normales d’une mesure
à une autre. Elles sont provoquées par la différente répartition de la
température dans la cavité buccale. Introduisez le thermomÚtre dans une
des deux poches de chaleur sous la langue, Ă  gauche et Ă  droite Ă  la
racine de la langue. Le capteur de mesure doit posséder un bon contact
avec les tissus. Fermez la bouche et respirez lentement par le nez de
telle maniĂšre que le rĂ©sultat de la mesure ne soit pas influencĂ© par l’air de
la respiration. Temps de mesure: env. 10 secondes.
Dans l’anus (rectale)
Cela est la méthode la plus sûre. Elle est particuliÚrement appropriée pour les nourrissons et les enfants en bas
ñge. La pointe du thermomùtre est prudemment introduite sur 1 à 2 cm dans l’anus.
Temps de mesure: env. 10 secondes.
Sous le bras (à l’aisselle)
Ce mode de mesure donne une mesure imprĂ©cise d’un point de vue mĂ©dical. Elle est de ce fait inappropriĂ©e
pour la réalisation de mesures précises.
Mesure de la température basale
L’appareil peut Ă©galement ĂȘtre employĂ© de maniĂšre pratique et pour la mesure des jours de fĂ©conditĂ© et des
jours de non fécondité de la femme selon la méthode de mesure de la température.
Remplacement de la pile:
DĂšs que le symbole apparaĂźt Ă  l’écran, la pile est Ă©puisĂ©e et un changement de pile est nĂ©cessaire.
Remplacez la pile Ă©puisĂ©e par une pile du mĂȘme type. Pour cela procĂ©dez comme suit:
Positionnez la nouvelle pile (LR 41 ou SR 41). Veuillez respecter la position de montage. Vous obtenez ce type
de pile auprĂšs de revendeurs de produits Ă©lectromĂ©nagers ou d’horlogers.
ContrĂŽle de la technique de mesure:
Un contrĂŽle de la prĂ©cision de mesure du SC 44 flex n’est en rĂšgle gĂ©nĂ©rale pas nĂ©cessaire. Pour les appareils
qui ne trouvent pas d’emploi dans la pratique mĂ©dicale, des contrĂŽles techniques de mesures sont nĂ©cessaires
aprÚs 2 ans. Les services de métrologies réalisent les contrÎles techniques de mesure payant.
Nettoyage et désinfection:
Chaque pharmacien offre des tampons imbibĂ©s d’alcool (pads d’alcool) de diffĂ©rents fabricants avec lesquels
l’appareil peut ĂȘtre entiĂšrement nettoyĂ©. Pour la dĂ©sinfection lors de l’emploi de l’appareil dans des dispositifs
mĂ©dicaux, nous recommandons Mucocit -F2000 ou Helipur Hplus. Ces deux produits sont efficaces contre les ïƒą ïƒą
microbes d’hîpital et sont disponibles dans toutes les pharmacies.
Contamination micro bactérienne:
Puisqu’une dĂ©sinfection Ă  cent pour cent n’est souvent pas possible dans le cadre d’un emploi domestique, il
est vivement conseillé que chaque patient emploie son propre thermomÚtre. Vous préviendrez ainsi tout risque
d'infection.
Garantie:
Nous donnons 2 ans de garantie à partir de la date d’achat. Nous garantissons le fonctionnement parfait de cet
article. Nous éliminons tous les défauts de matériaux et de fabrication durant la période de garantie. Si contre
toute attente, des défauts se présentaient, veuillez nous envoyer cet article au importateur. Afin que votre
envoie puisse ĂȘtre traitĂ© rapidement, veuillez joindre le bon d’achat et une courte description du dĂ©faut. Les
dommages rĂ©sultant d’une manipulation non conforme, de la pile et de l’emballage sont exclus de la garantie.
Recommandations de mise au rebut
Les appareils défectueux ou en fin de vie peuvent contenir des résidus susceptibles de nuire à
l'environnement. AprĂšs la fin de la durĂ©e d’emploi de l’appareil, veuillez jeter celui-ci de maniĂšre
conforme aux points communaux de collectes pour les vieux appareils Ă©lectriques.
Les piles doivent ĂȘtre correctement dĂ©posĂ©s aux dĂ©tritus. Dans le commerce spĂ©cialisĂ©, de mĂȘme
qu’à des points de collectes communaux de dĂ©chets, des rĂ©cipients de collecte pour la rĂ©cupĂ©ration
des piles sont mis Ă  disposition dans ce but.
Caractéristiques techniques:
Type: ThermomĂštre Ă  mesure maximum
Plage de mesure: 32,0°C à 43,9°C
Température sous 32,0°C: Affichage « L » pour low (trop bas)
TempĂ©rature au dessus de 43,9°C: Affichage „H“ pour high (trop haut).
PrĂ©cision de tempĂ©rature: 0,1°C entre 35,5°C jusqu’à 42,0°C en
prĂ©sence d’une tempĂ©rature ambiante de 18°C Ă  28°C.
Test automatique: ContrÎle automatique interne, contrÎle de la valeur de test de 37,0°C. En
prĂ©sence d’une variation > 0,1°C « Err » sera affichĂ©.
Affichage: Affichage Ă  cristaux liquides Ă  3 caractĂšres (Ă©cran LCD).
Type de pile: 1 pile: LR 41 ou SR 41.
Affichage de pile: Le symbole indique que la pile est épuisée.
Température de conservation: -10°C à 50°C.
Explication des sigles:
K-jump Health Co., Ltd.
No.56, Wu Kung 5th Rd. Polygreen Germany GmbH
New Taipei Industrial Park Ruhlsdorfer Str. 95
New Taipei City, 24890 Taiwan 14532 Stahnsdorf, Germany
Importateur:
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf / Germany
www.scala-electronic.de
Rev. 05/05/2020//F
Snelle koortsthermometer SC 44 flex
met flexibel meetpunt
Bijzonderheden:
De SC 44 flex is een maximumthermometer, d.w.z. de wordt al temperatuur na 10 seconden weergegeven.
De laatst gemeten waarde wordt telkens opgeslagen.
ATTENTIE: de koortsthermometer is geen speelgoed.
Veiligheidsinstructies:
♩ De SC 44 flex is uitsluitend geschikt voor het meten van de temperatuur van het menselijk lichaam.
♩ De thermometer bevat kleine onderdelen (batterijen, etc.), die door kinderen ingeslikt zouden kunnen worden.
Bewaar de batterijen en de thermometer daarom buiten bereik van kleine kinderen. Wanneer er een batterij of
ander deel is ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
♩ De bijgesloten batterijen mogen niet geladen of met andere middelen gereactiveerd, uit elkaar gehaald, in het
vuur gegooid of kortgesloten worden.
♩ Bescherm de SC 44 flex tegen zonlicht en temperaturen boven 50° C.
♩ Laat de SC 44 flex niet vallen en open hem niet (met uitzondering van het batterijvakje om de batterijen te
vervangen).
Gebruikshandleiding:
Om de thermometer in te schakelen op de I/0-toets drukken. Een kort signaal geeft aan dat de thermometer is
'ingeschakeld'. Gelijktijdig volgt een segmenttest (controle van alle segmenten op het display en een intensieve
functioneringstest (zie onder 'Functioneringstest').
Vervolgens verschijnt indien de temperatuur van de sensor minder dan 32° C is een 'L' en '°C'. Na ca. 1
seconde begint '°C' te knipperen. De 'L' staat voor low (laag – lager dan 32° C).
Tijdens het meten wordt de actuele temperatuur doorlopend getoond en '°C' knippert gedurende de gehele
meettijd. Na ca. 10 seconden is de meting verricht.
Bij orale of rectale meting wordt de eindtemperatuur bij benadering na ca. 10 seconden weergegeven, vanaf dat
punt verandert de temperatuur nog maar een ietsje. Maar bij de axillaire meetmethode moet een meetduur van
5 tot 10 minuten worden aangehouden. De signaaltoon kan dan herhaaldelijk klinken. Omdat het contact
temperatuursensor / oksel slechter is dan bij orale en rectale meting, verloopt de stijging van de temperatuur
langzamer, wat leidt tot dit effect.
Na de meting blijft de gemeten temperatuur op het display staan totdat de temperatuurmeter wordt
uitgeschakeld. Schakel het apparaat na gebruik uit door kort op de I/0-toets te drukken. Daarbij hoort u de
signaaltoon weer. Indien het apparaat niet wordt uitgeschakeld, klinkt de signaaltoon na ca. 3 minuten en
schakelt het apparaat vanzelf uit.
Weergave van de laatst gemeten waarde:
Wanneer bij het inschakelen de I/0-toets langer dan 3 seconden wordt ingedrukt, wordt de laatst gemeten
waarde op het display aangegeven. Zodra de I/0-toets wordt losgelaten, is het apparaat klaar om te meten.
Functioneringstest:
Het correcte functioneren van de thermometer wordt telkens bij het inschakelen automatisch gecontroleerd. Alle
segmenten verschijnen en vervolgens L°C. Wanneer een functiestoring (meetnauwkeurigheid) wordt
geconstateerd, wordt op het display 'ERR' (error = fout) weergegeven.
Meetwaardespreiding:
Afhankelijk van de meetplaatsen schommelen de gemeten temperaturen. Dat is normaal en wordt veroorzaakt
door de uiteenlopende temperatuurverdeling in het menselijk lichaam. Zo heeft u bijvoorbeeld bij een rectaal ge-
meten temperatuur van 36,6°C een oraal gemeten waarde van 36,1°C en axillair gemeten waarde van 35,6°C.
