Ryobi RYi120A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ryobi RYi120A (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or
lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To
reduce potential radio interference to other users, the antenna
type and its gain should be so chosen that the equivalent
isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that
necessary for successful communication.
2.1A USB
120 WATT POWER INVERTER
RYi120A
A - LED power button/overload indicator (témoin DEL/indicator de
surcharge, botón LED de encendido//indicador de sobrecarga )
B - 120 V receptacle (réceptacle 120 V, receptáculo de 120 voltios)
C - USB port (port USB, puerto USB)
D - 2.4A USB port (port USB 2,4A, puerto USB de 2,4 A)
A - Power inverter (convertisseur de current, inversor de corriente)
B - 12V DC plug (prise de 12 V CC, enchufe de CC de 12 V)
C - 12V DC receptacle (réceptacle12 V CC, receptáculo de 12 V CC)
D - Connector cord plug (connecteur, enchufe del cable del conector)
E - Receptacle (prise, receptáculo)
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
A - Led power button/overload indicator (témoin DEL/indicator de
surcharge, botón LED de encendido//indicador de sobrecarga)
A
998000426
7-29-21 (REV:04)
Fig. 5
A - Fuse cover (capuchon du fusible, tapa de
fusible)
B - Fuse cap (capuchon fusible, tapa ce la
fusible)
C - 12 amp fuse (fusible de 12 A, fusible de
12 amperios)
D - 12 volt DC plug (prise 12 V CC, enchufe de
CC de 12 voltios)
C
A
B
D
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important safety and operating instructions for inverter
model RYi120A.
NOTICE:
This product’s AC receptacle has a non-sinusoidal out-
put and is not recommended for use with certain types
of sensitive electronics. Please refer to your product's
operator’s manual.
This product is for indoor use only.
Do not expose inverter to rain or snow, or use when wet.
Do not disassemble the inverter.
To reduce the risk of injury, close supervision is neces-
sary when an appliance is used near children.
Store inverters indoors and away from children.
As with all electrical devices, use caution when plug-
ging and unplugging this unit into an outlet or plugging/
unplugging other devices into this unit. Do not force this
unit into an outlet. Do not force plugs into this unit.
To reduce the risk of damage to electric plug and cord,
pull by plug rather than cord when disconnecting inverter.
If this unit is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided by this equipment
may be impaired.
Do not overload the tool. It must be used for powering
devices less than the product rating.
Operate this product using only the AC power type listed
in the product specifications.
Two- or three-prong plugs may be used with this product.
Do not force a polarized plug (one prong larger than the other)
into this product. Flip plug over and retry.
Never block air vents. Blocked vents may cause overheat-
ing. Inverter will automatically shut off when overheated.
Keep inverter cool. Do not place near vehicle heat vents
or in direct sunlight.
Use only with power cord provided.
Disconnect inverter from power supply when not in use.
Do not use the inverter around flammable fumes and
gasses, such as in the bilge of a boat or near propane
tanks.
Do not use in an enclosed area with automotive lead
acid batteries.
Do not put foreign objects into the inverter.
Refer to the operator’s manual for the vehicle or con-
tact the vehicle manufacturer for the proper 12V power
receptacle. This product is not suitable for being powered
through the cigarette lighter receptacle.
WARNING:
To reduce the risk of fire, do not connect to an AC load
center (circuit breaker panel) having multiwire branch
circuits connected.
2.4A USB
C
B
A
D
C
D
B
A
E
Français
MANUEL D’UTILISATION
CONVERTISSEUR DE CURRENT DE 120 W
RYi120A
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel
renferme des instructions de sécuriet de fonctionnement
importantes pour le modèle de convertisseur no RYi120A.
AVIS :
Le réceptacle CA de ce produit est équipé d’une sortie
non sinusoïdale et son utilisation n’est pas recommandée
pour certains appareils électroniques sensibles. Veuillez
consulter le manuel d’utilisation des appareils.
Do not power life support devices or other necessary
medical equipment with this tool.
This unit should never be hard wired into a circuit.
This unit should never be wired into a AC distribution
circuit.
Do not attempt to set up, make adjustments or power
devices while operating a vehicle.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
WARNING:
Risk of Fire. Do not replace any vehicle fuse with a rating
higher than recommended by the vehicle manufacturer.
This product is rated to draw 12 amperes from 13.8V
vehicle outlets. Ensure that the electrical system in your
vehicle can supply this product without causing the vehicle
fusing to open. This can be determined by making sure the
fuse in the vehicle which protects the outlet is rated higher
than 12 amperes. Information on the vehicle fuse ratings
are typically found in the vehicle operator’s manual. If a
vehicle fuse opens repeatedly, do not keep replacing it. The
cause of the overload must be found. Fuses should not be
patched up with tin foil or wire as this may cause serious
damage elsewhere in the electrical circuit or cause fire.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Watts Continuous 120 Watts ...................................................
DC Input 12 to 18 Volts DC .....................................................
AC Output 120 Volts, 1 Amp ...................................................
USB Output 5 Volts (2.4 Amps) DC .........................................
Output Wave Form Modified Sine Wave .................................
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Operating and charging USB-powered devices
Supplying electrical power for operating compatible electri-
cal devices such as, but not limited to, lighting, appliances,
tools, motor load, small load switch mode power supply,
and fans
The power inverter converts low voltage DC electricity to 120V
AC household power allowing user to charge and power a