Meetwijze:
In de mondholte (oraal)
In de mondholte zijn kleine temperatuurschommelingen van meting tot meting
normaal. Ze worden veroorzaakt door de uiteenlopende temperatuurverdeling
in de mondholte. Leg de thermometer links of rechts onder de tong tegen de
tongwortel aan. De meetsensor moet een goed contact maken met het
weefsel. Sluit de mond en adem rustig door de neus. Op die manier wordt het
meetresultaat niet door de adem-stroom beĂŻnvloed. Meettijd: ca. 10 seconden.
In de anus (rectaal)
Dit is de meest zekere methode. Deze manier is vooral geschikt voor zuigelingen en kleine kinderen. De punt
van de thermometer wordt voorzichtig 1 – 2 cm ver in de anus geschoven. Meettijd: ca. 10 seconden.
Onder de arm (axillair)
Deze meetmethode leidt vanuit medisch oogpunt tot onnauwkeurige waarden. Ze is daarom niet geschikt voor
de uitvoering van precieze metingen.
Meten van de basaaltemperatuur
Ook voor het meten van de vruchtbare resp. onvruchtbare dagen van de vrouw volgens de temperatuurmethode
is het apparaat makkelijk en praktisch in gebruik.
Vervangen van de batterij:
Zodra op het display het symbool ” ” verschijnt, is de batterij leeg en moet deze worden vervangen. Vervang
de lege batterij door een batterij van hetzelfde type (LR 41 of SR 41). Ga daarvoor als volgt te werk:
Let op de correcte positie. Batterijen zijn verkrijgbaar gespecialiseerde in uurwerk- of elektrozaken.
Meettechnische controle:
Het controleren van de meetnauwkeurigheid van de koortsthermometer is in de regel niet nodig. Mocht u een
meettechnische controle wensen waarvan u de kosten dient te betalen, zendt u de koortsthermometer dan goed
ingepakt en voldoende gefrankeerd naar het adres van de importeur.
Aanwijzingen voor afvalverwerking
Na de gebruiksduur dient u het apparaat vakkundig te verwijderen via een openbare inzamelplaats
voor oude elektrische toestellen.
Batterijen moeten vakkundig bij het afval verwerkt worden. Daarvoor staan in de batterij verkopende
winkels evenals in gemeentelijke verzamelpunten daarvoor voorziene containers ter beschikking.
Reiniging en ontsmetting:
Ledere apotheek verkoopt alcoholwatjes (alcoholpads) van verschillende producenten, waarmee de
thermometer compleet kan worden schoongeveegd. Voor de ontsmetting bij gebruik van het apparaat in
medische instellingen worden Mucocit -F2000 of Helipur Hplus aanbevolen. Beide zijn doeltreffend tegen alle ïƒą ïƒą
verwekkers van hospitalisme en zijn in iedere apotheek verkrijgbaar.
Microbacteriële contaminatie:
Aangezien een honderd procent betrouwbare ontsmetting bij huishoudelijk gebruik vaak niet kan worden
verzekerd, is het dringend aan te bevelen dat iedere patiënt zijn eigen koortsthermometer gebruikt.
Garantie:
Vanaf de datum van aankoop verlenen wij gedurende 2 jaar garantie. Wij staan garant voor de foutloze werking
van dit artikel. Binnen de garantieperiode verhelpen wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten. Mochten er
zich onverhoopt gebreken voordoen, stuurt u het artikel dan naar de importeur. Sluit het bewijs van aankoop en
een korte beschrijving van de fout bij, zodat uw zending snel bewerkt kan worden.
Wij bieden geen garantie op schade die door ondeskundig gebruik is ontstaan of schade aan de batterij of de
verpakking
Technische gegevens:
Type: Maximumthermometer
Meetbereik: 32,0°C tot 43,9°C,
Temperatuur onder 32,0°C: De 'Lo', staat voor low (te laag), wordt weergegeven.
Temperatuur boven 43,9°C: De 'Hi', staat voor high (te hoog), wordt weergegeven.
Meetprecisie: 0,1°C tussen 35,5°C tot 42,0°C bij een omgevingstemperatuur van 18°C tot 28°C.
0,2°C tussen 32,0°C tot 35,4°C en 42,1°C tot 43,9°C
Zelftest: Automatische interne controle op de testwaarde 36,5° C. Bij een afwijking > 0,1° C
wordt 'Err' weergegeven.
Weergave: Vloeibare kristal-weergave van 3 posities (LCD-display).
Batterijtype: 1 exemplaar: LR 41of SR 41
Batterijweergave: Het symbool ” ” geeft aan dat de batterij leeg is.
Bewaartemperatuur: 0° C tot 50° C. -1
Verklaring van de symbolen
K-jump Health Co., Ltd. Polygreen Germany GmbH
No. 56, Wu Kung 5th Rd. Ruhlsdorfer Str. 95
New Taipei Industrial Park 14532 Stahnsdorf/Germany
New Taipei City, 24890 Taiwan
Importeur:
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf / Germany
www.scala-electronic.de
Rev. 06/05/2020/NL
Rapido termometro per la febbre SC 44 flex con
punta di misurazione flessibile e allarme febbre
Caratteristiche particolari:
Il thermometro Ăš un termometro massimo, ciĂČ significa che la temperatura massima viene rispettivamente
indicata giĂ  dopo 10 secondi. Il rispettivo ultimo valore di misura viene memorizzato.
ATTENZIONE: Questo termometro non Ăš un giocattolo!
Informazioni di sicurezza:
♩ Il thermometro ù concepito esclusivamente per la misurazione della temperatura del corpo umano.
♩Il termometro contiene minuterie (batterie, ecc.), che possono essere ingerite dai bambini. Pertanto, si
raccomanda di custodire le batterie e il termometro al di fuori della portata di bambini. Nell'ingestione
accidentale di una batteria o di un altro componente, Ăš necessario consultare immediatamente un medico.
♩Le presenti batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri dispositivi, non smontate, gettate nel
fuoco o collegate in cortocircuito. Batterie scariche devono essere smaltite in modo appropriato. A tal fine nei
negozi che vendono batterie nonché nei centri di raccolta comunali si trovano rispettivi contenitori di raccolta per
garantire uno smaltimento appropriato.
♩Proteggere il thermometro contro l'esposizione ai raggi solari e temperature oltre 50°C.
♩Non lasciare cadere il thermometro e non aprirlo (salvo lo scompartimento, per cambiare le batterie).
Istruzioni per l'uso:
Per l'accensione occorre premere il tasto I/0. Un breve segnale acustico indica lo stato di „accensione“.
Successivamente avviene un cosiddetto test dei segmenti (controllo se tutti i segmenti del display possono
essere visualizzati correttamente) e un test funzionale interno (si veda al paragrafo „ Test di funzione“).
In una temperatura registrata dal sensore di meno di 32°C viene quindi visualizzata la „L“ e la „°C“. Dopo ca. 1
secondo la „°C“ incomincia a lampeggiare. La „L“ sta per low (basso – meno di 32°C).
La temperatura attuale viene continuamente indicata durante tutta la misurazione ed il simbolo „°C“ lampeggia.
Dopo ca. 10 secondi la misurazione Ăš conclusa.
Nella misurazione orale o rettale la temperatura finale approssimativa viene indicata dopo ca. 10 secondi,
successivamente varia solo insostanzialmente. Nel metodo di misurazione ascellare Ăš, tuttavia, necessario
rispettare una durata di misurazione da 5 fino a 10 minuti. Qui possono essere attivati parecchi segnali acustici.
Poiché il contatto con il sensore di temperatura e l'ascella Ú peggiore rispetto alla misurazione orale e rettale,
l'incremento di temperatura viene rispettivamente rallentato con la conseguenza di questo effetto secondario.
Il valore di temperatura misurato rimane visualizzato sul display fino allo spegnimento del thermometro. Dopo
l'uso, si raccomanda di spegnere l'apparecchio, premendo brevemente il tasto I/0. Successivamente si sente di
nuovo un segnale acustico. Se l'apparecchio non viene spento, dopo ca. 3 minuti si sente un segnale acustico e
l'apparecchio si spegnerĂ  automaticamente.
Allarme febbre:
A partire dalla misurazione di una temperatura di 37,5°C si attiva un allarme febbre (doppio segnale acustico in
breve successione). Al di sotto di una temperatura di 37,5°C si attivano quattro segnali beep lunghi dopo il
termine della misurazione.
Indicazione dell'ultimo valore di misura:
Mantenendo premuto piĂč di 3 secondi tasto I/0 all'accensione dell'apparecchio, sul display viene visualizzato
l'ultimo valore misurato. Non appena si rilascia di nuovo il tasto I/0, l'apparecchio si commuta automaticamente
al modo di disponibilitĂ  di misurazione.
Test di funzione:
La corretta funzione del termometro viene automaticamente verificata ogni volta all'inserimento. Vengono
visualizzati tutti i segmenti e successivamente L°C. Se viene localizzata una funzione erronea (imprecisione di
misura), sul display verrà visualizzato „ERR“ (errore).
Distribuzione dei valori misura:
Dipendentemente dai punti di misurazione, possono oscillare le temperature rilevate. CiĂČ Ăš del tutto normale ed
Ăš dovuto alla differente distribuzione della temperatura sul corpo umano. Per esempio, in una temperatura
rilevata per via rettale risulta un valore di 36,6°C, per via orale un valore di 36,1°C, mentre per via ascellare un
valore di 35,6°C.
Punti misura:
Nella cavitĂ  orale (orale)
Nella cavitĂ  orale le piccole oscillazioni di temperatura da una
misurazione all'altra sono del tutto normali. Queste oscillazioni sono
attribuibili ad una differente distribuzione della temperatura nella cavitĂ 
orale. Introdurre il termometro in una delle due cavitĂ  di calore sotto la
lingua a sinistra e a destra della radice della lingua. Il sensore di misura
deve aver un buon contatto con il tessuto. Chiudere la bocca e respirare
tranquillamente attraverso il naso, per evitare di falsificare il risultato di
misura a causa dei flussi d'aria.Tempo di misurazione: ca. 10 secondi.
Rettale (nell'ano)
Questo Ăš il metodo piĂč sicuro. È particolarmente adatto per lattanti e bambini piccoli. La punta del termometro
viene introdotta con cautela nell’ano fino a 1 – 2 cm al massimo. Tempo di misurazione: ca. 10 secondi.
Ascellare (sotto l'ascella)
Dal punto di vista medico, questo metodo di misurazione porta a risultati alquanto imprecisi.
Misurazione della temperatura basale
L'apparecchio puĂČ essere comodamente e praticamente utilizzato anche per misurare la temperatura in giorni
fecondi ovvero non fecondi nella donna, secondo il metodo di misurazione della temperatura.
Cambio della batteria
Non appena sul display viene visualizzato il simbolo , significa che si Ăš scaricata la batteria (LR 41 / SR 41) e
che deve essere cambiata. Provvedere alla sostituzione con una batteria dello stesso tipo. Procedere a tal fine
nel modo seguente:
Si raccomanda di rispettare la posizione di inserimento. Le batterie sono disponibili presso negozi di orologi e
elettricitĂ .
Controllo tecnico di misurazione:
Di regola non Ăš necessario controllare la precisione di misurazione del termometro clinico SC 44 flex. Per gli
apparecchi utilizzati in ambulatori Ăš richiesto un controllo tecnico di misurazione dopo 2 anni. L'ufficio di verifica
di pesi e misure effettua a pagamento un controllo tecnico di misurazione.
Pulizia e disinfezione:
In farmacia sono disponibili tamponi disinfettanti a base d'alcol di diversi produttori, con cui poter pulire
completamente l'apparecchio. Per la disinfezione di apparecchi utilizzati in applicazioni e dispositivi medici si
raccomanda Mucocit -F2000 o Helipur Hplus. Ambedue sono efficaci contro agenti patogeni ospedalieri e ïƒą ïƒą
disponibili in ogni farmacia.
Contaminazione da microbatteri:
Poiché nell'ambito dell'uso domestico spesso non Ú possibile garantire una disinfezione al cento per cento, Ú
assolutamente consigliabile che ogni paziente usi il suo proprio termometro clinico.
Garanzia:
Si concede una garanzia di 2 anni a partire dalla data d'acquisto. Si garantisce perciĂČ la perfetta proprietĂ  di
questo articolo. Durante il periodo di garanzia rimediamo gratuitamente tutti i difetti di materiale o produzione.
Qualora, contro ogni aspettativa, dovessero verificarsi dei difetti, si prega di spedire l'articolo in stato
accuratamente confezionato al importatore. Affinché la Vostra spedizione possa essere disbrigata rapidamente,
si prega di allegare la ricevuta d'acquisto e una breve descrizione dell'errore.
Informazioni sullo smaltimento
Quando l'apparecchio un giorno non serve piĂč, si raccomanda di smaltirlo in modo appropriato
attraverso i centri di raccolta comunali di apparecchiature elettriche.
Le batterie scariche devono essere smaltite in modo appropriato. A tal fine nei negozi che vendono
batterie nonché nei centri di raccolta comunali si trovano rispettivi contenitori di raccolta per garantire
uno smaltimento appropriato.
Dati tecnici:
Tipo: termometro massimo
Campo di misura: 32,0°C fino 43,9°C,
temperatura al di sotto di 32,0°C: Indicazione „L“ per low (troppo bassa).
temperatura al di sopra di 43,9°C: Indicazione „H“ per high (troppo alta).
Precisione di misurazione: 0,1°C tra 35,5°C fino 42,0°C ad una temperatura ambientale da 18°C fino 28°C.
Allarme febbre: Un allarme febbre (doppio segnale acustico in breve successione) si attiva da 37,5°C
Autotest: Controllo automatico interno del valore di test 37,0°C.
In caso di una deviazione > 0,1°C viene visualizzato „Err“.
Batteria tipo: 1 unitĂ : LR 41 oppure SR 41.
Indicazione batteria: Il simbolo indica l'esaurimento della batteria
Temperatura di conservazione: -10°C fino 50°C.
Spiegazione dei simboli:
K-jump Health Co., Ltd. Polygreen Germany GmbH
No. 56, Wu Kung 5th Rd. Ruhlsdorfer Str. 95
New Taipei Industrial Park 14532 Stahnsdorf/Germany
New Taipei City, 24890 Taiwan
Importatore:
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf
www.scala-electronic.de Rev. 06/05/2020/I
DigitĂĄlnĂ­ klinickĂœ teplom r SC 44 flex ě
flexibilní m ící ơpi kou a alarmem hore kyěƙ č č
SpeciĂĄlnĂ­ funkce
Teplom r SC 44 flex je maximĂĄlnĂ­ teplom r, to znamenĂĄ, ĆŸe nejvyĆĄĆĄĂ­ teplota je zobrazena jiĆŸ po 10 sekundĂĄch. ě ě
NejaktuĂĄln jĆĄĂ­ nam enĂĄ hodnota je vĆŸdy uloĆŸena. Je-li nam ena teplota vyĆĄĆĄĂ­ neĆŸ 37,5 ° C, zaznĂ­ akustickĂœ ě ěƙ ěƙ
alarm hore ky. č
Upozorn ní: Teplom r není hraě ě čka!
Bezpe nostní informace č
‱ Teplom r SC 44 flex je vhodnĂœ pouze pro m enĂ­ lidskĂ© t lesnĂ© teploty. ě ěƙ ě
‱ Teplom r obsahuje malĂ© ĂĄsti (baterie, atd.), kterĂ© by mohly spolknout malĂ© d ti. ProsĂ­m, uklĂĄdejte teplom r ě č ě ě
a jeho baterii mimo dosah malĂœch d tĂ­. ě
‱ Chra te teplom r SC 44 flex p ed p Ă­mĂœm slune nĂ­m zĂĄ enĂ­m a teplotami nad 50 °C. ƈ ě ƙ ƙ č ƙ
‱ Nikdy teplom r SC 44 flex neupus te na zem nebo jej neotvĂ­rejte (s vĂœjimkou prostoru ur enĂ©ho pro vĂœm nu ě Ć„ č ě
bateriĂ­).
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­
Stiskn te tla Ă­tko I/0 pro zapnutĂ­. KrĂĄtkĂœ zvukovĂœ tĂłn udĂĄvĂĄ, ĆŸe p Ă­stroj je v poloze "zapnuto". Sou asn probĂ­hĂĄ ě č ƙ č ě
zkouĆĄka jednotlivĂœch ĂĄstĂ­ (jsou kontrolovĂĄny vĆĄechny ĂĄsti displeje a provĂĄdĂ­ se internĂ­ zkouĆĄka funkcĂ­ (viz. č č
č část "Funk ní zkouơka")).
PotĂ©, je-li teplota nam enĂĄ teplotnĂ­m idlem niĆŸĆĄĂ­ neĆŸ 32 ° C, na displeji se zobrazĂ­ "L" a "°C". Po p ibliĆŸn ěƙ č ƙ ě
jednu sekundu "°C" za ne blikat. "L" zna Ă­ nĂ­zkou teplotu (mĂ©n neĆŸ 32 °C). č č ě
AktuĂĄlnĂ­ teplota se b hem m enĂ­ pr b ĆŸn zobrazuje a "°C" blikĂĄ po celou dobu m enĂ­. M enĂ­ je dokon eno ě ěƙ ĆŻ ě ě ěƙ ěƙ č
po asi 10 sekundĂĄch.
Pokud je m ení dokon eno, nam ená hodnota teploty z stane na displeji, dokud teplom r SC 44 flex není ěƙ č ěƙ Ư ě
vypnut. Chcete-li p Ă­stroj po pouĆŸitĂ­ vypnout, stiskn te jednoduĆĄe tla Ă­tko I/0. Op t zaznĂ­ zvukovĂœ tĂłn. JestliĆŸe ƙ ě č ě
teplom r nevypnete, zvukovĂœ signĂĄl zaznĂ­ po asi 3 minutĂĄch a teplom r se potĂ© automaticky vypne. ě ě
Alarm hore ky č
Pokud je m enĂĄ teplota 37,5 ° C nebo vyĆĄĆĄĂ­, zaznĂ­ alarm hore ky (krĂĄtkĂ© dvojitĂ© pĂ­pnutĂ­ asi 4 sekundy). ty i ěƙ č Č ƙ
dlouhĂĄ pĂ­pnutĂ­ ukazujĂ­, ĆŸe m enĂ­ je ukon eno a teplota je niĆŸĆĄĂ­ neĆŸ 37,5 ° C.ěƙ č
ZobrazenĂ­ poslednĂ­ nam enĂ© hodnoty ěƙ
Pokud budete drĆŸet tla Ă­tko I/0 stisknutĂ© dĂ©le neĆŸ t i sekundy, zobrazĂ­ se na displeji poslednĂ­ nam enĂĄ č ƙ ěƙ
hodnota. Po uvoln ní tla ítka I/0 je teplom r p ipraven k m ení. ě č ě ƙ ěƙ
Odchylka nam enĂ© hodnoty ěƙ
Nam enĂ© teploty se budou vĆŸdy liĆĄit v zĂĄvislosti na mĂ­st m enĂ­. JednĂĄ se o normĂĄlnĂ­ jev zp sobenĂœ ěƙ ě ěƙ ĆŻ
odchylkami v rozloĆŸenĂ­ teploty na lidskĂ©m t le. Nap Ă­klad m ĆŸete nam it rektĂĄlnĂ­ teplotu 36,6 ° C, teplotu v ě ƙ ĆŻ ěƙ
Ășstech 36,1 ° C a v podpaĆŸĂ­ 35,6 °C.