variety of devices.
WARNING:
Risk of electric shock. When using a grounded appli-
ance this tool will not provide an electrical path to earth
ground. Do not power devices with damaged or frayed
power cords.
NOTICE:
Do not power this device with an outlet designated for
lighting cigarettes. If the 12V adaptor does not fit firmly
into the auxiliary power port, the receptacle is not suitable
for use with the inverter. A poor connection at the base of
the 12V adaptor could lead to electrical problems in the
vehicle outside of the protections offered by the vehicle
or inverters fuse.
CONNECTING TO AN 18V BATTERY
See Figure 1.
To install: Place the inverter adaptor onto the battery as
shown. Make sure the battery pack is secured on the inverter
adaptor before beginning operation.
With power inverter turned off, insert connector cord plug
into receptacle in rear of inverter.
To remove: lift off the battery pack.
CONNECTING TO A 12V AUTO ACCESSORY
OUTLET
See Figure 2.
Using your vehicles 12V DC receptacle, the inverter will
provide power through a 120V AC outlet and/or two USB ports.
NEVER use inverter with any 12V DC power source that uses
a positive ground.
NOTE: Some vehicles require the ignition to be turned on
before power is supplied to an accessory outlet.
With power inverter turned off, insert connector cord plug
into receptacle in rear of inverter.
Plug the 12V DC plug into the 12V DC receptacle.
NOTE: Some vehicles may stop power to the accessory
outlet when the vehicles engine starter is engaged. Any
items connected to the power inverter may momentarily be
without power.
USING THE POWER INVERTER
See Figures 3 - 4.
Press LED power button/overload indicator to turn inverter
ON. LED will light up green.
NOTE: If the LED does not come on, turn on vehicle ignition.
Plug devices you want to power or charge into the inverter’s
USB ports and/or 120 Volt receptacle.
The 2.4 A USB ports support mobile devices such as
cellphones and most tablets.
NOTE: If the LED power button/overload indicator comes
on red, press button to turn off inverter then turn it back
on to reset. If fault condition occurs again, device may be
overloading the circuit.
NOTE: Some power tool chargers may experience a delay in
charging. The LED power button/overload indicator may flash
red while it is analyzing the charger, the LED will remain green
once it begins charging.
When finished, disconnect your device and turn off the
inverter.
MAINTENANCE
REPLACING THE FUSE
See Figure 5.
Always replace the fuse with a 12 Amp glass fuse. Never
replace the fuse with a higher-rated fuse.
Make sure LED power button/overload indicator is .OFF
Disconnect any USB or AC devices that are plugged into
the inverter.
Unscrew fuse cover and remove from 12 V plug.
Remove fuse cap.
Remove the blown fuse. Replace with the new fuse.
Reinstall the fuse cap and fuse cover. Tighten securely.
REPLACEMENT PARTS
The following replacement parts may be ordered by calling our
customer service department at 1-800-525-2579:
12A Glass Fuse .....................................................870291007
12V DC Input Cable ...............................................290361034
18V Inverter Adaptor Cable ...................................290361033
WARRANTY
This product has a Three-year Limited Warranty for
personal, family, or household use (90 days for business
or commercial use). For warranty details, visit www.
ryobitools.com or call (toll free) 1-800-525-2579.
Model/item number on product may have additional letters
at the end. These letters designate manufacturing infor-
mation and should be provided when calling for service.
FCC COMPLIANCE
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Opera-
tion is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modi-
fications not expressly approved by the party responsible for
compliance. Such modifications could void the user’s authority
to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
ILLUSTRATIONS / ILLUSTRÉES / ILUSTRADAS
OPERATOR’S
MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS OPERATION
Fig. 4
TECHTRONIC INDUSTRIES
POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 www.ryobitools.com
A - Power inverter (convertisseur de current, inversor de corriente)
B - Inverter adaptor (adaptateur convertisseur, adaptador de inversor)
C - 18V battery (pile de 18 V, batería de 18 V)
D - Connector cord plug (connecteur, enchufe del cable del conector)
E - Receptacle (prise, receptáculo)
C
D
BA
E
NOTE : Le cessionnaire nassume aucune responsabilité pour les
modifications qui ne sont pas expresment approuvées par la partie
responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité
de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que
celui-ci est conforme aux normes relatives à un appareil numérique de classe
B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de
fournir une protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une
installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise de l’énergie RF. Si
l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela
peut causer de l’interférence aux radiocommunications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. Toutefois,
des interférences peuvent se produire dans une installation donnée. Si cet
équipement ne produit aucun brouillage préjudiciable à la réception des
signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence
par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion
pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur
radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal
(ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but
de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la
puissance isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Español
MANUAL DEL OPERADOR
INVERSOR DE CORRIENTE DE 120 W
RYi120A
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene importantes
instrucciones operativas y de seguridad para el inversor modelo RYi120A.
AVISO:
Este receptáculo de CA para productos tiene una salida no sinusoidal y
se recomienda usarlo con determinados tipos de dispositivos electrónicos
especialmente sensibles. Consulte los manuales del operador de sus aparatos.