Místa m ení ěƙ
V Ășstech (orĂĄln )ě TepelnĂ© kapsy
MalĂ© rozdĂ­ly teplot v Ășstech mezi jednotlivĂœmi m enĂ­mi jsou normĂĄlnĂ­. Tyto ěƙ
rozdĂ­ly jsou zp sobeny zm nou rozloĆŸenĂ­ teploty v Ășstech. SnaĆŸte se umĂ­stit ĆŻ ě
teplom r v jednĂ© ze dvou tepelnĂœch kapes pod jazyk, vlevo a vpravo od ě
ko ene jazyka. idlo pro m enĂ­ musĂ­ mĂ­t dobrĂœ kontakt s ƙ Č ěƙ
tkĂĄnĂ­. M enĂĄ osoba by m la zav Ă­t Ășsta a normĂĄln dĂœchat nosem tak, aby ěƙ ě ƙ ě
vĂœsledek m enĂ­ nebyl ovlivn n vydechovanĂœm vzduchem. ěƙ ě
Doba m ení: cca. 10 sekunděƙ .
V kone níku (rektáln ) č ě
Toto je nejbezpe n jĆĄĂ­ metoda. Je vhodnĂĄ zejmĂ©na pro kojence a malĂ© d ti. Dejte m Ă­cĂ­ ĆĄpi ku teplom ru č ě ě ěƙ č ě
opatrn 1 - 2 cm do análního otvoru. Doba m ení: cca. 10 sekund. ě ěƙ
V podpaĆŸĂ­ (axilĂĄrn ) ě
Z lĂ©ka skĂ©ho hlediska tento typ m enĂ­ vede k nep esnĂœm hodnotĂĄm. Je proto nevhodnĂœ pro provĂĄd nĂ­ ƙ ěƙ ƙ ě
p esnĂœch m enĂ­. ƙ ěƙ
M ení bazální teploty ěƙ
Teplom r m ĆŸe bĂœt takĂ© pohodln a prakticky pouĆŸit pro m enĂ­ plodnĂœch nebo neplodnĂœch dn v ĆŸenskĂ©m ě ĆŻ ě ěƙ ĆŻ
cyklu za pouĆŸitĂ­ metody m enĂ­ teploty. ěƙ
VĂœm na baterieě
Jakmile se zobrazĂ­ na displeji symbol , baterie je vybitĂĄ a je t eba ji vym nit. VĆŸdy vym te vybitou baterii ƙ ě ěƈ
za druhou stejnĂ©ho typu (LR 41 nebo SR 41). P itom postupujte nĂĄsledovn : ƙ ě
Dbejte na sprĂĄvnĂœ sm r vloĆŸenĂ­ baterie. Baterie si m ĆŸete koupit v klenotnictvĂ­ nebo v obchodech s eletronikou. ě ĆŻ
Kontrola m ení ěƙ
ProvĂĄd nĂ­ kontroly p esnosti m enĂ­ teplom ru nenĂ­ ve v tĆĄin p Ă­padech nutnĂ©. Pokud poĆŸadujete kontrolu ě ƙ ěƙ ě ě ě ƙ
m ení (na vlastní náklady), zaơlete teplom r na dovozce. Prosím, zkontrolujte, zda je dob e zabalen a zda jsou ěƙ ě ƙ
pouĆŸity sprĂĄvnĂ© poĆĄtovnĂ­ znĂĄmky.
Č ěiơt ní a dezinfekce
ProsĂ­m, pouĆŸĂ­vejte pouze tampĂłny napuĆĄt nĂ© alkoholem. AlkoholovĂ© tampĂłny lze zakoupit v jakĂ©koli lĂ©kĂĄrn . ě ě
Pro dezinfekci teplom ru doporu ujeme pouĆŸĂ­vat Mucocit -F2000 nebo Helipur Hplus, kterĂ© jsou pouĆŸĂ­vĂĄny ě č ïƒą ïƒą
ve zdravotnickĂœch za Ă­zenĂ­ch. Oba produkty jsou Ăș innĂ© proti vĆĄem typickĂœm patogen m a jsou dostupnĂ© v ƙ č ĆŻ
lékårnåch.
MikrobiĂĄlnĂ­ kontaminace
Vzhledem k tomu, ĆŸe v domĂĄcĂ­m prost edĂ­ nenĂ­ moĆŸnĂ© zajistit stoprocentnĂ­ dezinfekci, doporu ujeme, aby kaĆŸdĂœ ƙ č
pacient pouĆŸĂ­val sv j vlastnĂ­ lĂ©ka skĂœ teplom r. ĆŻ ƙ ě
Záru ní lh ta č Ư
Poskytujeme zĂĄruku po dobu 2 let od data nĂĄkupu. Zaru ujeme dokonalĂ© provedenĂ­ tohoto vĂœrobku. B hem č ě
zĂĄru nĂ­ lh ty opravĂ­me vĆĄechny vady materiĂĄlu nebo vĂœrobnĂ­ vady. Pokud se vady v rozporu s o ekĂĄvĂĄnĂ­m č ĆŻ č
vyskytnou, poơlete prosím teplom r zp t na e dovozce. ě ě
P iloĆŸte doklad o zakoupenĂ­ a popis vady, aby bylo moĆŸnĂ© tento problĂ©m napravit co nejd Ă­ve. ZĂĄruka se ƙ ƙ
nevztahuje na ĆĄkody zp sobenĂ© nesprĂĄvnĂœm zachĂĄzenĂ­m, vztahujĂ­cĂ­ se k baterii nebo obalu. ĆŻ
Informace k likvidaci
VadnĂ© p Ă­stroje nebo p Ă­stroje, kterĂ© jsou vy azeny z provozu na konci svĂ© ĆŸivotnosti, mohou stĂĄle ƙ ƙ ƙ
obsahovat zbytky, kterĂ© by mohly p edstavovat riziko pro ĆŸivotnĂ­ prost edĂ­. Zlikvidujte, prosĂ­m, p Ă­stroj ƙ ƙ ƙ
vhodnĂœm a sprĂĄvnĂœm zp sobem na sb rnĂ©m mĂ­st pro starĂ© elektrickĂ© spot ebi e. ĆŻ ě ě ƙ č
Baterie musĂ­ bĂœt sprĂĄvn zlikvidovĂĄny. K dispozici jsou kontejnery pro likvidaci bateriĂ­ u prodejc ba- ě ĆŻ
teriĂ­ a ve sb rnĂœch mĂ­stech komunĂĄlnĂ­ho odpadu. ě
Specifikace
Typ: maximální teplom r ě
Rozsah m ení: 32,0°C do 43,9°C ěƙ
Teplota pod 32,0°C: na displeji se zobrazí "L“.
Teplota nad 43,9°C: na displeji se zobrazí "H“
P esnost m enĂ­: 0,1°C mezi 35,5°C a 42,0°C p i teplot okolĂ­ 18°C aĆŸ 28°C. ƙ ěƙ ƙ ě
AutomatickĂœ test: AutomatickĂĄ internĂ­ kontrola testovanĂ© hodnoty 37,0°C.
V p ípad odchylky > 0,1°C se zobrazí na dispeji "Err“. ƙ ě
Displej: 3-mĂ­stnĂœ displej z tekutĂœch krystal (LCD displej). ĆŻ
Typ baterie: 1 x: LR 41 nebo SR 41.
ZobrazenĂ­ baterie: Symbol znamenĂĄ, ĆŸe baterie je vybitĂĄ.
Teplota skladovåní: -10°C do 50°C
Vysv tlivky k symbol m ě Ư
K-jump Health Co., Ltd. Polygreen Germany GmbH
No.56, Wu Kung 5th Rd. Ruhlsdorfer Str. 95
New Taipei Industrial Park 14532 Stahnsdorf, N mecko ě
New Taipei City, 24890 Taiwan
Dovozce:
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf, N mecko ě
www.scala-electronic.de
Rev. 04/05/2020/CZ
Szybki, wodoszczelny, cyfrowy termometr do mierzenia gor czki ą
SC 44 flex z elastyczn ko cówk i alarmem gor czkowymą Ƅ ą ą
Cechy szczegĂłlne
SC 44 flex jest wodoszczelnym termometrem cyfrowym. Najwy sza temperatura wskazywana jest po 10 ĆŒ
sekundach. Ostatnia warto pomiarowa jest zapisywana. Alarm gor czkowy nast puje od 37,5°C. ƛć ą ę
Ostrze enie: Termometr nie jest zabawk !ĆŒ ą
Wskazówki bezpiecze stwa Ƅ
♩ SC 44 flex nadaje si wyƂ cznie do pomiaru temperatury ludzkiego ciaƂa. ą ą
♩ Termometr zawiera maƂe elementy (baterie, itd.), które mog poƂkn dzieci. Dlatego prosz przechowywa ą ąć ę ć
baterie i termometr w miejscu niedost pnym dla maƂych dzieci. Je eli dojdzie do poƂkni cia baterii lub innego ę ĆŒ ę
maƂego elementu, prosz natychmiast skorzysta z pomocy medycznej. ę ć
♩ ZaƂ czonych baterii nie wolno Ƃadowa lub reaktywowa przy pomocy innych rodków, nie wolno ich ą ć ć ƛ
rozbiera , wrzuca do ognia ani zwiera . ć ć ć
♩ Prosz chroni SC 44 flex przed promieniowaniem sƂonecznym i temperatur powy ej 50°C. ę ć ą ĆŒ
♩ Prosz nie upuszcza SC 44 flex, nie zgina go i nie otwiera (z wyj tkiem pokrywki komory baterii podczas ę ć ć ć ą
wymiany baterii).
Instrukcja obsƂugi
Aby wƂ czy termometr, nale y nacisn przycisk I/0. KrĂłtki sygnaƂ sygnalizuje stan „wƂ czony“. Jednocze nie ą ć ĆŒ ąć ą ƛ
nast puje test segmentów (wy wietlacza i wewn trzy test dziaƂania (patrz pod „Test dziaƂania“). Nast pnie, ę ƛ ę ę
je eli temperatura na czujniku tempertury wynosi mniej ni 32°C, wy wietlane jest „L“ i „°C“. Po ok. 1 ĆŒ ĆŒ ƛ
sekundzie „°C“ zaczyna miga . „L“ oznacza low (niska temperatura– ni sza ni 32°C). Podczas pomiaru na ć ĆŒ ĆŒ
bie co wy wietlana jest aktualna temperatura, a „°C“ miga. Po ok. 10 sekundach pomiar jest zako czony: ĆŒÄ… ƛ Ƅ
rozbrzmiewa sygnaƂ akustyczny i „°C“ przestaje miga . ć
Po pomiarze zmierzona warto pozostaje widoczna na wy wietlaczu do momentu wyƂ czenia SC 44 flex. Po ƛć ƛ ą
u yciu prosz wyƂ czy urz dzenie poprzez krĂłtkie naci ni cie przycisku I/0. SƂycha wtedy sygnaƂ akustyczny. ĆŒ ę ą ć ą ƛ ę ć
Je eli urz dzenie nie zostanie wyƂ czone, to po ok. 3 minutach rozbrzmiewa sygnaƂ akustyczny i urz dzenie ĆŒ ą ą ą
wyƂ cza si samoczynnie. ą ę
Alarm gor czkowy ą
Je eli zmierzona zostanie temperatura ciaƂa wynosz ca ponad 37,5°C, urz dzenie ostrzega u ytkownika w ĆŒ ą ą ĆŒ
formie szybkich sygnaƂów akustycznych i migaj cego wy wietlacza. ą ƛ
Wy wietlanie ostatniej warto ci pomiarowej ƛ ƛ
Ostatnia warto pomiarowa jest wy wietlana, je eli podczas wƂ czania urz dzenia przycisk I/0 zostanie ƛć ƛ ĆŒ ą ą
wci ni ty na dƂu ej ni przez 3 sekundy. Po puszczeniu przycisku 0/I urz dzenie przechodzi w tryb gotowo ci ƛ ę ĆŒ ĆŒ ą ƛ
pomiarowej.
Test dziaƂania:
Za ka dym razem podczas wƂ czania termometru automatycznie sprawdzane jest jego wƂa ciwe dziaƂanie. ĆŒ ą ƛ
Je eli zostanie wykryty bƂ d w dziaƂaniu (dokƂadno ci pomiaru), na wy wietlaczu pojawi si komunikat ”ERR” ĆŒ ą ƛ ƛ ę
(Error = bƂ d). ą
Rozbie no warto ci pomiarowych: ĆŒ ƛć ƛ
Mierzone temperatury mog si rĂł ni w zale no ci od miejsca przeprowadzenia pomiaru. Jest to zjawisko ą ę ĆŒ ć ĆŒ ƛ
normalne i spowodowane rĂł nym rozkƂadem temperatur w ludzkim ciele. I tak na przykƂad przy temperaturze ĆŒ
mierzonej odbytniczo, wynosz cej ok. 36,6°C, uzyska si przy pomiarze doustnym temperatur rz du ok. ą ę ę ę
36,0°C, a pod pach ok. 35,5°C. ą
Miejsca pomiaru
W jamie ustnej (doustnie)
W jamie ustnej rzecz normaln s pewne wahania temperatury pomi dzy ą ą ą ę
pomiarami. S one powodowane nierównomiernym rozkƂadem temperatury w ą
jamie ustnej. WƂo y termometr w jedn z dwĂłch komĂłr cieplnych pod ĆŒ ć ą
j zykiem po lewej i prawej stronie podstawy j zyka. Czujnik temperatury musi ę ę
mie dobry kontakt z tkank . Zamkn usta i oddycha powoli przez nos, ć ą ąć ć
dzi ki czemu nie dojdzie do zakƂócenia pomiaru wydychanym powietrzem. ę
Czas pomiaru: ok. 10 sekund.
W odbycie (odbytniczo)
Jest to najpewniejsza metoda pomiaru. Nadaje si zwƂaszczy do stosowania u niemowl t i maƂych dzieci. ę ą
Ko cĂłwka termometru zostaje wprowadzona ostro nie ok. 1 - 2 cm do odbytu. Czas pomiaru: ok. 10 sekund. Ƅ ĆŒ
Pod pach ą
Ta metoda pomiaru daje najbardziej niedokƂadne wyniki, poniewa transfer temperatury pod pach jest znacznie ĆŒ ą
gorszy ni w przypadku pomiaru doustnego lub odbytniczego. ĆŒ
Wymiana baterii
Gdy na wy wietlaczu pojawi si symbol , oznacza to, e bateria jest wyczerpana i wymaga wymiany na ƛ ę ĆŒ
now . Zu yt bateri nale y wymieni now tego samego typu (LR 41 lub SR 41). ą ĆŒ ą ę ĆŒ ć ą
W tym celu post powa zgodnie z poni szymi rysunkami: ę ć ĆŒ
ZwrĂłci uwag na wƂa ciwe uƂo enie biegunĂłw baterii. Baterie tego typu mo na kupi w sklepach ć ę ƛ ĆŒ ĆŒ ć
zegarmistrzowskich i elektrycznych.
Kontrola techniczna
W przypadku urz dze pomiarowych stosowanych w praktyce medycznej przewidziana jest kontrola techniczna ą Ƅ
przeprowadzana w cyklu 2-letnim.
Czyszczenie i dezynfekcja
W ka dej aptece mo na kupi waciki nas czone alkoholem (pƂatki z alkoholem) rĂł nych producentĂłw, przy ĆŒ ĆŒ ć ą ĆŒ
pomocy ktĂłrych mo na kompletnie wytrze urz dzenie. W celu dezynfekcji urz dzenia stosowanego w ĆŒ ć ą ą
placĂłwce medycznej zalecamy Mucocit -F2000 lub Helipur Hplus. Obydwa rodki s skuteczne przeciwko ïƒą ïƒą ƛ ą
wszystkim zarazkom szpitalnym i mo na je dosta w ka dej aptece. ĆŒ ć ĆŒ
Ska enie mikrobakteryjne:ĆŒ
Poniewa w przypadku korzystania z urz dzenia w warunkach domowych cz sto niemo liwa jest stuprocentowa ĆŒ ą ę ĆŒ
dezynfekcja, zalecamy, aby ka da osoba korzystaƂa tylko ze swojego termometru. W ten sposĂłb mo na unikn ĆŒ ĆŒ ąć
ryzyka zara enia. ĆŒ
Gwarancja
Udzielamy 2-letniej gwarancji od daty zakupu. Gwarantujemy niezawodne dziaƂanie urz dzenia. W okresie ą
gwarancyjnym bezpƂatnie usuwamy wszystkie usterki materiaƂowe lub produkcyjne. Je eli wbrew oczekiwaniom ĆŒ
wyst pi usterki, prosz wysƂa artykuƂ do importer. Prosz doƂ czy dowód zakupu i krótki opis usterki. ą ą ę ć ę ą ć
Gwarancja nie obejmuje szkĂłd spowodowanych nieprawidƂowym u ytkowaniem. ĆŒ
Informacje dotycz ce usuwania odpadów: ą
Usuwanie zu ytego produktu winno odbywa si zgodnie z obowi zuj cymi w tym zakresie ĆŒ ć ę ą ą
przepisami. Informacji udziela administracja samorz dowa. ą
W celu nale ytej utylizacji baterii w sklepach handluj cych bateriami oraz gminnych punktach zbiĂłrki ĆŒ ą
udost pniono odpowiednie pojemniki. ę
Opakowania nale y usuwa odpowiednio do ich rodzaju.ĆŒ ć
Dane techniczne:
Typ: Termometr maksymalny
Zakres pomiaru: od 32,0°C do 43,9°C
Temperatura poni ej 32,0°C: na wy wietlaczu ”L” jak „low” (zbyt niska). ĆŒ ƛ
Temperatura powy ej 43,9°C: na wy wietlaczu „H“ jak „high” (zbyt wysoka). ĆŒ ƛ
DokƂadno pomiaru: + 0,1°C w zakresie od 35,5°C do 42,0°C ƛć
przy temperaturze otoczenia w zakresie od 18°C do 28°C.
Autotest: automatyczne sprawdzenie przy warto ci testowej 37,0°C. ƛ
Przy rozbie no ci > 0,1°C pojawia si „ERR“. ĆŒ ƛ ę
Wy wietlacz: 3-pozycyjny wy wietlacz ciekƂokrystaliczny ƛ ƛ
Typ baterii: 1 sztuka LR 41 lub SR 41.