Este producto está concebido para uso en el interior únicamente.
No exponga el inversor a la lluvia o la nieve; tampoco lo utilice cuando esté
mojado.
No desarme el inversor.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha supervisión
cuando se use el aparato cerca de niños.
Guarde los inversores bajo techo y lejos del alcance de los niños.

Como con todos los aparatos eléctricos, sea cauteloso al conectar
y desconectar esta unidad en una toma de corriente o al conectar o
desconectar otros aparatos a esta unidad. No fuerce esta unidad para
conectarla en una toma de corriente. No fuerce los enchufes en esta unidad.

Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable, tire del enchufe y
no del cable cuando desconecte el inversor.

Si esta unidad se utiliza de un modo que no sea el especificado por el
fabricante, la proteccn proporcionada por este equipo puede verse
afectada.

No sobrecargue la herramienta. Se debe usar para potenciar aparatos menores
a la clasificación del producto.
Utilice este producto sólo con el tipo de alimentación de CA que figuran
en las especificaciones del producto.
De dos o tapones de tres puntas se puede utilizar con este producto.
No fuerce un enchufe polarizado (una clavija más grande que la otra) en este
producto. Voltear enchufe e inténtelo de nuevo.
Nunca bloquee los orificios de ventilación. Si se bloquean los orificios
de ventilacn, la unidad se puede sobrecalentar. El inversor se apaga
automáticamente en caso de sobrecalentamiento.

Mantenga el inversor frío. No coloque la unidad cerca de los orificios de
ventilación de un vehículo o bajo la luz directa del sol.
Utilice la unidad únicamente con el cable de alimentación provisto.
Cuando no esté en uso el inversor desconéctelo de la fuente de
alimentación.
No utilice el inversor cerca de humos y gases inflamables como en la sentina
de una embarcación o cerca de tanques de propano.
No utilice la unidad en un área cerrada con baterías de plomo-ácido para
automotores.
No coloque objetos extraños en el interior del inversor.
Consulte el manual del operador correspondiente al vehículo o comuníquese
con el fabricante del vehículo para saber cuál es el receptáculo eléctrico
12 V correcto. Es posible que este producto no sea apto para recibir corriente
a través del receptáculo para el encendedor.

Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur.
Ne pas exposer le convertisseur à la pluie ou la neige et ne pas l’utiliser
lorsqu’il est mouillé.
Ne pas démonter le convertisseur.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance est nécessaire
quand un appareil est utilisé à proximité des enfants.
Ranger les convertisseurs à l’intérieur et hors de la portée des enfants.
Comme cest le cas avec tous les dispositifs électriques, agir avec
précaution au moment de brancher l’unité dans une prise et de l’en
débrancher ou de brancher d’autres dispositifs dans cette unité et de les
en brancher. Ne pas brancher de force l’unité dans une prise. Ne pas
forcer les fiches à s’insérer dans cette l’unité.
Pour réduire le risque de dommage à la fiche et au cordon, débrancher le
convertisseur en utilisant la fiche plutôt que le cordon.
Si cet appareil n’est pas utilisé conformément aux instructions du fabricant,
le dispositif de protection fourni avec cet appareil peut s’endommager.
Ne pas surcharger l’outil. Il doit être utilisé pour alimenter des dispositifs dotés
d’une puissance inférieure à la sienne.

Utiliser ce produit uniquement avec le type d’alimentation c.a. mentionnée
dans les spécifications du produit.

Il est possible d’utiliser des fiches à deux ou à trois branches avec ce produit.
Ne pas insérer de force une fiche polarisée (une branche plus grande que l’autre)
dans le produit. Retourner la fiche et essayer de nouveau.
Ne jamais bloquer les fentes d’aération. Des fentes d’aérations bloquées
peuvent provoquer une surchauffe. Le convertisseur s’éteindra automatiquement
lors d’une surchauffe.
Garder le convertisseur au frais. Ne pas placer près des bouches d’air de
chaleur du véhicule ou sous les rayons directs du soleil.
Utiliser uniquement le cordon fourni avec l’appareil.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, brancher le convertisseur de l’alimentation
électrique.
Ne pas utiliser le convertisseur près des flammes et gaz inflammables
comme celles trouvées dans le fond de cale des bateaux ou près des
réservoirs de propane.
Ne pas utiliser dans un endroit clos dans lequel se trouvent des batteries
au plomb-acide.
Ne pas insérer aucun objet dans le convertisseur.
Consulter le manuel d’utilisation du hicule ou communiquer avec le
fabricant du véhicule afin de connaître la prise de courant 12 V appropriée. Il
peut être inapproprié de brancher le produit dans l’allume-cigarette d’un véhicule.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, ne pas raccorder à un panneau de réparti-
tion ac (panneau à disjoncteurs) ayant plusieurs câbles raccordés au panneau
de dérivation.
Ne pas faire fonctionner des dispositifs d’entretien artificiel de la vie ou
d’autres équipements médicaux avec cet outil.
Cet appareil ne doit jamais être raccordé de façon permanente à un circuit.
Cet appareil ne doit jamais être raccordé à un circuit de distribution AC.
N’essayez pas de mettre en place, procéder à des ajustements ou des
dispositifs d’alimentation en conduisant un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour
instruire d’autres utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de
ces instructions.
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie. Ne pas remplacer aucun fusible du véhicule avec une
caractéristique nominale plus élevée que celle recommandée par le fabricant
du véhicule. La caractéristique nominale de ce produit soutire 12 ampères
des sorties de véhicules de 13,8 V. S’assurer que le système électrique du
véhicule fournit la puissance nécessaire à ce produit pour éviter la fusion des
fusibles du véhicule. Cette puissance peut être déterminée en s’assurant
que le fusible protégeant la sortie du véhicule possède une caractéristique
nominale supérieure à 12 ampères. Les renseignements des caractéristiques
nominales du fusible du véhicule se trouvent habituellement dans le manuel du
propriétaire du véhicule. Éviter de remplacer un fusible qui grille à répétition.
Il faut déterminer la cause de la surcharge. Les fusibles et le câble ne doivent
pas être enrobés avec une feuille d’étain pour éviter des dommages graves à
d’autres endroits du circuit électrique ou de provoquer un incendie.
FICHE TECHNIQUE
Watts 120 W continus ..............................................................................................
Entrée en CC ......................................................................................12 à 18 V CC
Sortie en CA .........................................................................................120 V, 1,0 A
Sortie USB .......................................................................................5 V CC, (2,4 A)
Forme d’onde de sortie ................................................ Onde sinusoïdale modifiée
UTILISATION
APPLICATIONS
Ce convertisseur peut être utilisé pour les besoins suivants :
Faire fonctionner ou charger les dispositifs avec USB
Fournir de l’énergie électrique pour faire fonctionner des dispositifs électriques
compatibles tels que, mais sans s’y limiter, l’éclairage, les appareils, les outils, les
moteurs, les alimentations à découpage pour petites charges et les ventilateurs