Wskazanie stanu baterii: symbol pokazuje zu yt bateri . ĆŒ ą ę
Temp. przechowywania: od -10°C do 50°C
Obja nienie znaków ƛ
K-jump Health Co., Ltd. Polygreen Germany GmbH
No.56, Wu Kung 5th Rd. Ruhlsdorfer Str. 95
New Taipei Industrial Park 14532 Stahnsdorf, Germany
New Taipei City, 24890 Taiwan
Importer:
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf
www.scala-electronic.de
Rev. 04/05/2020/PL
Digitalt febertermometer SC 44 flex
med en fleksibel mÄlespids, med feberalarm
SĂŠrligt
SC 44 flex er et maksimum termometer, dvs. at den hĂžjeste temperatur allerede vises efter ca. 10 sekunder.
Den henholdsvis sidst mÄlte vÊrdi gemmes.
OBS: Febertermometeret er ikke et legetĂžj.
Sikkerhedsinstruktioner
‱ SC 44 flex er udelukkende egnet til mĂ„ling af den menneskelige legemstemperatur.
‱ Termometeret indeholder smĂ„ dele (batterier osv.), som kan sluges af smĂ„ bĂžrn. Opbevar derfor batterier og
termometer udenfor bĂžrns rĂŠkkevidde. Hvis et batteri eller en anden del blev slugt, er det nĂždvendigt straks
at sĂžge lĂŠgehjĂŠlp.
‱ De vedlagte batterier mĂ„ ikke oplades eller aktiveres pĂ„ ny med andre midler, ikke skilles ad, kastes i ilden
eller kortsluttes. Batterier skal kastes bort pÄ rette vis. Til dette formÄl stÄr der i butikker, der sÊlger batterier,
samt pÄ kommunale indsamlingssteder tilsvarende beholdere til bortkastning af batterier.
‱ Beskyt SC 44 flex mod sollys og temperaturer over 50°C
‱ Lad ikke SC 44 flex falde og undlad at Ă„bne det (med undtagelse af batterirummet til udskiftning af batteriet).
Betjeningsvejledning
For at tĂŠnde for termometeret, tryk pĂ„ I/0-tasten. En kort signallyd angiver tilstanden „tĂŠndt“. Samtidig
gennemfĂžres en segment test (kontrol af alle segmenter i displayet og en intern funktionstest) (se under
„Funktions test“).
Hvis temperaturen rundt om temperatur-fþleren er lavere end 32°C, vises efterfþlgende et „L“ og „°C“. Efter ca.
1 sekund begynder „°C“ at blinke. „L“ stĂ„r for low (lav - lavere end 32°C). Under mĂ„lingen vises den aktuelle
temperatur lĂžbende og „°C“ blinker under hele mĂ„lingen. Efter ca. 10 sekunder er mĂ„lingen afsluttet.
Feberalarm
Hvis der mÄles en legemstemperatur over 37,5°C , advarer apparatet med hurtigt efter hinanden fÞlgende
signallyde og det blinkende display.
Efter mÄlingen bliver den mÄlte temperaturvÊrdi stÄende i displayet indtil SC 44 flex slukkes. Sluk efter brug for
apparatet ved kort at trykke pÄ tasten I/0. Derved hÞrer du igen signallyden. Hvis der ikke slukkes for apparatet,
lyder signallyden igen efter ca. 3 minutter og apparatet slukkes automatisk.
Visning af den sidst mÄlte vÊrdi
Hvis du under tÊndingen holder I/0-tasten trykket i lÊngere end 3 sekunder, vises den sidst mÄlte vÊrdi i
displayet. SÄ snart du slipper I/0-tasten igen, er apparatet parat til at mÄle.
Intern funktionstest
Termometerets korrekte funktion kontrolleres automatisk, hver gang der tĂŠndes for det. FĂžrst vises alle
segmenter og derefter L°C. Hvis der opdages en fejlfunktion (mÄling mod intern referencemodstand), vises
„ERR“ (error = fejl) i displayet.
Forskelle mellem mÄlte vÊrdier
AfhÊngig af, hvor der mÄles, er der forskelle pÄ de mÄlte temperaturer. Det er normalt og afhÊnger af den
forskellige fordeling af temperaturen i det menneskelige legeme. SÄledes har man f.eks. ved en rektalt mÄlt
temperatur pÄ 36,6° en oralt mÄlt vÊrdi pÄ 36,1°, mens der under armen mÄles 35,6°.
Steder man mÄler
I mundhulen (oralt)
I mundhulen er smÄ forskelle i temperaturen fra mÄling til mÄling normale.
Disse forskelle forÄrsages af den forskellige fordeling af temperaturen i
mundhulen. FĂžr termometeret ind i en af de to varmelommer under tungen,
til venstre og hÞjre for tungeroden. Temperatur mÄleren skal vÊre i god
kontakt med vÊvet. Luk munden og trÊk vejret roligt gennem nÊsen, sÄ
mÄleresultatet ikke pÄvirkes af vejrtrÊkningen.
MĂ„letid: ca. 10 sekunder
I anus (rektalt)
Dette er den mest sikre metode. Den er isÊr velegnet til babyer og smÄbÞrn. Termometerets spids fÞres
forsigtig 1 - 2 cm ind i anus.
MĂ„letid: ca. 10 sekunder.
Under armen (axilar)
Denne mÄling giver efter et medicinsk standpunkt for unÞjagtige resultater. Den er derfor ikke egnet til at
foretage nÞjagtige mÄlinger med. Grunden til det er, at temperaturmÄlerens kontakt med armhulen er betydelig
dÄrligere end ved oral eller rektal mÄling.
MĂ„ling af den basale temperatur
Apparatet kan ogsÄ nemt og praktisk bruges til mÄling af kvindens frugtbare eller ufrugtbare dage efter
temperaturmÄlings metoden.
Batteriskift:
SĂ„ snart symbolet ” ” vises i displayet, er batteriet nĂŠsten tomt og skal skiftes ud. Erstat det nĂŠsten tomme
batteri med et af samme type (LR 41 eller SR 41). GĂžr fĂžlgende:
VÊr opmÊrksom pÄ indbygningspositionen. Batterier fÄs ved urmagere eller ved en elektriker.
MĂ„leteknisk kontrol
Det Àr i regel inte nödvÀndigt, att kontrollera din febertermometers SC 44 flex mÀtnoggrannhet. För apparater,
som anvÀnds pÄ medicinska mottagningar mÄste mÀtteknisk kontroll (pÄ egen bekostnad) utförs denna av
justeringsverket.
Rensning og desinfektion
Hvert apotek sĂŠlger alkohol-pads fra forskellige producenter, og med disse han hele apparatet tĂžrres af.
Til desinfektion i medicinske indretninger anbefales brugen af Mucocit -F2000 eller Helipur Hplus. Begge er ïƒą ïƒą
effektive mod alle nosokomielle patogener og kan kÞbes pÄ alle apoteker.
Mikrobakteriel kontaminering
Da det ofte ikke er muligt at gennemfĂžre en hundred procents desinfektion derhjemme, anbefales det stĂŠrkt, at
hver patient bruger sit eget febertermometer.
Garanti:
Vi giver 2 Ärs garanti fra kÞbsdatoen og garanterer en upÄklagelig beskaffenhed. I garantiperioden afhjÊlper vi alle
materiale- eller fremstillingsfejl uden beregning. Hvis du imod al forventning alligevel skulle opleve fejl pÄ produktet, bedes
du sende varen til importÞr. Skader, der forÄrsages af uhensigtsmÊssig anvendelse, er ikke omfattet af garantien.
Informationer vedr. Bortkastning:
Efter apparatets brugstid bortkastes det fagligt korrekt via et kommunalt indsamlingssted for gamle
elektroniske apparater.
Batterier skal bortkastes fagligt korrekt. Til dette formÄl findes der i butikker, der sÊlger batterier samt
pÄ de kommunale indsamlingssteder, beholdere til bortkastning af batterier.
Tekniske data
Type: Maksimum-termometer
MÄleomrÄde: 32,0°C til 43,9°C
Temperatur under 32,0°C: Visning „L“ for low (for lav).
Temperatur over 43,9° C: Visning „H“ for high (for hþj).
MÄlenÞjagtighed: 0,1° C mellem 35,5° C til 42,0°C ved en
omgivende temperatur pÄ 18°C til 28°C.
Feberalarm: Akustisk og optisk ved en mÄlt temperatur >37,5°C.
Intern funktionstest: automatisk intern kontrol af testvÊrdi 37,0°C. Ved en afvigelse pÄ
> 0,1°C vises „Err“
Display: 3-tals flydende krystal-display (LCD-display).
Batteri-type: 1 styk: LR 41 eller SR 41.
Batteri-visning: Symbolet viser at batteriet er opbrugt.
Opbevarings temperatur: -10°C til 50°C.
Tegnoforklaring
K-jump Health Co., Ltd. Polygreen Germany GmbH
No. 56, Wu Kung 5th Rd. Ruhlsdorfer Str. 95
New Taipei Industrial Park 14532 Stahnsdorf /
New Taipei City, 24890 Taiwan Germany
ImportĂžr:
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf/Germany
www.scala-electronic.de
Rev.04/05/2020/DK
Digital klinisk termometer SC 44 flex
med flexibel mÀtspets, med feberalarm
Egenskaper
SC 44 flex Àr en maximum termometer, dvs. den högsta redan . Det temperaturen visas efter 10 sekunder
senaste mÀtvÀrdet sparas.
OBS: Denna febertermometer Àr Ingen leksak.