Le convertisseur de puissance convertit l’électricité de basse tension CC en une
alimentation domestique CA de 120 V permettant de charger ou de faire fonctionner
une variété de dispositifs.
AVERTISSEMENT :
Risque de décharge électrique. Lorsqu’on utilise un appareil mis à la terre, cet
outil ne fournit pas le passage électrique vers la prise de terre. Ne pas faire
fonctionner des dispositifs don’t les cordons sont endommagés ou éraillés.
AVIS :
Ne mettez pas cet appareil avec une prise désigné pour allumer des cigarettes.
Si l’adaptateur de 12 V ne s’insère pas fermement dans le port d’alimentation,
il est possible que la prise de courant ne convienne pas au convertisseur.
Une mauvaise connexion à la base de l’adaptateur de 12 V peut entraîner
des problèmes électriques dans le véhicule hors des protections offertes par
le véhicule ou le fusible du convertisseur.
ADAPTADOR DE INVERSOR
Voir la figure 1.
Pour installer : Placer l'adaptateur convertisseur sur la pile comme illustré.
S'assurer que le bloc-piles est sécurisé au convertisseur de puissance avant
de mettre sous tension.
Pendant que le convertisseur est éteint, insérer le connecteur dans le réceptacle
situé à l'arrière du convertisseur.
soulever l'adaptateur du bloc-pilePour la retirer :
CONNEXION À UNE SORTIE D'ACCESSOIRE D'AUTO
12 V
Voir la figure 2.
Utilisé avec la prise de courant de 12 V CC du véhicule, ce convertisseur fournira
le courant électrique à partir de la prise de courant de 12 V CC et/ou des deux
ports USB. NE JAMAIS utiliser un convertisseur avec une source d’alimentation
de 12 V CC équipée d’une mise à la terre positive.
NOTE : Pour certains véhicules, la clé de contact doit être insérée et tournée afin
d’alimenter la prise.
Pendant que le convertisseur est éteint, insérer le connecteur dans le réceptacle
situé à l’arrière du convertisseur.
Brancher la fiche de 12 V CC dans le réceptacle de 12 V CC.
NOTE : Certains véhicules peuvent interrompre l’alimentation de la prise accessoire
lorsque le démarreur du véhicule est engagé. Tous les éléments connectés à
l’onduleur peuvent être momentanément privés de courant.
UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE PUISSANCE
Voir les figures 3 - 4.
Appuyer sur le témoin DEL ou lindicateur de surcharge pour mettre le
convertisseur sous tension. Le témoin DEL sera allumé et de couleur verte.
Si le témoin ne s’allume pas, tourner la clé de contact du véhicule.NOTE :
Brancher les dispositifs aux ports USB et au réceptacle de 120 V du convertisseur
pour les mettre sous tension ou les charger.
Les ports USB 2,4 A sont compatibles avec les appareils mobiles comme les
téléphones cellulaires et la plupart des tablettes.
NOTE : Si le témoin DEL ou l’indicateur de surcharge devient rouge, appuyer sur
le témoin pour éteindre le convertisseur puis le remettre sous tension afin de le
réinitialiser. Si le témoin redevient rouge, le dispositif surcharge probablement
le circuit.
NOTE : Certains chargeurs d’outils électriques peuvent nécessiter un délai avant
de se charger. Le témoin DEL ou l’indicateur de surcharge peut clignoter en rouge
pendant l’analyse du chargeur et le témoin DEL vert deviendra fixe dès le début
de la charge.
Débrancher le dispositif dès la fin de son utilisation et éteindre le convertisseur.
ENTRETEIN
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Voir la figure 5.
Toujours remplacer le fusible de 12 A par un fusible de 12 A. Ne jamais remplacer
le fusible par un fusible à caractéristique nominale plus élevée.
S’assurer que l’interrupteur du convertisseur est à arrêt.
Débrancher tous les dispositifs USB ou CA branchés au convertisseur.
Dévisser le couvercle de fusible et retirer de la prise de 12 V.
Retirer le capuchon de fusible.
Retirer le fusible grillé. Remplacer par un fusible neuf.
Installer le capuchon et le couvercle sur le fusible. Visser fermement.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Il est possible de commander les pièces de remplacement suivantes en
communiquant par téléphone avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579:
Fusible de 12 A ...................................................................................... 870291007
Prise de 12 V CC ................................................................................... 290361034
Adaptateur convertisseur de 18 V ......................................................... 290361033
GARANTIE
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois
(3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site www.
ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres
supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL
COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas é expressément
approuvée par le responsable de la conformité du produit pourrait suffire
à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS
d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, no conecte la unidad a ningún centro de
carga de ca (panel de un disyuntor) que tenga circuitos derivados con varios
cables conectados.
No alimente dispositivos de soporte vital ni otros equipos médicos
necesarios con esta herramienta.