SĂ€kerhetsinformation
‱ SC 44 flex Ă€r endast avsedd för mĂ€tning av mĂ€nniskans kroppstemperatur.
‱ Termometern innehĂ„ller mindre delar (batterier etc.), som barn kan rĂ„ka svĂ€lja. Förvara dĂ€rför denna
termometer alltid utom rÀckhÄll för mindre barn. Har nÄgon rÄkat svÀlja ett batteri eller en annan del, mÄste
man omedelbart söka medicinsk hjÀlp.
‱ De bifogade batterierna fĂ„r ej laddas eller pĂ„ annat sĂ€tt reaktiveras, inte tas isĂ€r, kastas in i öppen eld eller
kortslutas. Avfallshanteringen mÄste utföras fackmÀssigt. För detta ÀndamÄl finns det motsvarande behÄllare
i handeln (som har batterier i sitt sortiment) och pÄ kommunala samlingsstÀllen.
‱ SC 44 flex mĂ„ste skyddas mot solljus och temperaturer över 50°C.
‱ Tappa inte din SC 44 flex, böj den inte och öppna den inte (utom batterifacket vid batteribyte).
Bruksanvisning
Tryck pĂ„ I/0-knappen för att sĂ€tta pĂ„ termometern. En kort ljudsignal bekrĂ€ftar att apparaten Ă€r ”pĂ„kopplad”.
Samtidigt utförs en segmenttest (kontroll av alla segment pÄ displayen) och en intern funktionskontroll (se
”Funktionskontroll”).
Vid en temperatur vid temperatursensorn lĂ€gre Ă€n 32°C visas sedan ett “L“ och “°C“. Efter ca 1 sekund börjar
“°C“ att blinka. “L“ betyder low (lĂ„g – lĂ€gre Ă€n 32°C).
Medan mĂ€tning pĂ„gĂ„r visas den aktuella temperaturen kontinuerligt och nĂ€mnda ”°C“ blinkar Ă€nda till mĂ€tningen
avslutats, vilket tar ca 10 sekunder.
Feberalarm
Vid en kroppstemperatur över 37,5°C, varnar apparaten med snabba signalljud och blinkande display.
MÀtresultatet visas pÄ displayen Ànda tills din SC 44 flex stÀngs av. StÀng av apparaten efter anvÀndning
genom att kort trycka pÄ I/0-knappen. Du hör nu Äter ljudsignalen. StÀngs apparaten inte av, hörs ljudsignalen
efter ca 3 minuter och apparaten stÀngs av automatiskt.
Indikering av det senaste mÀtvÀrdet
Trycker du vid pÄkoppling av apparaten pÄ I/0-knappen lÀngre Àn 3 sekunder, visas det senaste mÀtvÀrdet pÄ
displayen. NÀr du slÀpper I/0-knappen igen, Àr apparaten driftklar.
Intern funktionskontroll
Termometerns korrekta funktion kontrolleras automatiskt varje gÄng du sÀtter pÄ den. Först visas alla segment
och dĂ€refter L°C. FaststĂ€lls en felfunktion (mĂ€tning mot internt referensmotstĂ„nd), visas ”ERR“ (error = fel) pĂ„
displayen.
Varierande mÀtvÀrden
Beroende pÄ var man mÀter kan temperaturerna variera. Detta Àr helt normalt och beror pÄ
temperaturfördelningen i mĂ€nniskans kropp. Är temperaturen vid rektal mĂ€tning exempelvis 36,6°C, kommer
temperaturen som mÀts oralt att ligga pÄ 36,1°C medan den i armhÄlan endast Àr 35,6°C.
MÀtstÀllen
I munhÄlan (oral)
I munhÄlan Àr mindre temperaturvariationer frÄn mÀtning till mÀtning normala. Dessa förorsakas av den
varierande temperaturfördelningen i munhÄlan. För in termometern
under tungan (vÀrmefickor) till höger och vÀnster sidan om
tungbasen. Det Àr viktigt att temperatursensorn erhÄller en bra
kontakt till vÀvnaden. StÀng munnen och andas lugnt genom nÀsan.
PÄ detta sÀtt undviker man en pÄverkan av mÀtresultatet genom
andningsluften. MĂ€ttid: ca 10 sekunder.
I Àndtarmsöppningen (rektal)
Detta Àr den sÀkraste metoden. Den Àr sÀrskilt lÀmplig för spÀdbarn och smÄbarn. För in termometerns spets
försiktigt i Ă€ndtarmsöppningen 1 – 2 cm. MĂ€ttid: ca 10 sekunder.
I armhÄlan (axillÀr)
Ur medicinsk synpunkt ger detta sÀtt att mÀta inte tillrÀckligt exakta vÀrden. Det Àr dÀrför olÀmpligt om man vill
genomföra exakta mÀtningar. Kontakten mellan temperatursensorn och armhÄlan Àr nÀmligen betydligt sÀmre
Àn vid oral eller rektal mÀtning. DÀrmed Àr det inte möjligt att skapa den nödvÀndiga temperaturutjÀmningen
mellan temperatursensorn och vÀvnaden.
Batteribyte:
NĂ€r symbolen ” ” visas pĂ„ displayen Ă€r batteriet tomt och mĂ„ste bytas. ErsĂ€tt det tomma batteriet med ett av
samma typ (LR 41 eller SR 41). Gör enligt följande:
Beakta rÀtt monteringslÀge. Batterier finns i klock- och elaffÀrer.
MĂ€tteknisk kontroll
Det Àr i regel inte nödvÀndigt, att kontrollera din febertermometers SC 44 flex mÀtnoggrannhet. För apparater,
som anvÀnds pÄ medicinska mottagningar, mÄste en mÀtteknisk kontroll utföras efter 2 Är. Om du önskar en
mÀtteknisk kontroll (pÄ egen bekostnad) utförs denna av justeringsverket.
Rengöring och desinfektion
Apoteken har i sitt sortiment bomullstussar med alkohol frÄn olika företag, med vilka apparaten kan torkas av
komplett. För desinfektion vid anvĂ€ndning pĂ„ medicinska mottagningar rekommenderas Mucocit -F2000 eller ïƒą
Helipur Hplus. BĂ„da Ă€r effektiva mot alla sjukhussjukans alstrare och kan köpas pĂ„ alla apotek. ïƒą
Mikrobakteriell kontamination
DÄ man vid privat anvÀndning inte kan garantera en hundraprocentig desinfektion, bör varje patient alltid
anvÀnda sin egen febertermometer.
Garanti:
Vi lÀmnar 2 Ärs garanti frÄn och med köpdatum och garanterar den felfria beskaffenheten. Under garantitiden
ÄtgÀrdar vi utan kostnad material- och tillverkningsfel. Om du trots allt skulle upptÀcka brister, ska du skicka
artikeln till importör. Undantagna frÄn garantin Àr skador, som förorsakas av icke fackmÀssig anvÀndning.
Information om avfallshantering
NÀr apparaten kasseras mÄste den lÀmnas till ett kommunalt uppsamlingsstÀlle för kasserade
elektriska apparater. NÀr det gÀller batterier mÄste avfallshanteringen utföras fackmÀssigt. För detta
ÀndamÄl stÀller handeln (som har batterier i sitt sortiment) och kommunala uppsamlingsstÀllen
motsvarande behÄllare till förfogande.
Tekniska data
Typ: Maximum termometer
MÀtomrÄde: 32,0°C till 43,9°C
Temperatur under 32,0°C:indikering ”L“ för low (för lĂ„g).
Temperatur över 43,9°C: indikering ”H“ för high (för hög).
MÀtnoggrannhet: 0,1°C mellan 35,5°C till 42,0°C vid en
omgivningstemperatur frÄn 18°C till 28°C.
Feberalarm: Akustiskt och optiskt vid en uppmÀtt temperatur >37,5°C.
Intern funktionskontroll: Automatisk intern kontroll av testvĂ€rde 37,0°C. Vid en avvikelse > 0,1°C visas ”Err“.
Indikering: 3-siffrig, flytande kristaller (LCD-display).
Batterityp: 1 styck: LR 41 eller SR 41.
Batteriindikator: Symbolen visar nÀr batteriet Àr tomt.
Lagertemperatur: -10°C till 50°C.
Teckenförklaring
K-jump Health Co., Ltd.
No. 56, Wu Kung 5th Rd.
New Taipei Industrial Park
New Taipei City, 24890 Taiwan
Polygreen Germany GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf / Germany
Importör:
SCALA Electronic GmbH, Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf/Germany
www.scala-electronic.de
Rev. 04/05/2020/SE
TermĂłmetro clĂ­nico rĂĄpido SC 44 flex con
punta de mediciĂłn flexible y alarma de fiebre
Particularidades:
El SC 44 flex es un termĂłmetro de mĂĄxima, es decir, la temperatura mĂĄs alta ya se visualiza al cabo de 10
segundos. El Ășltimo valor medido en cada caso se almacena.
ATENCIÓN: El termĂłmetro no es un juguete que deba estar en manos de los niños!
Advertencias de seguridad:
♩ El thermómetro es apropiado exclusivamente para la medición de la temperatura corporal humana.
♩ El termĂłmetro contiene piezas pequeñas (pilas, etc.), que pueden ser tragadas por los niños. Por este
motivo, guarde las pilas y el termómetro en un lugar inaccesible para los niños de corta edad. Si una pila u otra
pieza p2-ha sido tragada, hay que acudir inmediatamente al médico.
♩ Las pilas adjuntas no se deben cargar ni reactivar con otros medios, desarmar, echar al fuego ni
cortocircuitar. Las pilas se han de eliminar de la forma correcta. Para este fin hay unos depĂłsitos
correspondientes para echar las baterĂ­as descargadas en el comercio vendedor de baterĂ­as y en centros de
recogida municipales.
♩ Proteja el thermómetro de la luz solar y de temperaturas superiores a 50 °C.
♩ No deje caer el thermómetro y no lo abra (con excepción del compartimento de pila para el cambio de la pila).
Instrucciones de manejo:
Presione la tecla I/0 para encender el termĂłmetro. Una breve señal acĂșstica indica el estado ”encendido”. Al
mismo tiempo se produce una prueba de segmentos (comprobaciĂłn de todos los segmentos de la pantalla y
una prueba de funcionamiento interna (vĂ©ase en el apartado ”Prueba de funcionamiento“).
A continuación aparecen una ”L“ y el signo ”°C“, si la temperatura aplicada al sensor de temperatura es inferior
a 32 °C. Tras aprox. 1 segundo empieza a parpadear el signo ”°C“. La ”L“ significa low (baja – inferior a 32 °C).
Durante la medición se visualiza continuamente la temperatura momentánea y el signo ”°C“ parpadea durante
todo el tiempo de mediciĂłn. Tras aprox. 10 segundos estĂĄ finalizada la mediciĂłn.
En el caso de mediciĂłn oral o rectal se visualiza la temperatura final aproximada al cabo de unos 10 segundos,
después de ese momento variarå sólo muy poco. Sin embargo, con el método de medición axilar se ha de
mantener una duración de medición de 5 a 10 minutos. En este caso de puede repetir varias veces la señal
acĂșstica. Debido a que el contacto entre el sensor de temperatura y la axila es peor que en caso de la mediciĂłn
oral y rectal, el aumento de temperatura es mås lento y se produce el efecto señalado.
Después de la medición, el valor de temperatura medido permanece en la pantalla hasta que se apague el SC
44 flex. Apague el aparato después del uso presionando brevemente la tecla I/0. Se oye nuevamente la señal
acĂșstica. Si no se apaga el aparato, tras aprox. 3 minutos suena la señal acĂșstica y el aparato se apaga
automĂĄticamente.
Alarma de fiebre:
A partir de una temperatura medida de 37,5°C suena una alarma de fiebre (señales acĂșsticas dobles en
sucesión råpida). Por debajo de una temperatura de 37,5°C suenan cuatro sonidos largos después de terminar
la mediciĂłn.
VisualizaciĂłn del Ășltimo valor medido:
Si al encender el termĂłmetro mantiene oprimida durante mĂĄs de 3 segundos la tecla I/0, ye visualiza en la
pantalla el Ășltimo valor medido. Tan pronto como suelta la tecla I/0, el termĂłmetro pasa a disposiciĂłn de
mediciĂłn.
Prueba de funcionamiento:
La funciĂłn correcta del termĂłmetro se comprueba automĂĄticamente cada vez que se lo enciende. Aparecen
visualizados todos los segmentos y después L °C. Si se detecta una malfunción (inexactitud de la medición), se
visualiza „ERR“ (error) en la pantalla.
DispersiĂłn de valores medidos:
Las temperaturas varĂ­an en funciĂłn de los lugares de mediciĂłn. Esto es normal y se debe a la distribuciĂłn de
temperaturas en el cuerpo humano. AsĂ­ tendrĂĄ, por ejemplo, en caso de una temperatura medida de forma
rectal de 36,6 °C un valor medido de forma oral de 36,1 °C y axilar de 35,6 °C.
Lugares de mediciĂłn:
En la cavidad bucal (oral)
En la cavidad bucal son normales las variaciones de temperatura pequeñas
entre una mediciĂłn y la siguiente. Son causadas por una distribuciĂłn de
temperaturas desigual en la cavidad bucal. Introduzca el termĂłmetro en una
de las dos bolsas de calor debajo de la lengua, a la izquierda y a la derecha
de la raĂ­z de la lengua. El sensor de mediciĂłn debe tener un buen contacto
con el tejido. Cierre la boca y respire tranquilamente por la nariz para que el
aire respiratorio no falsifique el resultado de lamediciĂłn. Tiempo de mediciĂłn:
aprox. 10 segundos.
En el ano (rectal)
Este es el método mås seguro. Es apropiado particularmente para lactantes y niños de corta edad. La punta del
termómetro se introduce cuidadosamente 1 – 2 cm en el ano. Tiempo de medición: aprox. 10 segundos.
Debajo del brazo (axilar)
Desde el punto de vista médico, esta forma de medición ofrece unos valores demasiado inexactos.
Medir la temperatura basal
El termómetro se puede utilizar de una forma cómoda y pråctica también para la determinación de los días
fĂ©rtiles o bien infĂ©rtiles de la mujer segĂșn el mĂ©todo de mediciĂłn de la temperatura.
Cambio de la pila:
Tan pronto como el sĂ­mbolo aparece en la pantalla, la pila estĂĄ agotada y es necesario cambiarla. Sustituya
la pila (LR 41 / SR 41) agotada por otra del mismo tipo. Proceda para ello del modo siguiente:
Por favor, preste atenciĂłn a la posiciĂłn de colocaciĂłn. Las pilas las puede conseguir en comercios de relojerĂ­a
o de aparatos eléctricos.
Control técnico de medición:
Un comprobaciĂłn de la exactitud de mediciĂłn del termĂłmetro SC 44 flex no suele ser necesaria. Para los aparatos que
se utilizan en consultas médicas es necesario un control técnico de medición cada 2 años. Las oficinas de pesos y
medidas realizan controles técnicos de medición no gratuitos.
Limpieza y desinfecciĂłn:
En las farmacias se encuentran tampones de alcohol de diversos fabricantes con los que se puede limpiar por completo
el aparato. Para la desinfecciĂłn en caso de utilizar el termĂłmetro en centros mĂ©dicos se recomienda el uso de Mucocit -ïƒą
F2000 Ăł Helipur Hplus. Ambos productos son eficaces contra todos los gĂ©rmenes de hospitalismo y se pueden ïƒą
conseguir en la farmacia.
ContaminaciĂłn microbacteriana:
Como en el uso doméstico no se suele conseguir una desinfección al cien por cien, se recomienda expresamente que
cada paciente utilice su propio termĂłmetro.
GarantĂ­a:
Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Garantizamos por la perfecta calidad de este
artĂ­culo. Dentro del perĂ­odo de garantĂ­a subsanamos gratuitamente todos los fallos de material o de manufactura. Si
contra toda previsiĂłn surge alguna deficiencia, por favor, envĂ­e el artĂ­culo al importador.
Para que se pueda resolver rĂĄpidamente el problema, adjunte, por favor, el comprobante de compra y una breve
descripción del fallo. Quedan excluidos de la garantía aquellos daños que se deben a un tratamiento inadecuado o que
estĂĄn relacionados con la pila y el embalaje.
Indicaciones para el reciclaje:
Transcurrida la vida Ăștil del aparato, llĂ©velo, por favor, a un centro de recogida comunal de aparatos
eléctricos para eliminarlo en la debida forma.
Las pilas tienen que ser eliminadas debidamente. Para este fin hay recipientes para recoger las pilas
en los comercios que venden pilas y en los centros de recogida comunales.
Datos técnicos:
Tipo: termĂłmetro de mĂĄxima
Gama de medición: 32,0 °C a 43,9 °C, temperatura inferior a 32,0 °C: visualización ”L“ para low (demasiado baja).
temperatura superior a 43,9 °C: visualización ”H“ para high (demasiado alta).
Exactitud de la medición: 0,1 °C entre 35,5 °C a 42,0 °C con una temperatura ambiente de 18 °C a 28 °C.
Alarma de fiebre: una alarma de fiebre (señales acĂșsticas dobles en sucesiĂłn rĂĄpida) suena a partir de 37,5°C.
Autoverificación: comprobación interna automåtica al valor de ensayo de 37,0 °C.
En caso de una desviación > 0,1 °C se visualiza ”Err“
Tipo de pila: 1 unidad: LR 41 Ăł SR 41.
IndicaciĂłn de la pila: El sĂ­mbolo indica que la pila estĂĄ agotada.
Temperatura de almacenaje: -10 °C a 50 °C.
Simbolos:
K-jump Health Co., Ltd.
No.56, Wu Kung 5th Rd. Polygreen Germany GmbH
New Taipei Industrial Park Ruhlsdorfer Str. 95
New Taipei City, 14532 Stahnsdorf, Germany
24890 Taiwan
Importador:
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf
www.scala-electronic.de
Rev. 06/05/2020/E


Product specificaties

Merk: Scala
Categorie: Thermometer
Model: SC 44 flex
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 18 g
Breedte: 154.5 mm
Diepte: 21 mm
Hoogte: 12 mm
Soort: Contactthermometer
Automatisch uitschakelen: Ja
Beeldscherm: LCD
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Waterdicht: Ja
Nauwkeurigheid: 0.1 °C
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Batterij bijna leeg-indicatie: Ja
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Eenheid van de maatregel: °C
Memory-functie: Ja
Thermometer locatie: Onderarm
Meetmodi: Lichaamstemperatuur
Automatisce uitschakel tijd: 180 s
Bereik temperatuurmeting: 32 - 43.9 °C
Flexibel uiteinde: Ja
Alarminstelling hoge temperatuur: Ja
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 50 °C
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): 15 - 95 procent
Type batterij: AG3/LR41/SR41

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Scala SC 44 flex stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermometer Scala

Handleiding Thermometer

Nieuwste handleidingen voor Thermometer