Esta unidad nunca se debe conectar permanentemente a un circuito.
Esta unidad nunca se debe conectar permanentemente a un circuito de
distribución de CA.
No trate de instalar, hacer ajustes o dispositivos de alimentación mientras
se conduce un vehículo.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para
instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio. No cambie ninguno de los fusibles del vehículo por
fusibles de mayor capacidad que la recomendada por el fabricante del
vehículo. Este producto está diseñado para consumir 10 amperios de
salidas de 13,8 V en los vehículos. Asegúrese de que el sistema eléctrico de
su vehículo pueda alimentar a este producto sin que se abran los fusibles
del vehículo. Esto puede determinarse asegurándose de que el fusible del
vehículo que protege la salida tenga una capacidad de más de 10 amperios.
La información sobre las capacidades de los fusibles de los vehículos suele
encontrarse en el manual del operador de cada vehículo. Si uno de los fusibles
del vehículo se abre reiteradamente, deje de cambiarlo. Tendrá que encontrar
la causa de la sobrecarga. Los fusibles no se deben emparchar con papel de
aluminio o alambre p2-ya que eso puede causar graves daños en otros lugares
del circuito eléctrico o, incluso, causar un incendio.
ESPECIFICACIONES
Vatios 120 vatios continuos ............................................................................
Entrada de CC ..................................................................12 a 18 voltios CC
Salida de CA ..........................................................120 voltios, 1,0 amperios
Salida USB ......................................................................5 voltios (2,4 A) CC
Forma de onda de salida ...................................Onda sinusoidal modificada
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES:
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:

Operación y carga de dispositivos con alimentación a través de USB

Suministrar energía eléctrica para operar dispositivos eléctricos compatibles
como iluminación, electrodomésticos, herramientas, carga de motor, fuente
de alimentación con modo de interruptor de carga pequeña y ventiladores
El inversor eléctrico convierte electricidad de CC de bajo voltaje a CA de
120 voltios para artefactos domésticos para permitir que el usuario cargue
y alimente diversos dispositivos.
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un artefacto conectado a
tierra, esta herramienta no proporcionará una ruta eléctrica a la toma de
tierra. No alimente dispositivos que tengan cables de alimentación dañados
o desgastados.
AVISO:
No encienda el dispositivo con una salida designada para los cigarrillos de
iluminación. Si el adaptador de 12 V no puede insertarse firmemente en el
receptáculo el punto de energía, es posible que el receptáculo no permita usar
el inversor. Una conexión deficiente en la base del adaptador de 12 V podría
generar problemas eléctricos en el vehículo que no están cubiertos por las
protecciones que ofrecen el vehículo o el fusible del inversor.
CONECTAR EL INVERSOR A UNA BATERÍA DE 18 V
Voir la figure 1.
Para instalar: Coloque el adaptador del inversor en la batería como se muestra
en la imagen. Asegúrese de que el paquete de baterías esté posición firme en
el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Con el inversor eléctrico apagado, introduzca el enchufe del cable del conector
en el receptáculo que se encuentra en la parte trasera del inversor.
levante el adaptador para retirarlo de la batería.Para quitarlo:
CONECTAR EL INVERSOR A UNA SALIDA DE
ACCESORIO DE AUTOMÓVIL DE 12 V
Vea la figura 2.
Utilizando el receptáculo de CC de 12 voltios del vehículo, el inversor suministrará
electricidad a través de una salida de CA de 120 voltios y/o de dos puertos USB.
NUNCA utilice el inversor con ninguna fuente de alimentación de CC de 12 voltios
que utilice una puesta a tierra positiva.
NOTA: En algunos vehículos es necesario dar encendido al motor antes de que
se pueda alimentar una salida accesoria.
Con el inversor eléctrico apagado, introduzca el enchufe del cable del conector
en el receptáculo que se encuentra en la parte trasera del inversor.
Conecte el enchufe de 12 voltios de CC al receptáculo de 12 voltios de CC.
NOTA: Algunos vehículos pueden interrumpir la alimentacn a la toma de
accesorios cuando se arranca el motor del vehículo. Los artículos conectados al
inversor de energía podrían estar momentáneamente sin enera.
USO DEL INVERSOR DE CORRIENTE
Vea las figuras 3 a 4.
Presione el botón de encendido/indicador de sobrecarga LED para encender
el inversor. La luz LED será de color verde.
NOTA: Si la luz no se enciende, ponga en marcha el motor.
Enchufe los dispositivos que quiera alimentar y/o cargar en los puertos USB
y/o en el receptáculo de 120 voltios del inversor.
Los puertos USB de 2,4 A admiten dispositivos viles como celulares y la
mayoría de tablets.
NOTA: Si el botón de encendido/indicador de sobrecarga LED se enciende de
color rojo, presione el botón para apagar el inversor y vuelva a encenderlo para
restablecerlo. Si la condición de falla se repite, es posible que el dispositivo es
sobrecargando el circuito.
NOTA: Algunos cargadores de la herramienta eléctrica puede experimentar un
retraso en la carga. El LED de encendido Botón /indicador de sobrecarga puede
parpadear en rojo mientras se está analizando el cargador, el LED verde se
mantendrá una vez que comienza la carga.
Cuando haya terminado, desconecte el dispositivo y apague
el inversor.
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Vea la figura 5.
Cuando cambie el fusible, hágalo siempre con un fusible de 12 amperios. Nunca
cambie el fusible por uno de mayor capacidad.
Asegúrese de que el interruptor de encendido del inversor se encuentre APAGADO.

Desconecte todos los dispositivos USB o de CA que estén enchufados al
inversor.

Desatornille la cubierta del fusible y retírela del enchufe de 12 V.

Retire la tapa del fusible.

Extraiga el fusible fundido. Cámbielo por el fusible nuevo.

Vuelva a colocar la tapa y la cubierta del fusible. Apriete firmemente.
PIEZAS DE REPUESTO
Las siguientes piezas de repuesto pueden solicitarse si se comunica con nuestro
departamento de servicio de atención al cliente llamando al 1-800-525-2579:
Fusible de 12 amperios 870291007 .........................................................................
Enchufe de CC de 12 V ......................................................................... 290361034
Adaptador de inversor de 18 V ............................................................. 290361033
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía limitada de tres años
para fines personales, familiares o domésticos
(90 días para usos trabajo o comercial).
Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras
adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización
expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular
la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con
los estándares de la industria de RSS exentos de licencia de Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo
debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar
el funcionamiento esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios
o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la
autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo.
NOTA: Se p2-ha verificado y determinado que este equipo cumple con los
límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos
para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina
en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de
conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a
las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá
ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si este equipo
causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta
al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al
que esté conectado el aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV
para que le brinden ayuda.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de
la Industria Canadiense. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales,
y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia, incluso aquella que
pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio
únicamente puede funcionar con una antena de un tipo y una ganancia
máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para
reducir una potencial interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de antena
y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica radiada
equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación.


Product specificaties

Merk: Ryobi
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: RYi120A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ryobi RYi120A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ryobi

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd