Rossmax TG380 Handleiding
Rossmax
Thermometer
TG380
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Rossmax TG380 (2 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
English
Introduction
The Digital Medical Thermometer provides quick, highly accurate reading over the
human body temperature range. The quality of the thermometer has been veri-
îed and conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC(Medical
Device Directive) Annex I essential requirements and applied harmonized stand-
ards. EN 12470-3: 2000 /A1: 2009 Clinical thermometers-Part 3: Performance of
compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum
device.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual
carefully before use. Please be sure to keep this manual.
Battery Replacement
Place a new 1.5V D.C. button size battery type SR41 or LR41 or equivalent in the
chamber with positive side faced up and negative side faced down.
Display on the LCD
M: Last measured temperature.
: When the appears on the bottom right corner of the LCD, the battery
is exhausted and needs replacement.
Troubleshooting
Error message Problem Solution
The system is not func-
tioning properly
Unload the battery, wait for
1 mins and repower it. If the
message reappears, contact
the retailer for service.
(bi-bi...bi)x10
Temperature taken
is higher than 42.9°C
(109.2°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
îcient rest.
Temperature taken is
lower than 32°C (89.6°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
îcient rest.
Dead battery: Battery
icon is îashing, canât be
measurable.
Suggest to replace the
battery.
Cleaning and Disinfection
1. Clean the unit by wiping it with a dry cloth and disinfect the probe with ethyl
alcohol.
2. Donât let the unit contact any chemical thinner.
3. Do not soak the display in water.
Caution
âą Do not bend, drop or twist the thermometer. It is not shockproof.
âą Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, in high humid-
ity or dust.
âą Do not disassemble. See BATTERY REPLACEMENT to replace battery.
âą Avoid strong electromagnetic interference such as microwave ovens and cell
phones.
âą Keep battery away from children. Harmful is swallowed.
âą Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may explode.
âą Remove battery from the thermometer when not in operation for a long time.
âą If the unit is stored in an extreme environment before measurement, please make
sure it has been îrstly adapted in the room temperature, so that the unit can be
measured normally.
âą Measurement results are for reference only. Contact your physician if you have
or suspect any medical problems. Do not change your medications without the
advice of your physician or healthcare professional.
âą This device may not meet its performance speciî¶cation if stored or used outside
temperature and humidity ranges speciîed in speciîcations.
âą If this device is used according to the operations instruction, periodic re-calibration
is not required. If you still have questions, please send the device to dealers.
âą Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful
life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection points
provided in your country.
âą High, prolonged fever requires medical attention especially for young children.
Please contact your physician.
âą For safe reason, during childrenâs temperature measurement, please keep them
from crying, walking, talking and any related dangerous activities.
âą Usage of the probe cover may result in a 0.1°C(0.2°F) diîČerence from actual
temperature.
âą To clean the probe before and after using the thermometer to ensure an accurate
reading and avoid cross contamination approximately, no matter the prove cover
has been installed or not.
âą Do not drink hot or cold îžuids, exercise, and smoke or perform other activities
prior to a reading. These activities will raise or lower temperature readings when
compared to your normal, average temperature.
âą Please ensure the close contact between the probe and the armpit of the baby
or children.
Speciîcations
Measurement Range 32.0ÂșC~42.9ÂșC (89.6~109.2ÂșF)
(bi-bi...bi)x10
Die gemessene Temperatur
liegt ĂŒber 42.9°C (109.2°F). Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Die gemessene Temperatur
liegt unter 32°C (89.6°F). Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Erschöpfte Batterie: Das
Batteriesymbol blinkt, und
es können keine Messungen
mehr durchgefĂŒhrt werden.
Ersetzen Sie die Batterie.
Reinigung und desinfektion
1. Reinigen Sie das GerÀt, indem Sie es mit einem trockenen Tuch abwischen und die
Messsonde mit Ethylalkohol desinîzieren.
2. Das GerĂ€t darf nicht mit chemischen VerdĂŒnnungsmitteln in Kontakt kommen.
3. Tauchen Sie das Display nicht in Wasser ein.
Vorsicht
âą Lassen Sie das Thermometer nicht herunterfallen und verbiegen Sie es nicht. Das
GerÀt ist nicht stossfest.
⹠Bewahren Sie das GerÀt nicht in direktem Sonnenlicht, bei hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Staub auf.
⹠Bauen Sie das GerÀt nicht auseinander. Den Hinweis zum AUSTAUSCH DER BATTERIE
înden Sie im entsprechenden Abschnitt.
âą Vermeiden Sie den Einîžuss starker elektromagnetischer Störungen, beispielsweise von
MikrowellengerÀten oder Mobiltelefonen.
âą Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Gefahr beim Verschlucken.
âą Die Batterie darf nicht aufgeladen oder extremer Hitze ausgesetzt werden, da sie
dann explodieren kann.
⹠Nehmen Sie die Batterie aus dem Thermometer, wenn Sie es lÀngere Zeit nicht
verwenden.
⹠Wenn das GerÀt bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert wurde, warten Sie
vor Verwendung bis das GerÀt sich an die Zimmertemperatur angepasst hat.
Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie gesundheitliche Beschwerden haben oder vermuten!
Ăndern Sie Ihre Medikation nicht ohne Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.
⹠Die technischen Daten dieses MessgerÀts sind nur gewÀhrleistet, wenn es innerhalb der
in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte fĂŒr Temperatur und Luftfeuchtigkeit
gelagert bzw. verwendet wird.
⹠Wenn Sie dieses GerÀt entsprechend der Bedienungsanleitung verwenden, ist eine
regelmÀssige Neukalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie noch Fragen haben, bringen
Sie das GerÀt bitte zum FachhÀndler.
âą Entsorgen Sie das GerĂ€t nach Ende seiner Nutzungsdauer nicht im HausmĂŒll. Die
Entsorgung kann ĂŒber Ihren lokalen FachhĂ€ndler oder an geeigneten Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen.
⹠Hohes, lÀnger anhaltendes Fieber, insbesondere bei Kleinkindern, erfordert eine
Ă€rztliche Behandlung. Wenden Sie sich an Ihren Arzt.
âą Lassen Sie Kinder bei der Temperaturmessung nicht herumlaufen oder rennen. Die
Messsonde könnte eine Gefahr darstellen.
âą Verwendung der Sondenabdeckung kann in einem 0,1 ° C (0,2 ° F) DiîČerenz aus
Ist-Temperatur fĂŒhren.
âą Reinigen Sie die Messsonde vor und nach Verwendung des Thermometers, um eine
exakte Messung sicherzustellen und eine Kreuzkontamination zu vermeiden.
âą Trinken Sie vor einer Temperaturmessung weder heiĂe noch kalte FlĂŒssigkeiten,
vermeiden Sie körperliche Anstrengungen, und rauchen Sie nicht, und vermeiden Sie
andere AktivitÀten. Solche AktivitÀten erhöhen oder verringern die Temperaturmessun-
gen gegenĂŒber der normalen Durchschnittstemperatur.
âą Bei Verwendung des Thermometers fĂŒr das Baby oder Kinder drĂŒcken Sie bitte deren
Arm an die Körperseite.
TECHNISCHE DATEN
Anzeigebereich: 32.0 °Câ42.9 °C (89.6 °Fâ109.2 °F)
Messgenauigkeit: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F), ±0.2 °C
unter 35.5 °C oder ĂŒber 42.0 °C (±0.4 °F unter 95.9 °F oder
ĂŒber 107.6 °F)
Batterie-Lebensdauer: Etwa 1.500 Messzyklen bzw. ein Jahr mit ein bis zwei Messun-
gen pro Tag einschlieĂlich Standby-Modus.
Alarm: Signalton wird ca. 10 Sekunden lang ausgegeben, wenn die
Maximaltemperatur erreicht ist.
Umweltbedingungen
bei Verwendung: Temperatur: 5°C ~ 40°C (41°F ~ 104°F); Luftfeuchtigkeit:
15%~95 % RH; 700~1060 hPa
Bedingungen fĂŒr Lage-
rung und Transpor t: Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F); Luft-
feuchtigkeit: 15%~95 % RH; 700~1060 hPa
Wasserdichtheit Wasserdicht
IP Klassiî¶zierung IP22, Schutz gegen schĂ€dliches Eindringen von Wasser und
Staub
Sicherheitsklassiîzierung Angeschlossenes medizinisches GerĂ€t des Typs BF
DĂ©pannage
Message d'erreur
ProblĂšme Solution
Le systĂšme ne fonctionne pas
correctement.
Retirez la pile, attendez 1 minute
et remettez la pile. Si le message
réapparaßt, contactez le reven-
deur pour la maintenance.
(bi-bi...bi)x10 La température mesurée est
supérieure à 42.9°C (109.2°F). Attendez 6 secondes avant
dâeîČectuer la prochaine mesure.
La température mesurée est
inférieure à 32°C (89.6°F) . Attendez 6 secondes avant
dâeîČectuer la prochaine mesure.
Pile usĂ©e: LâicĂŽne de pile
clignote, aucune mesure ne
peut ĂȘtre eîČectuĂ©e. Remplacez la pile.
Nettoyage et désinfection
1. Nettoyez lâunitĂ© en lâessuyant avec un chiîČon sec et dĂ©sinfecter la sonde avec de
lâalcool Ă©thylique.
2. Ne laissez pas lâappareil en contact avec un diluant chimique.
3. Ne plongez pas lâachage dans lâeau.
Mise en garde
âą Ne tordez pas le thermomĂštre et ne le faites pas tomber. Il nâest pas rĂ©sistant
aux chocs.
âą Nâexposez pas lâappareil Ă la lumiĂšre directe du soleil, Ă des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es, Ă une
humiditĂ© Ă©levĂ©e et tenez-le Ă lâabri de la poussiĂšre.
âą Ne dĂ©sassemblez pas lâappareil. Voir la section âREMPLACEMENT DE LA PILEâ pour
remplacer la pile.
âą Ăvitez les fortes interfĂ©rences Ă©lectromagnĂ©tiques telles que les fours Ă micro-ondes
et les téléphones portables.
âą Tenez la pile hors de portĂ©e des enfants. Peut ĂȘtre nocif en cas dâingestion.
âą Ne placez pas la pile du thermomĂštre dans une source de chaleur extrĂȘme car elle
risque dâexploser.
âą Retirez les piles avant une longue pĂ©riode dâinutilisation de lâinstrument.
âą Si lâinstrument est stockĂ© dans un endroit proche de 0°, prĂ©voyez une pĂ©riode dâacclima-
tation Ă la tempĂ©rature ambiante avant lâemploi.
⹠Les résultats de mesure sont une simple référence. Contactez votre médecin si vous
avez ou supposez avoir un problĂšme de santĂ©. Ne modiîez pas vos mĂ©dicaments sans
recueillir lâavis de votre mĂ©decin ou dâun professionnel de la santĂ©.
âą Cet appareil ne fournit pas la performance spĂ©ciî¶Ă©e sâil est stockĂ© ou utilisĂ© en dehors des
plages de tempĂ©rature et dâhumiditĂ© spĂ©ciîĂ©es.
âą Toutefois, si cet appareil est utilisĂ© selon les consignes dâutilisation, un rĂ©Ă©talonnage
rĂ©gulier nâest pas nĂ©cessaire. Si vous avez dâautres questions, veuillez retourner lâappareil
complet Ă votre revendeur.
âą Une fois arrivĂ© en î¶n de vie, lâappareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres.
Vous pouvez mettre lâappareil au rebut auprĂšs de votre revendeur local ou dans un
point de collecte approprié.
âą Une î¶Ăšvre Ă©levĂ©e et prolongĂ©e nĂ©cessite des soins mĂ©dicaux, en particulier si elle aîČecte
de jeunes enfants. Veuillez contacter votre médecin.
⹠Ne laissez pas les enfants marcher ou courir pendant la mesure de température. La
sonde peut présenter un danger.
âą Lâutilisation du cache de sonde peut entraĂźner un Ă©cart de 0.1 °C (0.2 °F) par rapport
à la température réelle
⹠Pour éviter tout risque de contamination croisée et pour garantir des mesures précises,
nettoyez la sonde avant et aprĂšs chaque utilisation du thermomĂštre, peu importe la
preuve de couverture a été installé ou non.
⹠Avant une mesure, ne buvez pas, ne fumez pas et ne pratiquez aucune activité. Ces
activitĂ©s auront pour eîČet dâaugmenter ou de diminuer les mesures de tempĂ©rature par
rapport à votre température moyenne normale.
⹠Si vous utilisez le thermomÚtre sur un bébé ou un enfant, appuyez son bras contre
le cÎté de son corps.
SpĂ©ciîcations
Plage 32.0 °C~42.9 °C (89.6 °F~109.2 °F)
Précision ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F), ±
0.2 °C en dessous de 35.5 °C ou au-dessus de 42.0 °C (±
0.4 °F en dessous de 95.9 °F ou au-dessus de 107.6 °F)
Durée de vie de la pile Environ 1500 mesures consécutives ou 1 an à raison
dâune Ă deux mesures par jour, mode veille compris.
Alarme Signal sonore dâenviron 10 secondes une fois le pic de
température atteint
Environnement
dâutilisation TempĂ©rature: 5°C~40°C (41°F~104°F), HumiditĂ©:
15%~95% RH; 700~1060 hPa
Conditions de stockage et
de transport Température: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F),
Humidité: 15%~95% RH; 700~1060 hPa
DegrĂ© d'Ă©tanchĂ©itĂ© Ă l'eau: Ătanche Ă l'eau
Classiîcation IP IP22, Protection contre la pĂ©nĂ©tration nuisible de l'eau
et de particules
Classe de sécurité Type BF PiÚce appliquée
Spiegazione dei simboli sul display
M: Ultima temperatura rilevata.
: Non appena appare il simbolo nellâangolo in alto a destra del display LCD,
la batteria Ăš esaurita e deve essere sostituita.
Risoluzione di problemi
Messaggio di
errore Problema Soluzione
Il dispositivo non funziona
perfettamente
Togliere la batteria, attendere
1min e riaccendere il dispositivo.
Se il messaggio riappare, contatta-
re il rivenditore per l'assistenza.
(bi-bi...bi)x10 La temperatura rilevata
supera 42.9°C (109.2°F) Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
La temperatura rilevata Ăš
inferiore di 32°C (89.6°F) Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
Batteria scarica: l'icona
della batteria lampeggia, la
temperatura non puĂČ essere
misurata.
Sostituire la batteria.
Pulizia e disinfezione
1. Pulire il dispositivo stroînandolo con un panno asciutto e disinfettare la sonda con
alcol etilico.
2. Evitare il contatto con dei solventi chimici.
3. Non immergere il display in acqua.
Avvertenze
âą Non piegare o lasciar cadere o torcere la punta del termometro. Questa non Ăš
resistente agli urti.
âą Non lasciare lâapparecchio esposto alla luce solare diretta, ad alta temperatura, in am-
bienti umidi o polverosi.
âą Non tentare di disassemblare il dispositivo. Consultare la sezione âSostituzione delle
batterieâ per la loro sostituzione.
âą Evitare forti interferenze elettromagnetiche , come forni a microonde e telefoni cellulari.
âą Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Questa Ăš nociva se inghiottita.
âą La batteria non deve essere ricaricata o esposta ad altissime temperature in quanto
potrebbe esplodere .
âą Rimuovere la batteria dal suo scomparto allâinterno se non si utilizza il termometro per
lungo tempo.
âą Se il dispositivo Ăš conservato in un ambiente a temperature estreme, prima del suo
utilizzo si raccomanda di acclimatarlo in un ambiente a temperatura normale, in modo
che la temperatura cosĂŹ misurata risulti corretta.
âą I risultati delle misurazioni hanno solo valori di riferimento. Contattare il proprio medico
di î¶ducia qualora r isultino temperature diîČormi da quelle normali. Non modiî¶care le
prescrizioni mediche senza aver consultato il proprio medico.
âą Questo dispositivo potrebbe non soddisfare le sue speciî¶che prestazioni previste se
conservato o utilizzato in ambienti con temperature o tassi di umiditĂ al di fuori dei
limiti indicati nelle Speciîche tecniche.
âą Se il dispositivo viene costantemente utilizzato seguendo le istruzioni per lâuso, non Ăš
necessario ritararlo periodicamente. Se avete domande, Vi invitiamo di rivolgervi al
Vostro rivenditore.
âą Lo smaltimento del dispositivo, delle batterie, dei componenti e degli accessori deve
avvenire secondo le normative vigenti. (Non gettare il dispositivo nei riîuti domestici.
Lo smaltimento puĂČ avvenire presso il vostro rivenditore di îducia o negli appositi punti
di raccolta previsti dalle normative vigenti.)
âą Unâelevata e/o prolungata temperatura richiede lâintervento del medico soprattutto per
i bambini piĂč piccoli. Contattare il Vostro medico di îducia.
âą Per ragioni di sicurezza, durante la misurazione della temperatura evitare che i bam-
bini piangano, camminino, parlino o siano impegnati in altre attivitĂ che potrebbero
costituire un pericolo.
âą Lâutilizzo del termometro con la protezione puĂČ provocare una diîČerenza rispetto alla
temperatura eîČettiva di 0,1°C (0,2°F).
âą Pulire la sonda prima e dopo lâutilizzo del termometro al î¶ne di garantire una lettura
accurata ed evitare contaminazioni, non importa il dimostrare copertura Ăš stato instal-
lato o meno.
âą Non bere liquidi caldi o freddi, non svolgere esercizi î¶sici, non fumare o eseguire altre
attivitĂ nei minuti precedenti alla misurazione. Queste attivitĂ potrebbero alterare la
temperatura rilevata rispetto quella eîČettiva.
âą In presenza di bambini, assicurarsi il corretto contatto tra la sonda e lâascella.
Speciîche tecniche
Intervallo di temperatura Da 32.0ÂșC a 42.9ÂșC (da 89.6 a 109.2ÂșF)
Precisione ±0.1°C 35.5°C~42.0°C(±0.2°F 95.9°F~107.6°F);
±0.2°C under 35.5°C or over 42.0°C (±0.4°F under
95.9°F or over 107.6°F)
Durata della bateria Approssimativamente 1500 misurazioni o 1 anno
con 1 o 2 misurazioni al giorno, inclusa la modalitĂ di
standby mode.
Condizioni operative Temperatura: 5~40ÂșC (41ÂșF~104ÂșF),
UmiditĂ : 15%~95%RH; 700~1060 hPa
Condizioni di
conservazione e trasporto Temperatura: -20.0°C~55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
UmiditĂ : 15%~95%RH; 700~1060 hPa
Livello impermeabilitĂ Impermeabile
Classiîcazione IP IP 22: protezione da pericoli derivanti da inîltrazioni
dâacqua e particolati
Classiîcazione di sicurezza Parte applicata tipo BF
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Digitalthermometer gestattet eine schnelle, hochgenaue Messung der Körper-
temperatur. Wird das Thermometer von Kindern verwendet, muss die Aufsicht eines
Erwachsenen gewĂ€hrleistet sein. Die QualitĂ€t des GerĂ€ts wurde ĂŒberprĂŒft und entspricht
den Bestimmungen der Richtlinie des EU-Rates 93/42/EWG (MedizingerÀterichtlinie)
Anhang I und den zugehörigen harmonisierten Normen. EN 12470-3:2000/A1:2009
Medizinische Thermometer - Teil 3: (extrapolierende und nicht extrapolierende) elektri-
sche Kompaktthermometer mit Maximumvorrichtung.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor Verwendung sorgfÀltig durch. Bitte bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Legen Sie eine neue Knopfzelle (1.5 V, Typ SR41 oder LR41) oder eine Àhnliche Knopf-
zelle mit dem Pluspol nach oben und dem Minuspol nach unten in das Batteriefach ein.
ANZEIGE AUF DEM LCD-DISPLAY
M: Zuletzt gemessene Temperatur.
: Wenn die Meldung in der unteren rechten Ecke des LCD-Displays erscheint,
ist die Batterie erschöpft und muss ausgetauscht werden.
Fehlerbehebung
Fehlermeldung Problem Lösung
Das System funktioniert
nicht richtig.
Nehmen Sie die Batterie heraus,
warten Sie eine Minute und
setzen Sie sie wieder ein. Wenn
die Meldung wieder angezeigt
wird, wenden Sie sich betreîČend
einer allfÀlligen Reparatur an den
FachhÀndler.
1
3
4
2Accuracy ±0.1°C 35.5°C~42.0°C(±0.2°F 95.9°F~107.6°F);
±0.2°C under 35.5°C or over 42.0°C (±0.4°F under
95.9°F or over 107.6°F)
Battery Life Approx. 1500 times operation or 1 year with 1-2 meas-
urement per day including standby mode.
Environmental
for using Temperature: 5~40ÂșC (41ÂșF~104ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Storage and trans-
portation condition Temperature: -20~55ÂșC (-4ÂșF~131ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Waterproof Level Waterproof
IP Classiîcation IP22, Protection against harmful in gress of water and
particulate matter
Safety classiîcation Type BF Applied Part
Française
Consignes dâutilisation
Le thermomÚtre digital fournit une lecture rapide et trÚs précise de la température corpo-
relle. La qualitĂ© de lâappareil a Ă©tĂ© vĂ©riĂ©e et est conforme aux dispositions de la directive
du conseil européen 93/42/CEE (directive relative aux appareils médicaux), aux exigences
essentielles de lâAnnexe I et aux normes harmonisĂ©es en vigueur. EN 12470-3: 2000/A1
:2009 ThermomĂštres cliniques - Partie 3 : performances des thermomĂštres Ă©lectriques
compacts (non prĂ©dictifs et prĂ©dictifs) avec lâappareil au maximum.
Attention: Consultez les documents dâaccompagnement. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant lâemploi. Veuillez conserver ce manuel.
Remplacement de la pile
Placez une nouvelle pile bouton 1.5 Vcc de type SR41 ou LR41 ou Ă©quivalent dans le
logement avec la polarité positive vers le haut et la polarité négative vers le bas.
Aîchage lcd
M: DerniÚre température mesurée.
: Lorsque le apparaĂźt en haut Ă droite de lâaîchage LCD, la pile est dĂ©chargĂ©e
et doit ĂȘtre remplacĂ©e.
Italiano
Introduzione
Il Termometro Clinico Digitale fornisce una rapida ed accurata misurazione della tempe-
ratura del corpo umano. La qualitĂ del termometro Ăš stata veriîcata ed Ăš conforme alle
disposizioni della direttiva UE 93/42/CE (Direttiva dispositivi medici), Allegato I (Requisiti
essenziali e norme armonizzate applicate). EN 12470-3: 2000 / A1: 2009 Termometri cli-
nici - Parte 3: Prestazioni dei termometri digitali compatti (con prestazione guidata e non)
per un dispositivo medico.
Attenzione, leggere attentamente il manuale prima dellâuso. Si raccomanada di
conservare sempre il presente manuale.
Sostituzione delle batterie
Posizionare una nuova batteria 1.5V DC tipo SR41 o LR41 (grandezza di un bottone) o
equivalente nella scomparto con il lato positivo rivolto verso lâalto e il lato negativo verso
il basso.
EMC guidance and manufacturerâs declaration
Guidance and manufacturerâs declaration-electromagnetic emissions
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment speciîed below. The customer or the user of the TG380
should assure that it is used in such an environment.
Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The TG380 uses RF energy only for its internal function. Therefore,
its RF emissions are very low and are not likely to cause any interfer-
ence in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The TG380 is suitable for use in all establishments, including do-
mestic establishments and those directly connected to the public
low-voltage power supply network that supplies buildings used
for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable
Voltage îuctuations/îicker emissions
IEC 61000-3-3 Not applicable
Guidance and manufacturerâs declaration-electromagnetic immunity
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment speciîed below. The customer or the user of the TG380
should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Electro-
static discharge(ESD)
IEC61000-4-2
+ 6 kV contact
+ 8 kV air + 6 kV contact
+ 8 kV air Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If îoors are covered with
synthetic material, the relative humidity
should be at least 30%
Electrical fast transient/
burst IEC61000-4-4 + 2kV for power supply lines
+ 1kV for input/output lines Not applicable
Not applicable Mains power quality should be that of a typi-
cal commercial or hospital environment.
Surge IEC 61000-4-5 + 1kV line(s) to line(s)
+ 2kV line(s) to earth Not applicable
Not applicable Mains power quality should be that of a typi-
cal commercial or hospital environment.
Voltage Dips, short
interruptions and
voltage variations on
power supply input
lines IEC 61000-4-11
<5% UT(>95% dip in UT)
for 0,5 cycle
40% UT(60% dip in UT)
for 5 cycles
70% UT(30% dip in UT)
for 25 cycles
<5% UT(>95% dip in UT) for 5 s
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital environment.
If the user of the TG380 requires continued
operation during power mains interruptions,
it is recommended that the TG380 be
powered from an uninterruptible power
supply or a battery.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
îeld IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m The TG380 power frequency magnetic îelds
should be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or hospital
environment.
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and manufacturerâs declaration-electromagnetic immunity
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment speciîed below. The customer or the user of the TG380
should assure that is used in such and environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-
4-6
Radiated RF IEC
61000-4-3
3 Vrms
150 KHz to 80 MHz
3 V/m
80MHz to 2,5 GHz
Not applicable
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be
used no closer to any part of the TG380 including cables, than the
recommended separation distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the transmitter. Recommended
separation distance:
d = 1,2 âP, d = 1,2 âP 80MHz to 800 MHz, d = 2,3 âP
800MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres (m). Field strengths
from îxed RF transmitters, as determined by an electromagnetic
site survey a. Should be less than the compliance level in each
frequency range b. Interference may occur in the vicinity of equip-
ment marked with the following symbol:
NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aîČected by absorption and reîžection
from structures, objects and people.
a. Field strengths from îxed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile
radios,amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To
assess the electromagnetic environment due to îxed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
If the measured îeld strength in the location in which the TG380 is used exceeds the applicable RF compliance level above,
the TG380 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may
be necessary, such as re-orienting or relocating the TG380.
b. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, î¶eld strengths should be les than 3 V/m.
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the TG380
The TG380 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The cus-
tomer or the user of the TG380 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between
portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the TG380 as recommended below, according to the
maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter W Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz, d =1,2âP 80 MHz to 800 MHz, d =1,2âP 800 MHz to 2,5 GHz, d =2,3âP
0,01 N/A 0,12 0,23
0,1 N/A 0,38 0,73
1N/A 1.2 2.3
10 N/A 3.8 7.3
100 N/A 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can
be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P
The maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aîČected by absorption and reîžection
from structures, objects and people.
1. Probe, 2. Display, 3. Battery Cover, 4. ON/OFF/START Button
1. Messsonde, 2. LCD-Anzeige, 3. Batterieabdeckung, 4. Taste On/OîČ
1. Sonde, 2. LCD, 3. Capuchon de pile, 4. Bouton Marche/ArrĂȘt
1. Sonda, 2. Display, 3. Collocazione della batteria, 4. Tasto ON/OFF
Model: TG380
www.rossmax.com
<37.8
â„37.8
2 seconds Last memory recall
or Calibration
<37.8
â„37.8
2 seconds Last memory recall
or Calibration
<37.8
â„37.8
2 seconds Last memory recall
or Calibration
â„20
sec.
â„20
sec.
â„10
sec.
â„10
sec.
â„30
sec.
â„30
sec.
â„20
sec.
â„20
sec.
â„10
sec.
â„10
sec.
â„30
sec.
â„30
sec.
bi---bi---bi---bi---
bi-bi-bi---bi-bi-bi---
â„20
sec.
â„20
sec.
â„10
sec.
â„10
sec.
â„30
sec.
â„30
sec.
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
â„ 30
seconds
â„ 30
seconds
â„ 20 secondsâ„ 20 seconds
4
seconds
â„ 10 secondsâ„ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
â„ 30
seconds
â„ 30
seconds
â„ 20 secondsâ„ 20 seconds
4
seconds
â„ 10 secondsâ„ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
â„ 30
seconds
â„ 30
seconds
â„ 20 secondsâ„ 20 seconds
4
seconds
â„ 10 secondsâ„ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
â„ 30
seconds
â„ 30
seconds
â„ 20 secondsâ„ 20 seconds
4
seconds
â„ 10 secondsâ„ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
â„ 30
seconds
â„ 30
seconds
â„ 20 secondsâ„ 20 seconds
4
seconds
â„ 10 secondsâ„ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
Nederlandse
Bedieningsinstructies
De digitale thermometer levert een snelle, zeer nauwkeurige meting van de li-
chaamstemperatuur. Als de thermometer wordt gebruikt door kinderen is toezicht
van een volwassene verplicht. De kwaliteit van het apparaat is gecontroleerd en
voldoet aan de vereisten van EC richtlijn 93/42/EEC (Richtlijn medische hulp-
middelen) Annex I fundamentele voorschriften en toegepaste geharmoniseerde
normen. EN 12470-3:2000/A1 :2009 Klinische thermometers- Deel 3: Prestatie
van compacte elektrische thermometers (niet voorspellend en voorspellend) met
maximum apparaat.
Let op: Raadpleeg de bijgaande documentatie. Lees deze handleiding
aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze
handleiding goed.
Batterij vervangen
Plaats een nieuwe 1.5V DC knoopbatterij type SR41, LR41 of equivalent in het vakje
met de positieve pool naar boven en de negatieve pool naar beneden.
Weergegeven op het LCD-scherm
M: Laatst gemeten temperatuur.
: Als verschijnt in de rechterbovenhoek van de LCD, is de batterij leeg
en moet deze worden vervangen.
Problemen oplossen
Foutbericht Probleem Oplossing
Het systeem werkt niet goed.
Ontlaad de batterij, wacht
een minuut en zet hem dan
weer aan. Als het bericht
weer verschijnt, contact
opnemen met de verkoper
voor onderhoud.
(bi-bi...bi)x10 Opgenomen temperatuur is
hoger dan 42.9°C (109.2°F). Neem na 6 seconden een
nieuwe temperatuurmeting.
Opgenomen temperatuur is
lager dan 32°C (89.6°F). Neem na 6 seconden een
nieuwe temperatuurmeting.
Lege batterij: Het batterij-
icoon knippert, er kan geen
meting gedaan worden. Vervang de batterij.
Reinigen en desinfecteren
1. Reinig de eenheid door hem af te vegen met een droge doek en desinfecteren
de punt met ethylalcohol.
2. Laat de eenheid niet in aanraking komen met chemische verdunningsmiddelen.
3. Dompel de display niet onder in water.
Waarschuwingen
âą De thermometer niet buigen of la ten vallen. Hij is niet schokbestendig.
âą De eenheid niet in direct zonlicht, bij hoge temperatuur of luchtvochtigheid of in
een stoîge omgeving bewaren.
âą Niet demonteren. Zie BATTERIJ VERVANGEN voor het vervangen van de batterij.
âą Voorkom sterke elektromagnetische interferentie zoals van magnetrons en
mobiele telefoons.
âą Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. Inslikken is schadelijk.
âą Laad de batterij niet op en plaats hem niet in extreme hitte, hij kan ontploîČen.
âą Haal de batterij uit het apparaat als dit gedurende een langere tijd niet wordt
gebruikt.
âą Indien het apparaat nabij het vriespunt wordt bewaard, laat het dan voor gebruik
acclimatiseren aan de kamertemperatuur.
âą Resultaten van metingen zijn uitsluitend bedoeld als referentie. Neem contact
op uw met uw arts indien u een medisch probleem heeft of vermoedt. Wijzig
uw medicatie niet zonder het advies van uw arts of gezondheidszorgprofessional.
âą Dit apparaat functioneert mogelijk niet naar behoren als het wordt bewaard of
gebruikt buiten het temperatuur- en vochtigheidsbereik zoals aangegeven in
de speciîcaties.
âą Als het apparaat echter volgens de bedieningsinstructies wordt gebruikt, is peri-
odieke herijking niet nodig. Als u nog vragen heeft, kunt u het apparaat opsturen
naar de verkopers.
âą Gooi het apparaat aan het eind van zijn bruikbare leven niet bij het huisvuil. U
kunt het apparaat inleveren bij uw plaatselijke verkoper of bij de geschikte in-
zamelpunten in uw land.
âą Een hoge, aanhoudende koorts vereist medische hulp, met name bij jonge kinde-
ren. Neem contact op met uw arts.
âą Kinderen mogen niet lopen of rennen tijdens het opnemen van de temperatuur.
De punt kan een gevaar vormen.
⹠Gebruik van de puntafdekking kan leiden tot een 0.1 °C (0.2 °F) afwijking van
de werkelijke temperatuur.
âą Reinig de punt voor en na het gebruik van de thermometer voor een nauwkeu-
rige meting en om kruisbesmetting te voorkomen, ongeacht de bewijzen kap is
geĂŻnstalleerd of niet.
âą Voor een meting dient u geen warme of koude vloeistoîČen te drinken, niet te
sporten, niet te roken en geen andere activiteiten uit te oefenen. Deze activitei-
îîŽîîźîîîî
îîŽîîžîîîîîîî€îŽî îî
îîîîłîźîłîîîŻîîźîîîČî€îîźîîîîźîîŁîźîŁîźîîîîîźîîźîłîîîĄîîȘîšîîłî»îîîîîîîîłîîšîîîîîî€îŽî îîîîîîîŻîîźîîî°îîźîł
îîîîîŁîîČîîîČîŁîî°îîîîŠîŽîîîîîîîîîîźî·îîîîąîŽî îîîîîîîźîŁîîîîî©îîîîîîî§îîîŽî€î îîîîîȘîîîîîŽîîîî
îîîŁîîîîîźîîłîîîŻîîŹî îîîîî©îźîîîŠîŁîîîî€îîîîîąîîîȘîîîîîîîîî·îîîîîîîŠîŁîîźîîŁîźîŁîźîîîîîĄîîȘîšîîłî
îîîîî îîî€îîîîČîŹîŽîîźîîîîîîŽîîîîîîî°îŹîî·îîîîČî î î€îîîEEC EC/îœî»/îîŒîîȘîŽîîźîîîîîĄîîîŁî
: î€îș / îŒîî»îčîčîč-îșî»îœîîč ENîîîîîîîîîȘîŁîźîŁîîźîŽîłîîîŁîîîîŽîłîîłî·îîîîî·îîîîîźî€îî
îîźîŽîîîîî îŁîȘî€îîîîîŽîîîîźîŹîîîîîîîîźî€îîîîŠîŁîîŻîî©î·îîîîîŒîîŻî°î îîîîîłîźîłîźîŽîîîîîîîźî€îîîîîî»îčîčî
îî°îŒîîîîȘî€îîîŻîîŹîîîîŁîîîîłîîîšîîîîîîîłîîîšîîî
îîîĄîîȘîšîîłî»îîîîîîîîłîîšîîîîîŽîîîîîîîŹî«îîîŻîîźîîîŻîîîźîîîîîîîźî€îîîîîîîîźîîîîîîîîîîȘîŽîîšîîî
îîîŽîîîîîîîŹîŹîîî
îîîîŁî»îîîŠîŁîîȘîîîîîîîŻîîîźî
îîłîîîîîîîîîîȘîîîłî
îŻî”îœîșîîîî¶î”îœîșîîîźî§îîî°îîîîąî î€îîîîźî€îîŽîŁîîîîŽîîîîîźîîîșîîŸîîîȘîłîȘîîîîłîîîîîîîż
îî°î îî·îîîîźî€îîîî©îî îî»îîîîżîîîîîîîźîŁîîîŁîîîłîîîîîîîîîźî îŁîîČîîîîłîîîŽîŁîîŻîźî§îîîî
îîîîłî·îîîîîŽîîî
LCDîîî·îî·îî°î îîîœîźîîî
îîîŹîłîîŽîîîąîîîîîîźîŁîîîîî©îîźî§îî:M
îîîî«îî„îîîîŹLCDîîî·îî·îîŠîŁîîŠî€îłî·îîî±îźî îîîîîŠîîźîîîî°î îî îîîźîŹîîîȘîšîîîîî
îîîîŹîîîȘîîîłîîîî îłîîîîî îŹîîłîîîȘîîîîłîîîîîîîî„îîîČîšîîł
îîŹîŁîŒî»îîîîŻîîî§î·îîîîîžîîî
îî€îî îî îîžî€îî îîîšîîîîîîîłî
îîźîîî§îîîîîłîîîîîîîîî°îšîîîąî
îîȘîîîîąîîîîȘîŁîîîîîîŽîî©îîîȘî€î
îîîîîłîźîîîîî©îîîîî«îîîîîŹîîŽîîźî
îîźîîîîîîîŒîîîîŹîîźîŹîî î
îîîŁîȘîšîîîîČîî îîîîîî°î îîî
îîąîîŒîŁîîîîžîîîî€îîłîî»îîĄîîîšîî
îîîîîȘîîîȘîłîȘîîî±îîŽîîîŹî§îîîîąî
îîČî§îîźîîîżîîȘîîîîîîîźî€îî
îîŠîŁîî°î îîîîîłîîî€îîîîîîîźî€îîîîîîî©
îșîčîîî»îîîîłîźîîŁîîîîî©îîœî»îî
îîîîłîîŹî§îźîŹîîîîîî©
î
îî
îîî
îîîîî
îîîîîî
îîîîîȘîîîȘîłîȘîîî±îîŽîîîŹî§îîîîąî
îîČî§îîźîîîżîîȘîîîîîîîźî€îî
îîŠîŁîîîîîîîłîîî€îîîîîîîźî€îîîîîîî©
îîîîî©îîîîîżîîîîłîźîîŁîîîîî©îîŒî»
îîîîłîîŹî§îźîŹî
îîîłîîîîîîîîîȘîîîłî îîîłîîîîîîîîî§îźîîłîîîîîŽîŹîîšîŁîîîłîîîî
îî±îîŽîî îîîî îîîîîźîŽîîîŹîŸîŁîźî
îźîŽîŹîîîîîîîîŽîîšîîî
îîĄîîȘîšîîłîîîîî«îźîŹîîîîîîîîî”îî€îîîîîîîîîîŹî€îŽîŁîîîłîźîîîŠîîîîȘîŁîźîîîîîŽîîšîîîîąîîîîîș
îîČî îŽîîłîčîîîîźî€îîî
îîîîŽîîîŽî€îŽîîîîîîîźîŁîîîłî·îîŻîîŹî îîîîîŽîŁîŒîŁîîĄîȘîîî°î îîîčîźîŁîîîîî»
îîŻîî€îîîîČîîîî·îîžîîîîîîšîîîąîîîî»îîîîŒ
îȘîŽîîšî
îîîîîŁîȘîŒî îîîĄîîîîŁîîźîŽîîîȘî§îîîîȘîîîîłîîîîîîźîîŁîźîŁîźîîîîîČîšîîîîąîîîî»îîîî
îîîîźîîîîîîîîîîîźîŁîîîîîźîŁîîîîî©îîČîîîîîîźî·îîî€îîîîČî€îžîîîîŻîźîżîîČîîîîȘîŁîźîîîî„î°îšîîî»îîî
îîîŻîî©î·îîîŸîîšîšîłîîȘîîîîîîźîîîîîîîîîîîźîŁ
îîîłîîîîîîîîîîȘîîîłîîîîîłîźîîîîîźîî€îîî
îîłîîîîîîîîîîȘîîîłîî
îîźîî§îîîîŻîîŹî îîîîîîîîî»îîî
îîîîźî€î€î€îîîîî°îŹîîîîîîłîîźîîŽî€îîîî„îîźîîîîîîŁîî±îźîîîîîČîŽîŽîîîšîîŁîîźîŹîîîîîî§îîȘîîîîîîšî îîîî
îîîî îîîîîȘîšîîîźîî§îîîîîîî·îîîîîîšîîŁîîŠîîîî±
îȘîŽîîîîîłîîîîîîîîîîîîŁîîîî
îîîŹî§îîîîŽîŁîîîȘîîîîŽîîîîîîîîźîŁîîîîîî©îîČîîîîŹîîżîîîîîîîłîîîîîîîîŠî€î·îîĄîȘîîîî îłîîî
îîîźî îîšîîîȘî
îîîî îłîźîîîîźîîîîîî€îîłîî»îîîŁîȘîšîîîźîîŁîźîŁîźîîîîîŠîŁîîîłîîîîîîîîî°î§îîîî
îîîîî©îîîŁîîąî îîîîîî îîîŹî îîąî€îłî îîŹîȘîŽî€î îîîîîîîî©îîŠîŁîîîźîîîîîîîȘîŁîźîîîîŠîłî°îšîîîąîîîî«îîîî
îîîĄîîȘîšîîłî»îîîîîîîîîźîîîîîîîîźîŁ
îîîîîžîŁîîîłîîîîî±
îîîŒîŁîîîšîîîî«îîîîîŽîîîîîîŒîîîîîîîîîîŽîîîźî€îîîĄîȘîšîîŽîîî±îîŽîîîîîîîîî§îîî
îîČîîîŒî§îîîîîîîîŽîîîîîîîžîîłîîî„îî©îîîîłîî©îîîźîŽîîîî»îîîîŹîîîîîî»îčîîîîîźîîîîîîîîŽî€î»
îîîîŽî€îŒîîîîîłîîîźîî
îîîîî§îîîîî§îîȘîŁîîȘîšîîłîîîîîîȘîšîłî°îšîîîąîîîî«îîîŻîî©î·îîîîîî»îîźî€îîîČîîłîî»îîȘîîîŻîîŹî îîîîîŹî«îîî
îîîîîî»îîźî€îîîîČîîî©îȘî€î€îîîîîîźîîźîîîîîîîîîîźî€îîîîîîîî©
îî»îîîłîîîȘîîîîîźîłîîî€îîîîî©îîîîî„îîîîŹîîŽîîžîîîîîîî€îŽî îîîîîî±
îîîîîŻîîŹî îîîîîŹî«îîĄîîȘîšîîłîîîąîîîî«îîîî
îîîîî îî îîîŻîîŹî îîîîîîłîîîî°îîźîłîîŹîî îîłîîîîłîîîîłîȘîîîî§îîîîî«îîîîîîźî îîŁîî„îźîî
îîîîȘîŁîîȘîšîîłîîîîźîîîîŻîîŹîî§îîîȘîšîîîîŽîî°îšî€îîîîîîłîîîšîîîîČîîîŻîîŹî îîîîŠîŁîîșî îšîîîîîĄîȘîîîŻîîîźîîîî
îîîŽî€î îîîîîîîî§îîȘîšîîîîîîîłîȘîîîČî î€î€îîîîîî°î îîîîîźîîîîîŻîȘîîîŻîîŹî îîîîŠîŁîîșî îšîîîîîŠîî€îł
îîîîȘî îîîČîîîîźîîźîî€îîîîîîłîîšî€îî
îîČîîî±
îî»îî§îîîŽîîîîîłîîîîîî îîîîîîȘî€îîîîî îłîźîîîîîîîźî€îîîîîîîźî€îîîîîîî©îîîî«îî°î€î€îîîîî
îîîîîŽîîîîîîîŒîî»îîî°îîźîłîîîîîîŒîîîîîîîî·î
îîČî î€îîîîîîŽîłîîȘîîîîîîîźî€îîîîîîî©îî±îîŽîîîŻîîšîîîî±îźî îîîîîîîČîžî€îîîîîîîîîžîîîąî€îŽîîî»îîî
îîî±
îîźîż
îčîî»îîîîłîźîîŁîîîîî©îîčîîșîîźî€îšîîîîîîîîȘîšîîîîîšîłîîîźîłîîČî î€îîîîŻîîîîîĄîîȘîšîîłîîîî
îîŽî îîîîîîîîîźî€îîîîîîî©îîŠîîîîîłîîŹî§îźîŹî
îîîŻîîźîîîîîŠîŁîîȘîîîîîîîîîîîŠîŁîîȘîŁîîȘîšîîłîîîȘîîîîîźîîŁîźîŁîźîîîîîĄîîȘîšîîłîîîîîîîČî î€îîîîîŽîîšîîîîî
îîźîŽîîîîîîžîîîîîîîî€îîîîîźî îîîîîîšî îîîîîîŽîîȘîî
îîîîžî§îîî±î©îîîîîîîŠî§îȘîîîîîîîîšîłîźî€îîîîî±îîî€îîîîîîîšî§îîłîîîîîî©îîîîîîîîźîłîîîîîšîîîî»îîî
îîîîîîźîŁîîîîî©îîîîŻîîźîîîîîźîîîîîžî§î·îîî©îŹî«îî±î©îîîîîźîłîîîîŻîîźîîîîîŹî§îîîîîîîŻîźî§î
îîČîîŽîîîîîîîîîîźîŁîîîîî©îîîłîźîî€îîîî§îîîî€îîîîȘîšîîîîŹîîî§îîî
î¶îłîîîî
î”îŻîîȘî§îîî©îîîîî€îîîîîźîîłî©
îîȘîîîî îî„îȘî îî”îîŁî© îî©î©îîȘî€îŁ îî”îîîîźî îîîŽîî©îîîîŽîŽî îî îîąîŽî€î» îî¶îîîîźî îîŹîîîîŽî îłî© îîîšîł îîî
îîîîîî§îîŹîȘî§îźîŽîłîî¶îŁîîîîźîîî©î©îîîîłîîî©îîźîŁîî„îîŻî©îźîŻîî”îźîłîîŻîîîî«îîîšîłîîîîîȘîȘî§îîšî©îîîȘîšîŻîî¶îŁ
îîî€îîîîîźîîłî©îîŠîŽî§îîźîîîîîîîîîłîîî©îȘî·îîȘîŽîłîîîî©îîŽîîłî©îîîŽîîŽîŻîîîȘîŽîšîŻîîîîłîîî”îîîîîîî„î»îîŽîłîî°î
îîȘî€îŽî€îżîîîîČî°î·î°îĄîîîî°îŽîŹî îîîî€îîîîîźîîłî©îîEEC/îœî»/îîŒîî©îîî©îîîîîîîŁîBCîî”îîîźî·
î€îș/îŒîî»îčîčîč-îșî»îœîîč ENîîî©îȘî·îîȘîîîźîłîîî°îîîąîŹîŁîî”îî«îîîȘî§îîîłîîîîî”îîîźîżîîîîŁîî°îîîîș
îî¶îŽîĄîîî©î©îźîžîîîîîîŽî îłî©îî”îî«îîîšîłîîîîî©îźî°î î€îîîîŒîî¶îšîîîîî¶î°î·î°îĄîî”îî«îîîšîłîîîîî»îčîčî:
îîîîîîȘî§îîšîŽîîî¶îŽîĄîîźîŽîîîîîȘî§îîšîŽî
îîȘî©îźîîî©îîŠîłîîî©î©îîîîłîîîŻîîî¶îŽîĄîî±
îîîîîîîȘîŽîšîŻîîȘîîîîźîŁîî©îîŽîîłî©îî©îîźî€î«îîîîîȘîŁîîȘîîîîȘîîźîîî
îîȘîłîîî©îîȘîŽî§îîîîîî€îšî«îîîîȘî©îźîîî©îîŠîłîîî±
îîîîîîîȘîŽî§îîźîšîîîîî©îîȘîîîîîîî€îšî«îî
î”îźîîîîîŸîłîźîî
îî„îîîî©îîîŁîîîłîîŻî”îœîșîîłîî¶î”îœîșîîîźî§îîŻîîîșîîŸîčîî§îîŠîîîźî§îî”îîîȘî€îŻî©îî°îłîîłîî”îźîîîîîźîł
îî„îîî¶îîšîŁîî¶îšîîîîî»îîîîȘîîîîîî„îîîîîîŁîî¶îšîîîȘîŻîî”îîîȘî§îźîłîîȘîîîîȘîłîîîŹîŽîîîȘîîî€îŁîî„îîî©
îîȘî·îîîîŠîŽîłîîĄîîȘîîîî
LCDîîȘî€îî»îî”îîîîźîîî¶îłîî€î§
îîî©îȘî·îî©îȘîŽî îšîłîî”îîŁî©îîŠîłîźî§îî:M
îî¶îŁîîźî«îîîî”î©îî¶îłîîîîîîłîîîîî€îłîî»îîîîȘî·îźîłîîî©î îîîŁîŒîîîȘîŻîî¶î§îîŁîŻîîî
îîî©îźî·îîŸîłîźîîîîȘîłîîîîîîîłîîîĄîî€îîîîȘîîîîîî”îźîîîîîŹî©îźî·
î¶îîîłîîîŽî
îîî§îîĄîîŽîĄîî°îžîŁîîŁîî©îî
îîîîŻîî¶îîłîî©îîȘîîî©îîŽîîłî©
îŠîŻîî¶î€î§
îîźîî»îîȘîîŽîî©îîșîîŹîȘîłîîîîŽîîî„îîźîŽîîîîîî”îźîîî
îîîȘîŽîšîŻîî”îîîŹîłîîîîîîî„îîî©îîîîî©îîîîȘîŽîšîŻ
îî”îîźîîîŹîȘî·îîźî«îîîî±
îî©îȘî îŁîîĄîîŽîĄîîŠîłîîîȘîȘî§îîšî©
îîȘîłîźîŽîŽîîî±îî€îîî©îȘîšî·îîźîîîîîîČîłîîźîł
(bi-bi...bi)x10
î
îî©îȘî·îî”îźîŽîłîî©îŻîîȘî§îîî”îîŁî©
îîȘîîî©îîî»îîîîŻîîîźîî»îî
îșîčîîî»îîî©îîźîŽîŽîî§îîł
îîîłîîîîîłîîŹî§îîîîîȘîîî©
îî„îȘîîî”îîŁî©îî©îîîîî©îîȘîŽî§îîîîîîŻîîîČîĄ
îîȘîŽî îšîŽîîîî
îî©îȘî·îî”îźîŽîłîî©îŻîîȘî§îîî”îîŁî©
îîȘîîî©îîŒî»îîŻîîźîîîŠîŽîłîîĄ
îîȘîîî©îîîîîîîî©îîźîŽîŽîî§îîł
îîîłîîîîîłîîŹî§îîî
îî„îȘîîî”îîŁî©îî©îîîîî©îîȘîŽî§îîîîîîŻîîîČîĄ
îîȘîŽî îšîŽîîîî
îî„îźî°îłîîîî¶îîî§îî”îźîîî
îîŹîȘî§îŻîî¶îŁîîźî€îžî©îî”îźîîî
îî”îźîŽîłîî©îŻîîȘî§îîîîîîîîîŁî©
îîîŽîŽî§
îîȘîŽîšîŻîîŠîłî°îŽîłîîîîîîî”îźîîî
î„î©îźîŻîî¶î§îźîîîîȘîżîîîî„î©îźîŻîî°îŽî€î
îîȘîłîŻîîłîî¶î§îźîîîîȘîżîîî°îîîîîŽîîîîîîîîîîîŽîŁîîîîȘîŽîšîŻîî°îŽî€îîîźîžî§îîȘî©îîîĄîîźîłîîîîîîîî©îîŽîîłî©îîîîș
îîîȘîšîŻîîîȘîŽîĄîî±îî€îîî¶îłîîŽî€îŽî·îî©îȘîšîšîŻîîîŽîîîîȘî§îźîłîźî«îîîîî©îîŽîîłî©îîȘîŽî«îȘî§îî©îŻîîîîîîî»
îîîȘîłîźîî§îîîźîîîîîîî©îîîîîźîŽîžîłîî€î§îîîîŒ
îîîŽîîŁî
îîîîŽîŽî§îîȘîîźîżîîȘîżîî©îîŽîîłî©îîŠîłîîîîȘîŽîšîŻîî”îîî©î©îźî§îîîšîłîîîîî„î©îźîŻîîąî§îîîłîîŠîî§îîȘî§îîîŻîîîîî
îîȘîŽî§îîîî§îîîî©îźîłîîîłîî©îîłîŻîîîîźîîîîŹî»îîîî”îîŁî©îîŹîȘîŽî·îîźî§îîąîŽîîîŽîŁîîîźî§îîźîîîźîîîî©îîîîî©îîŽîîłî©îîî
îîî©îźî·îîȘîîłîîŻîî„îîî©îźî°î î€îîî„îî°îŽîŁîîŻîîîîłîîîŠî°î€îŁîîîȘîłîîîȘî§
îîȘîîîîźîŁîî”îźîîîîîŸîłîźîîîî¶îšîîîȘîîî”îźîîîîîŸîłîźîîîî”îîźîîîîȘîŽîšî°î§îîŻîîîîąî«îîŻîîîîîî„îîîîîîîîîî
îîȘîŽîšîŻ
îî©îîźî€î«îîŠîî îîîîłîîźîłîîîźî°îŽîŁîî”îî«îîîîîîîȘîšî§îî€î«îî”îźîîîČîŽîîîšîîŁîîźîî°îîîîîîźîŁîîîî§îîȘîîîŻîîîî
îîîȘîŽîšîŻîî”îźîŽîłîźî îîî©îîŽîîłî©îîî
îîîŽîłîîî„îȘîîîȘîîî„îȘî·îî©îȘîŽîî îîîîîźî»îîî©îîîȘîłîîî©îîȘîŽî§îî„îîŻî©îźîŻîî±îźîîłî©îîŻîîîîî©îîîîî”îźîîîîîî
îîîȘî§îîłîîî¶îŁ
îîîłîîîŠî°î€îŁîîîźîłîŻîî©îî©îîîîźîîîȘîłîȘî·îî”îîŁî©îîîîîî îŁîîî©îîîłîîî©îźîŻîî«îîî·îîȘîłîîî§îîîîî”îźîîîîîî
îîî©îźî·îîźî îîšîŁ
îî„î îî”îźîîî îîŹîȘîŽî«î© îî¶î€î§ îîîîźî îî©î©îîîîłî îî©îîźîŁ îî¶î§î»îźî îîîȘîŁ îîȘî îîî îî©îîŽîîłî© îîȘîŻ îî¶î§îîŁîŻîîî
îîîȘîłîîî©îźîîîî
TĂŒrkçe
ĂalıĆtırma talîmatları
Dijital Termometre, vĂŒcut sıcaklık aralıÄında hızlı ve yĂŒksek hassasiyetli ölĂ§ĂŒm saÄlar.
Termometreler çocuklar tarafından kullanılacaksa yetiĆkin gözetimi zorunludur. Aygıtın
kalitesi doÄrulanmıĆtır ve AT konsey direktifi 93/42/EEC (Tıbbi Aygıt Direktifi) Ek I temel
gerekler ve geçerli uyumlaĆtırılmÄ±Ć standartların hĂŒkĂŒmlerine uygundur. EN 12470-
3:2000/A1 :2009 Klinik termometreler- BölĂŒm 3: Kompakt elektrikli termometrelerin
(kestirimsiz ve kestirimli) maksimum aygıt performansı.
Dikkat: Beraber verilen dokĂŒmanlara bakınız. Kullanmadan önce, lĂŒtfen, bu kılavuzu
dikkatle okuyun. LĂŒtfen bu kılavuzu sakladıÄınızdan emin olun.
Pîl deÄîĆîmî
SR41 ve LR41 tipi veya muadili yeni bir 1.5V D.C. dĂŒÄme pili pozitif tarafı yukarı, negatif
tarafı aĆaÄı bakacak Ćekilde bölmeye yerleĆtirin.
LCD ekran
M: Son ölĂ§ĂŒlen sıcaklık.
: LCDânin saÄ ĂŒst köĆesinde görĂŒndĂŒÄĂŒnde, pil bitmiĆtir ve deÄiĆtirilmesi
gerekir.
Arıza tespîtî
Hata Ä°letîsî Sorun ĂözĂŒmĂŒ
Sistem dĂŒzgĂŒn iĆlemiyor. Pili çıkarın, 1 dakika bekleyin ve
yeniden çalıĆtırın. Ä°leti tekrar görĂŒ-
nĂŒrse servis için bayiye baĆvurun.
(bî-bî...bî)x10 ĂlĂ§ĂŒlen sıcaklık 42.9°C
(109.2°F) yĂŒksek. 6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölĂ§ĂŒmĂŒ alın.
ĂlĂ§ĂŒlen sıcaklık 32°C
(89.6°F) dĂŒĆĂŒk. 6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölĂ§ĂŒmĂŒ alın.
BitmiĆ pil: Pil simgesi yanıp
söner, ölĂ§ĂŒm yapılamaz. Pili deÄiĆtirin.
Temîzlîk ve dezenfeksîyon
1. Aygıtı kuru bir bezle silerek temizleyin ve probu etil alkolle dezenfekte edin.
2. Aygıtın herhangi bir kimyasal inceltici ile temas etmesine izin vermeyin.
3. Su geçirmez deÄildir. Ekranı suya batırmayın. Sadece prob su geçirmezdir.
Dîkkat
âą Termometreyi bĂŒkmeyin veya dĂŒĆĂŒrmeyin. Darbeye dayanıklı deÄildir.
âą Birimi doÄrudan gĂŒneĆ Ä±ĆıÄı altında, yĂŒksek sıcaklıkta, yĂŒksek nemde veya tozda sak-
lamayın.
âą Sökmeyin. Pili deÄiĆtirmek için PÄ°L DEÄÄ°ĆÄ°MÄ°âne bakın.
âą Mikrodalga fırınlar ve cep telefonları gibi gĂŒĂ§lĂŒ elektromanyetik giriĆimden kaçının.
⹠Pili çocuklardan uzak tutun. Yutulması zararlıdır.
âą PatlayabileceÄi için, pil aĆırı ısınacak Ćekilde Ćarj edilmemeli veya bırakılmamalıdır.
âą Uzun bir sĂŒre kullanılmayacaksa, pili termometreden çıkarın.
âą Aygıt donmaya yakın sıcaklıkta saklanırsa, kullanmadan önce oda sıcaklıÄına gelmesini
bekleyin.
âą ĂlĂ§ĂŒm sonuçları sadece referans amaçlıdır. Tıbbi sorunlarınız varsa veya bundan ĆĂŒp-
heleniyorsanız doktorunuza baĆvurun. Doktorunuzun veya saÄlık çalıĆanınızın görĂŒĆĂŒnĂŒ
almadan ilaçlarınızı deÄiĆtirmeyin.
âą Bu aygıt, özellikler altında belirtilen sıcaklık ve nem aralıklarının dıĆında saklanır veya
kullanılırsa performans özelliÄini karĆılamayabilir.
âą EÄer aygıt çalıĆtırma talimatlarına göre kullanılırsa periyodik yeniden kalibrasyon gerek-
mez. Yine de sorularınız olursa lĂŒtfen aygıtı bayilere gönderin.
âą LĂŒtfen kullanım ömrĂŒ dolan ĂŒrĂŒnĂŒ evsel atıklarla birlikte atmayın. Elden çıkarma iĆlemi-
ni, yerel perakendecinizde veya ĂŒlkenizdeki uygun toplama noktalarında yapabilirsiniz.
âą YĂŒksek, uzun sĂŒreli ateĆ, özellikle kĂŒĂ§ĂŒk çocuklarda tıbbi mĂŒdahale gerektirir. LĂŒtfen
doktorunuza baĆvurun.
âą Sıcaklık ölĂ§ĂŒmĂŒ alınırken çocukların yĂŒrĂŒmelerine veya koĆmalarına izin vermeyin. Prob
bir tehlike yaratabilir.
âą Prob kapaÄının kullanılması, gerçek sıcaklıÄa göre 0.1°Câlik (0.2°F) bir farka neden
olabilir
âą Hassas bir ölĂ§ĂŒm sonucu almak ve çapraz kontaminasyonu önlemek için yaklaĆık olarak
termometreyi kullanmadan önce ve kullandıktan sonra probu temizleyin.
âą ĂlĂ§ĂŒm öncesinde sıcak veya soÄuk sıvılar içmeyin, egzersiz yapmayın, sigara içmeyin
veya baĆka aktivitelerde bulunmayın. Bu aktiviteler sıcaklık ölĂ§ĂŒmlerini, normal ortalama
vĂŒcut sıcaklıÄınıza göre yĂŒkseltecek veya dĂŒĆĂŒrecektir.
âą Termometreyi bebeklerde veya çocuklarda kullanırken lĂŒtfen kollarını gövdelerine doÄru
bastırmalarına yardım edin.
Ăzellîkler
Aralık: 32.0°C~42.9°C (89.6°F~109.2°F)
îîîîîîî îîîî
îîîîîîîîîîî îî îîîîîî
îîîîîîî
ĐŠĐžŃŃĐŸĐČĐŸĐč ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”Ń Đ±ŃŃŃŃĐŸĐ” Đž ŃĐŸŃĐœĐŸĐ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ
ŃДла. ĐĐ”ŃĐž ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐŸĐŒ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČĐ·ŃĐŸŃĐ»ŃŃ
.
ĐĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒ ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČŃ ŃĐŸĐČĐ”ŃĐ° ĐĐĄ 93/42/EEC
(ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ° ĐżĐŸ ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃĐșĐžĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°ĐŒ), ĐŃĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” I ĐŃĐœĐŸĐČĐœŃĐ” ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž
ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”ĐŒŃĐ” ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃĐ” ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃŃ. EN 12470-3:2000/A1 :2009 ĐДЎОŃĐžĐœŃĐșОД
ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃŃ- ЧаŃŃŃ 3: Đ„Đ°ŃĐ°ĐșŃĐ”ŃĐžŃŃĐžĐșĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐșŃĐœŃŃ
ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐŸĐČ
(ŃĐŸĐłĐœĐŸĐ·ĐžŃŃĐ”ĐŒŃĐ” Đž ĐœĐ”ĐżŃĐŸĐłĐœĐŸĐ·ĐžŃŃĐ”ĐŒŃĐ”).
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: Đ ŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸĐč ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОДĐč. ĐĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐž-
ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃŃ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐżĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐĐ”ŃĐșĐŸŃĐœĐžŃДлŃĐœĐŸ ŃлДЎŃĐčŃĐ”
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО.
îîîżîîî îîîîîîî
ĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ĐœĐŸĐČŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșŃ 1.5V D.C ŃОпа SR41 ОлО LR41 ОлО ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœŃŃ ĐČ ĐŸŃŃĐ”Đș
ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ°Ń ĐżĐŸĐ»ŃŃĐœĐŸŃŃŃ - Đ·ĐœĐ°Đș плŃŃ ĐČĐČĐ”ŃŃ
Đž Đ·ĐœĐ°Đș ĐŒĐžĐœŃŃ ĐČĐœĐžĐ·.
îîîîîîî îîîîîîîîîîîîî îîîî
îîî
M: РДзŃĐ»ŃŃĐ°Ń ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ”ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ.
: ĐĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃ , ĐżĐŸŃĐČĐžĐČŃĐžĐčŃŃ ĐČ ĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐ”ĐŒ ĐżŃĐ°ĐČĐŸĐŒ ŃĐłĐ»Ń ĐŽĐžŃплДŃ, ĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃ ĐŸ
ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ баŃĐ°ŃĐ”Ń ŃĐ°Đ·ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐ° Đž ДД ŃлДЎŃĐ”Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ.
îîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîî
îî îîîîîî îî îîîîîî îîîîîîî
CĐžŃŃĐ”ĐŒĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ń ĐœĐ”-
ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ.
ĐŃŃŃĐœŃŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”Ń, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ°ŃŃ
1 ĐŒĐžĐœŃŃŃ Đž ŃĐœĐŸĐČĐ° ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ.
ĐŃлО ŃĐŸĐŸĐ±ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ
ŃĐœĐŸĐČĐ°, ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ
Đș ЎОлДŃŃ.
(bi-bi...bi)x10
ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐČŃŃĐ” 42.9°C
(109.2°F). ХЎДлаĐčŃĐ” ŃлДЎŃŃŃĐžĐč Đ·Đ°ĐŒĐ”Ń
ŃĐ”ŃДз 6 ŃĐ”Đș.
ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐœĐžĐ¶Đ” 32°C
(89.6°F). ХЎДлаĐčŃĐ” ŃлДЎŃŃŃĐžĐč Đ·Đ°ĐŒĐ”Ń
ŃĐ”ŃДз 6 ŃĐ”Đș.
ĐĐ°ŃĐ°ŃĐ”Ń ŃĐ°Đ·ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐ°: ĐĐœĐŽĐžĐșĐ°-
ŃĐŸŃ Đ·Đ°ŃŃĐŽĐ° баŃĐ°ŃДО ĐŒĐžĐłĐ°Đ”Ń,
ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ. ĐĐ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”Ń.
îîîîîîî î îîîîîîîîîîî
1. ĐŃŃŃĐžŃĐ” ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ŃŃŃ
ĐžĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐ”ĐœŃĐ”ĐŒ Đž ĐżŃĐŸĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃĐžŃĐžŃŃĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ŃŃĐžĐ»ĐŸĐČŃĐŒ
ŃпОŃŃĐŸĐŒ.
2. йДŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ Ń Ń
ĐžĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž ŃĐ°ŃŃĐČĐŸŃĐžŃДлŃĐŒĐž.
3. ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐłŃŃжаŃŃ ĐŽĐžŃплДĐč ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ.
îîîîżîîîîîî
âą ĐĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ŃгОбаŃŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐžĐ»Đž ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”. ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ”
ŃĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ ŃĐŽĐ°ŃĐŸŃŃĐŸĐčĐșĐžĐŒ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃгаĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ĐżŃŃĐŒŃŃ
ŃĐŸĐ»ĐœĐ”ŃĐœŃŃ
Đ»ŃŃĐ”Đč, ĐČŃŃĐŸĐșĐžŃ
ŃĐ”ĐŒ-
пДŃĐ°ŃŃŃ, ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃĐž Đž ĐżŃлО ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ. Đ ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐ” ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżĐŸŃŃŃĐ°ĐŽĐ°ŃŃ
ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃĐžĐŸĐœĐœŃĐ” ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ°.
âą ĐĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ŃазбОŃĐ°ŃŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ. ĐĐ»Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃДО ŃĐŒ. ŃазЎДл âĐĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ°
баŃĐ°ŃДОâ.
âą ĐбДŃДгаĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ŃОлŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ ОзлŃŃĐ”ĐœĐžŃ,
ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, ĐŒĐžĐșŃĐŸĐČĐŸĐ»ĐœĐŸĐČĐŸĐč пДŃĐž ОлО ĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃĐœŃŃ
ŃДлДŃĐŸĐœĐŸĐČ.
âą Đ„ŃĐ°ĐœĐžŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”Ń ĐČĐœĐ” Đ·ĐŸĐœŃ ĐŽĐŸŃŃĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸŃŃĐž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč. ĐŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸ.
âą ĐĐ°ŃĐ°ŃĐ”Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐžŃ Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” Đž ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃгаŃŃŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ĐČŃŃĐŸĐșĐžŃ
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃ ĐżĐŸ ĐżŃĐžŃĐžĐœĐ” ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
âą ĐŃĐčĐŒĐžŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșŃ ĐžĐ· ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°, Đ”ŃлО ĐœĐ” ĐżĐ»Đ°ĐœĐžŃŃĐ”ŃĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ЎлОŃДлŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐž.
âą ĐŃлО ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐžĐ»ŃŃ ĐżŃĐž ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ”, пДŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ”
Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐ” ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐżŃĐž ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ”.
⹠РДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃŃŃŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃĐżŃĐ°ĐČĐșĐž. Đб-
ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đș ĐČŃĐ°ŃŃ, Đ”ŃлО ĐČŃ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ·ŃĐ”ĐČĐ°Đ”ŃĐ” ĐœĐ°Đ»ĐžŃОД Đ»ŃбŃŃ
ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃĐșĐžŃ
ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ.
ĐĐ” ĐŒĐ”ĐœŃĐčŃĐ” лДŃĐ”ĐœĐžĐ” бДз ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐ°ŃОО Ń ĐČĐ°ŃĐžĐŒ лДŃĐ°ŃĐžĐŒ ĐČŃĐ°ŃĐŸĐŒ ОлО ĐŽŃŃĐłĐžĐŒ
ŃпДŃОалОŃŃĐŸĐŒ Оз ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃĐž ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ”Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃĐŒ Ń
Đ°ŃĐ°ĐșŃĐ”ŃĐžŃŃĐžĐșĐ°ĐŒ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ
ĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ Ń ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ Đž ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃĐž, ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃŃ
ĐČ
ŃпДŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃОО.
âą ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОДĐč ĐœĐ”Ń ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃĐž
ĐČ ĐżĐ”ŃĐžĐŸĐŽĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ĐșалОбŃĐŸĐČĐșĐ”. ĐŃлО Ń ĐĐ°Ń Đ”ŃĐ” ĐŸŃŃалОŃŃ ĐČĐŸĐżŃĐŸŃŃ, ĐŸŃĐżŃĐ°ĐČŃŃĐ”
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŽĐžĐ»Đ”ŃŃ.
âą ĐĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃĐ°ĐœĐžĐž ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ĐœĐ” ĐČŃбŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐČĐŒĐ”ŃŃĐ” Ń Đ±ŃŃĐŸĐČŃĐŒĐž ĐŸŃ-
Ń
ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž. ĐĐŸ ĐČĐŸĐżŃĐŸŃĐ°ĐŒ ŃŃОлОзаŃОО ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ Đș ĐŒĐ”ŃŃĐœĐŸĐŒŃ ĐŽĐžĐ»Đ”ŃŃ ĐžĐ»Đž ĐČ ĐżŃĐœĐșŃŃ
ĐżŃĐžĐ”ĐŒĐ°, ĐžĐŒĐ”ŃŃОДŃŃ ĐČ ĐČĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ”ĐłĐžĐŸĐœĐ”.
âą ĐŃŃĐŸĐșĐ°Ń ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ŃДла ŃŃДбŃĐ”Ń ŃŃĐŸŃĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐ°ŃОО ŃпДŃОалОŃŃĐ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ
Đ”ŃлО ŃĐ”ŃŃ ĐžĐŽĐ”Ń ĐŸ ĐŽĐ”ŃŃŃ
. ĐбŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đș ĐČŃĐ°ŃŃ.
âą ĐĐ” ŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐŒ Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃ ĐžĐ»Đž бДгаŃŃ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ. ĐŃĐŸ
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž Đș ŃŃĐ°ĐČĐŒĐ°ĐŒ.
âą ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°ŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐŸŃлОŃĐ°ŃŃŃŃ ĐœĐ°
0.1°C (0.2°F) ĐŸŃ ŃĐ°ĐșŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ.
1
3
4
2ten verhogen of verlagen uw temperatuurmetingen in vergelijking met uw normale,
gemiddelde temperatuur.
âą Houd bij het gebruik van de thermometer bij babyâs of kinderen hun armen stevig tegen
hun zij gedrukt.
Speciîcaties
Bereik: 32.0 °C~42.9 °C (89.6 °F~109.2 °F)
Nauwkeurigheid: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F); ±0.2
°C onder 35.5 °C of boven 42.0 °C (±0.4 °F onder 95.9 °F of
boven 107.6 °F)
Levensduur
batterij : Ongeveer 1500 metingen of 1 jaar met 1-2 metingen per dag en
gebruik van de modus stand-by.
Omgeving voor
gebruik: Temperatuur: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Vochtigheid:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Opslag- en trans-
portvoorwaarden: Temperatuur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Vochtigheid:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Waterdichtheid: Waterdicht
IP Classiîcatie IP22, bescherming tegen schadelijke binnendringen van
water en î¶jnstof
Veiligheidsclassiîcatie Type BF toegepast deel
Hassasiyet: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F);
35.5°C altında veya 42.0°C ĂŒzerinde ±0.2°C(95.9°F
altında veya 107.6°F ĂŒzerinde ±0.4°F)
Pil ömrĂŒ: YaklaĆık 1500 kez kullanım veya bekleme modu
dahil olmak ĂŒzere gĂŒnde 1-2 ölĂ§ĂŒmle 1 yıl.
Kullanım ortamı: Sıcaklık: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Nem:
15%~%95 baÄıl nem; 700~1060 hPa
Saklama ve taĆıma
koĆulu: Sıcaklık: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Nem:
15%~%95 baÄıl nem; 700~1060 hPa
Su geçirmez kol: Su geçirmez
IP Sınıîžandırması IP22, su ve ayrı ayrı parçacıklı maddenin, zararlı
girmesine karĆı koruma
GĂŒvenlik sınıîžandırması BF Tipi Uygulamalı Parça
âą ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ĐŽĐ°ŃŃĐžĐș ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐ° ĐŽĐŸ Đž ĐżĐŸŃлД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃ-
ŃĐ”ĐșŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ Đž ĐČĐŸĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°ŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ, ĐČĐœĐ” Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃĐž
бŃĐ» лО ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°Đœ Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃĐč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°ŃĐ”Đș ОлО ĐœĐ”Ń.
âą ĐĐ”ŃДЎ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃДла ĐœĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżĐžŃŃ Ń
ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃĐ” ОлО ĐłĐŸŃŃŃОД
ĐœĐ°ĐżĐžŃĐșĐž, ĐșŃŃĐžŃŃ ĐžĐ»Đž Đ°ĐșŃĐžĐČĐœĐŸ ĐŽĐČОгаŃŃŃŃ. ĐŃĐ” ŃŃĐž ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž Đș Оз-
ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČĐ°ŃĐ”Đč Đ”ŃŃĐ”ŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃДла.
âą ĐĐ·ĐŒĐ”ŃŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ĐŽĐ”ŃŃĐŒ, ĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐžŃĐ” ĐžĐŒ ĐŽĐ”ŃжаŃŃ ŃŃĐșŃ ĐșŃДпĐșĐŸ ĐżŃОжаŃĐŸĐč Đș ŃДлŃ.
îîîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîîîî
ĐĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ: 32.0°C~42.9°C (89.6°F~109.2°F)
ĐĐŸĐłŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃŃ: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F), ±0.2°C
ĐŽĐŸ 35.5°C ОлО ŃĐČĐ”ŃŃ
42.0°C (±0.4°F ĐŽĐŸ 95.9°F ОлО
ŃĐČĐ”ŃŃ
107.6°F)
Đ Đ”ŃŃŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃДО: ĐŃОбл. 1500 ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐč, ŃŃĐŸ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń 1-2 ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”-
ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐ”ĐœŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 1 ĐłĐŸĐŽĐ°, ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”Đ¶ŃŃĐœŃĐč ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ.
ĐŁŃĐ»ĐŸĐČĐžŃ ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč
ŃŃДЎŃ: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°: 5°C~40°C (41°F~104°F), ĐĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃŃ:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
ĐŁŃĐ»ĐŸĐČĐžŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž
ŃŃĐ°ĐœŃĐżĐŸŃŃĐžŃĐŸĐČĐșĐž: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Đлаж-
ĐœĐŸŃŃŃ: 15%~95%RH; 700~1060 hPa
ĐŁŃĐŸĐČĐ”ĐœŃ ĐČĐŸĐŽĐŸĐ·Đ°-
ŃĐžŃĐ”ĐœĐœĐŸŃŃĐž: ĐČĐŸĐŽĐŸĐżŃĐŸĐœĐžŃĐ°Đ”ĐŒŃĐč
IP ĐлаŃŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ IP22, ĐĐ°ŃĐžŃĐ° ĐŸŃ ĐČŃĐ”ĐŽĐœŃŃ
ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžĐč ĐČĐŸĐŽŃ Đž ĐżŃлД-
ĐČĐžĐŽĐœŃŃ
ŃĐ°ŃŃĐžŃ
ĐлаŃŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ĐŒĐ°Ń ŃĐ°ŃŃŃ ŃОпа ĐF
îîî§îî îîîȘîîîî«îîîîżîîČîîîîȘîîîŽî€îîîîŻîîîźîîîŹîîîîîîîîîŽîżîîîîŁîîźîîŁîźîŁîźîîîîîĄîîȘîšîîłîîîȘîšîîîî
îîî©îȘîŽî
îîîî»îîźî€îî
îîîîîîšîîîîîłîîŹî§îźîŹîîîîîî©îîîîîżîîîîłîźîîŁîîîîî©îîœî»îŹîîîĄîîîłîźîîŁîîîîî©îîŒî»îŹîč
îîșîčîîŹî» ~
îîîîîȘîîîîîîłîîŹî§îźîŹîîîîčîî»îîîîîłîźîîŁîîîîî©îîœî»îîč~ îŒîŸîîŸîîîłîźîîŁîîîîî©îîîčîîș±
îŒîŸîîŸîîŠîŁîî°î§î©îîîîłîźîîŁîîîîî©îîčîî»îîîîîîłîîŹî§îźîŹîîșîčîîîż~ îîŸîî
îîîłîîŹî§îźîŹîîîîčîîœîîîîîłîźîîŁîîîîî©îîœî»îîčîîŠîŁîî°î îîîîîîîîłîźîîŁîîîîî©
îîîłîîŹî§îźîŹîîîșîčîîîżîîŠîŁîî°î îîîîîîîîîîŸîîîŠîŁîî°î§î©î îîîîłîîîîîîîîźî€îîîĄîźîłîîîîî±îîŽîîî»-îșîîŹî§îîîîŁîîȘîŁîîîîĄîîîîîîîî±
îîłîźîîîîîźîŁîîșîŸîčîčîîîŽîîžî
îî©îîȘîîîłî»îîîîżîîîîî«îîČîîîî€î îîźîŽîîîĄîîȘîšîîłî
îîîŽîîîîîîîîż
îșîčîœîîč ~ îœîșîîčîîîîłîźîîŁîîîîî©îîœîčîîč ~ îŸîîčîîîîîîźî€îîîîîîî©
îșîčîżîč~îîčîčîîîîîîŸîĄîîșîŸîîîŽîîŽîšîîîîîîźîîźîîîîîîîźîîźîîîîîîîłîîŹî§îźîŹî
hPA
îîîîźî
îîŠîłî°îšîîî
îîîîîšîîî
~ îœîîčîîîîîłîźîîŁîîîîî©îîîŸîŸîîč ~ î»îčîîčîîîîîîîîźî€îîîîîîî©
îîîîîîŸîĄîîșîŸîîîŽîîŽîšîîîîîîźîîźîîîîîîîźîîźîîîîîîîłîîŹî§îźîŹîîîșîŒîșîîč
hPA îșîčîżîč~îîčîč îîîŁîîîîŁîîŻîźîîŽîŁ
îîŻîî€îî
îŻîî€î îîîîŁîîîîŁî
IPîîîŽîšîŒîîîîźîî€îîîîŻîî€îîîîȘîżîîîłîî€î€îîîîIPîî„îîźîžîîîî„îîšîîîîąîîîîîŽîšîŒî
îîîîîȘîîî
BFîîîźîšîîîîî€îîîŽî€îîîîŻî°î îîî îî„îîŁî·îîîîŽîšîŒî
îîȘîŽî«î©îî©îŻîîîîî©î©îîîîłîîîŻîîîîîîîŹî©îźî·îî¶îŁîî”îîîȘîŹîŽî§îî©îźîłîîîîŽîŽîîî¶îîŽî€îŁîîî©îî©îîŽîîłî©îîȘîȘî§îîšî©îîî
îîîȘîšîŻîîîȘîŽîĄîî”îîîłîŻîîłîîîîîîî”îîŁî©îîîîîî
îîȘî§îźîłîźî« îîȘîȘî§îîšî©îîîȘîšî·îîîî¶îŁîîîîźîŁîî„îîźîšî îîȘî îî©î©îîîîłîîî”îîźîîîîŹîšîîî”îźîŽîłîî©îŻîîȘî§îîîîłîîî§ îî
îî±îî€îîî©îźî§îîźî·î°îĄîîîîîŹîȘîŽîîŽî«îîȘîîîźîŁîîȘîłî©îźîîîîîî©îîźîŁîîŠîłîîîî©îîîłîîȘîłîîî©îî¶î°î·î°îĄîîî°îžîŁ
îîŻîîîîîîîźîŁîîșîŒîšîîŁîîîłîî©îźî§îîźî·î°îĄîîȘîŽî»îźîîî„îîȘîîî„îîîłîî«îîîî©îîŸîłîźîîîîŻîîîîȘîłîźîŽîŽî
îîîȘîŽîšîŻîî”îîî©î©îźî§îî¶îîŁîŒîł
îîîîŒîšîžîŁîîî€îŽîîîî©îî©îȘî·îîŠîŽîîŁîîîîźîîîîîîîŁî©îî©î©îîȘî€îŁîîŻîîîîîî§îî©îîŽîîłî©îîŠîłîîîȘîȘî§îîšî©îîî
îî©îîźîŁîî©îźî°î î€îîîîłîîîŠî°î€îŁîîŹî©îźî·îî”îîîȘîŹîŽî§îîîłîîźî·îîŠîłîîîî©îîîłîî©îźîŽîłîîîîźîîî©î©îîîîłîîî©îîźîŁ
îîîȘî·îîîîȘîî·îîȘî§îîîîîźîî§
îî”îŻîîŽî§îîŹî©îźîŽîłîîîîźîîî©î©îîîîłîîî©îîźîŁîî”îŻîîȘî§îîî©îîîîî€îîîîîźîîłî©îîîîîî©îîŽîîłî©îîŠîłîîîȘîȘî§îîšî©îîî
îîîłîŻîźîîîȘîîîîîî©îîŽîîłî©îîŹîȘîłîîî©îî¶î î°îžîŁîîŻîźîšî«îîźîłîîîîȘî·îîîî¶î€î§îî©îȘî îŁîî”îîî©îîî©îîąîŽîîšîîîȘî
îîîȘîŽîšîŻîîîîłîîîî©îȘîšîšîŻ
îîîȘîłî°îłîźî§îîîî©îî¶îŽî§îî§îîȘîîîîŻîîî©îîîîî„îîîŹîîźîŒî€îŁîîȘîŽîîŁîîźî€îîîîźîîîĄîî€îîîîŻîîîČîĄîî±
îîîîîîî
îî”îî«îîî€îŁîîȘîîîîłîî©îźî§îî¶î î€îŁîî©îȘîšîšîŻîîîłîŻîźîîîȘîîî”î°îłîîîîî©îîîŹîîîîîîîźîŒî€îŁîîȘîŽî§îîźîîî¶îŁ
îîîȘîŽî«î©îîîłîźî€îîî©îźî§îîîźîžîŻîîî©îîî»îźîŒî€îŁîîŠîłîîî”îîîîîî€îîî©îȘî·îîșîšîžîŁ
îîîîî±
îîîîîîîȘî§îîî©îîźî·î°îĄîîȘîšîłîîîŁîîȘîîîŻîîŽî§îî„îî§îîźîîźî§îî”îîźîîî©îŹîłîźîîî¶î§î»îźîîîîî»îîîî”îî«îîîîîî
îîîȘîłîźîŽîŽîîî±îî€îîî©îźî§îîźî·î°îĄ
îîîîźîŁîîîŽîŁîîîȘî§îîȘîîîîłîîȘî§îîźîîî©îîîîȘîŽî«îȘî§îî©îŻîîîîîîŹî§îîîȘîîî„îîŻî©îźîŻîî„îȘîîî”îîŁî©îî¶î îšîłîîĄîîŽîšî«îîî
îî©îźî·îî¶îŁîîźîî§îîŻîîźî
îîȘîîî© îîčîî»î îî©îîźîŽîŽîî§îîł îîȘîîî© îîčîîș îîȘî îîźî îšîŁ îîîŽîŁ îî¶î·îźîĄ îîŻî îî©î©îîîîłî îîîłî îîŠî°î€îŁîîî
îî©îźî·îî¶îîîîîî”îîŁî©îîŻîîîîŒîî§îîîîîłîîŹî§îîî
îîîîîîîîîîŽîŁîîŹî¶îîłîźîîîîîîîîîŁîî¶îłî©îźîîîîŻîîî”îźîŽîłîźî îîîîîîŽîî©îî”îźîŽîłîî©îŻîîȘî§îîîŻîîî„îîšîŽî€îîîî”îîźîîîî
îîȘîŽîšîŻîî°îŽî€îîî©î©îîîîłîîîîîîîźî«îîŻîîîȘîîîî
îîźîłîîłîîîîȘîŽîžî°î§îîîîŽîŽîłîîŹîȘîŽîšî°î§îî¶îŁîźî§îîŹîȘîŽî·îźîšî§îî©îźîłîîîłîîîî©îîîîîłîîŁîî”îźîŽîłîî©îŻîîȘî§îîîŻîîîîîîîî
îîȘîŽîłîîîŁîîî©îî©îȘî·îî©îȘîŽî îšîłîî”îîŁî©îî©îźî·îî¶îŁîîîîîîîî«îîîŽîîîîîîŠîłîîîîȘîŽî«îȘî§îîĄîî î§îîîîîîî«îîîŽîîîî
îî©îźî·îî©î©îî©îî„îîžî§îîŠîŽîłîîĄîîîłîî»îîîîî€î·îî„îȘîîîîłîźîîŁîîîîîźî€îîŁîî”îîŁî©
îî„îîžîłîî«îîŻîîîîîîȘîŽîšîŻîîźî€îŻîî±
îîîîîîŹî„îîŻî©îźîŻîîîłîî„îî©îîŻîźî§îî”îîźîîîîšîłîîîîîŻîîî©î©îîîîłîîîĄîîŽîšî«îîî
îîȘîŽî«î©îîîîžîîî„îîžî§îȘîîîîźîîîȘîîîî
îîîŒîšîžîŁ
îî©îŻîîȘî§îîîȘîšîŁîî©
îîî”îźîŽîł
îîîłîîŹî§îźîŹîîîîîî©îîîîîżîîîîłîźîîŁîîîîî©îîœî»îŹîîîĄîîîłîźîîŁîîîîî©îîŒî»îŹîč
îîșîčîîŹî» ~
îîîîî©îîȘîîî© îîœî»îîčîîîîî©îîźîŽîŽîî§îîłîîȘîîî©îîŒîŸîîŸîî©îîźîłîî¶îî§îîł îîȘîîî©îîčîîș±
îîî îîîłîîŹî§îîî îîȘîîî© îîîŸîî îîîłîîŹî§îîî îîȘîîî© îîîčîî»î îî©îîźîŽîŽîî§îîł
îîȘîîî©îîŒîŸîîŸîîźîłîŻîî©îîźîŽîŽîî§îîłîîȘîîî©îîčîî»îîîîîîłîîŹî§îîîîîȘîîî©îîșîčîîîż
îîîłîîŹî§îîîîîȘîîî©îîčîîœîîîî©îîźîŽîŽîî§îîłîîȘîîî©îîœî»îîčîî”î»îîîîîłîî©îîźîŽîŽîî§îîł
îîîłîîŹî§îîîîîȘîîî©îîșîčîîîżîî”î»îîîîîłîîîłîîŹî§îîîîîȘîîî©îîîŸîîîîźîłîŻ îîî”îźîîîîîĄîîî©îîŻîîîîźî«îîî©îî¶î îšîłîî»-îșîîîîîîîłîîșîîîłîî©îźî°î î€îîîîîîîșîŸîčîčîî©îîȘîŁ
îîîîŻîîȘîîî©î©îîŁîîî„îîŁîŻîî©îîŒîî îîîîîîîîŽî€îŁ
îî”îîźîîî©î©îîîîłî
îî©îîŽîîłî©
îîȘîîî©îîîșîîčîîî©îîźîŽîŽîî§îîłîîȘîîî©îîîčîîčîîîîî©îîźîŽîŽîî§îîłîîȘîîî©îîîîčîîîîŁî©
îî¶îîŽî§îîîîźîîîîîîîźîîîîîîîłîîŹî§îîîîîȘîîî©îîșîčîîîčîîîîîîłîîŹî§îîî
hPA îșîčîîč~îîčîčîîîîîîĄîîșî îîîłîîźî·
îîîî”îîîȘîŹîŽî§
îîî¶îłîî îîî
îîîčîîîî©îîźîŽîŽîî§îîłîîȘîîî©îîîîîčîîîîî©îîźîŽîŽîî§îîłîîȘîîî©îî»îčîîčîîîîîŁî©
îîîîźîîîîîîîźîîîîîîîłîîŹî§îîîîîȘîîî©îîșîŒîșîîčîîîîîîłîîŹî§îîîîîȘîîî©
hPa îșîčîîč~îîčîčîîîîîîĄîîșîîî¶îîŽî§ îîîîîȘîżîîîîȘîżî
IPîî”îȘîšîîîȘîîîîî îîŁîîîîî«îîîîîîîźîîŁîî©îîîîîźîîîźîîîî©îîîîîîŁîîIP î»î»
BFîîîźî§îî”î©îźîîîîŻîîȘîîîî îî¶îšî€îłîîîȘîîî
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product
and following the European directive 2012/19/EU the electronic products have to
be dispose on your local recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein
elektronisches GerÀt entsprechend der europÀischen Richtlinie 2012/19/EU han-
delt, und dass das elektronische GerĂ€t ĂŒber das lokale Recyclingzentrum sicher
entsorgt werden muss.
AVERTISSEMENT: le symbole îgurant sur ce produit signiîe quâil sâagit dâun produit
électronique et, conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les produits électro-
niques usagĂ©s doivent ĂȘtre apportĂ©s dans un point de collecte pour leur recyclage.
ATTENZIONE: Il simbolo su questo prodotto indica che si tratta di un prodotto elettronico
che segue la direttiva europea 2012/19/UE. I prodotti elettronici devono essere conferiti in un
centro di riciclaggio locale per un corretto smaltimento.
WAARSCHUWING: Het symbool op dit product betekent dat het een elektronisch pro-
duct en naar aanleiding van de Europese richtlijn 2012/19 / EU van de elektronische producten
moeten beschikken op uw lokale recycling centrum voor veilige behandeling.
UYARI: Bu ĂŒrĂŒn hakkında sembolĂŒ 2012/19 / AB elektronik ĂŒrĂŒnler gĂŒvenli tedavi için
yerel geri dönĂŒĆĂŒm merkezinde imha gereken Avrupa direktifi takiben bir elektronik ĂŒrĂŒn ve
anlamına gelir.
îîîîîîîîîîîîîî: ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐœĐ° ОзЎДлОО ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ°Đ”Ń, ŃŃĐŸ ŃŃĐŸ ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐœŃĐč
ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ Đž, ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń Đ”ĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐŸĐč ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐŸĐč 2012/19/EU, ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ бŃŃŃ ŃŃОлО-
Đ·ĐžŃĐŸĐČĐ°Đœ ĐČ ĐŒĐ”ŃŃĐœĐŸĐŒ ŃĐ”ĐœŃŃĐ” ŃŃОлОзаŃОО.
îîȘîŽîîźîî îîîîîîîŁîîČî§îîźîîîîîîîîšîŁîîȘî§îîîźîŽîžîłîîîîšî€îîîî°î îîî©îźîîźî€îîîî°îŁîźîîîîČîšîîłîîîźîłîŹî€îî
îî°îîźîŁîîČîîîîŽî§îîźîîîîčîîîîî îîšî€îîîîŠîŁîîșî îšîîîîîąîîłîî„îîîČîîîšîłî îșî/î»îčîșî»/EUîîČîîîîî·î
îîîšîŁîîîî îîîîŁîîîîîîŠîŁîîîîîčîîšîîîîČî î€î€îîîîźîłîîȘîîîîîî©îîî
îî¶î°îŽî§îîźîî°îîîîîźîŒî€îŁîîźîłîîŠîłîîîȘîŻîîîłîîîîšîîŁîîŠîłîîîȘîîîîźîŒî€îŁîî”îîîîîî€îłîîîîîȘîžî«
îîȘîłîîîîî»îźîŒî€îŁîîȘîšîŻîî¶îŁîî”îîźîŽîĄ îEU/îșî/î»îčîșî» îî¶îłîîĄîîî îîî€îîîîîźîîłî© îîŻî îî îîîłî
îîȘî§îźî·îî©î©îźîîîî€î·îî¶î î€îŁîî¶îîîłîŻîîîî°îŻîźîŁîîȘîîî¶îšî€îłîîîîîŽî î€îîî”îîźî
IN2TG3800000000XX
OBM_IB_TG380_V11_SW_ver1610
Rossmax Swiss GmbH,
Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck,
Switzerland
1. Sensor, 2. LCD, 3. Batterijdeksel, 4. On/OîČ-knop
1. Prob, 2. LCD, 3. Pil KapaÄı, 4. Aç/kapa DĂŒÄmesi
1. ĐĐ°ŃŃĐžĐș, 2. ĐĐĐ, 3. ĐŃŃŃĐșĐ° баŃĐ°ŃДО, 4. ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐșĐ»/ĐČŃĐșĐ»
îîîîîîłîîîîŽîîžîîîîŻîîœ îŹîîłîîîîîîîîŻîîîîîŒ îŹLCDîîî·îî·îî» îŹîČî îŁîîș
îîî”îźîŁîî§îîŠî·îîîîȘî€îŻî©îîîîîŹî”îźîîîîî”îźîĄîî©îîîŒîîŹî”î©îî¶îłîîîîîî»îîŹîîŽîŁîîîș
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase, batteries and accessories are not included. The guarantee is valid only on presentation of the
guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not
cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: ________________________________________________________________________________
Address: _____________________________________________________________________________________
Telephone: ________________________________ E-mail address: _______________________________________
Gender: Male Female Age: _____
Product Information
Date of purchase: _______________________________________________________________________________
Store where purchased: ___________________________________________________________________________
Product specificaties
Merk: | Rossmax |
Categorie: | Thermometer |
Model: | TG380 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Rossmax TG380 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Thermometer Rossmax
28 Maart 2024
19 Maart 2024
19 Maart 2024
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
Handleiding Thermometer
- Thermometer Braun
- Thermometer Philips
- Thermometer AEG
- Thermometer Fysic
- Thermometer Honeywell
- Thermometer Inventum
- Thermometer Motorola
- Thermometer Nokia
- Thermometer Quigg
- Thermometer Tefal
- Thermometer Topcom
- Thermometer Ade
- Thermometer Alecto
- Thermometer Amprobe
- Thermometer AnD
- Thermometer Aponorm
- Thermometer Arendo
- Thermometer Aspen
- Thermometer ATN
- Thermometer Auriol
- Thermometer Bartscher
- Thermometer Beaba
- Thermometer Beha-Amprobe
- Thermometer Beper
- Thermometer BeSafe
- Thermometer Beurer
- Thermometer Bintoi
- Thermometer Bioland
- Thermometer Blue Circle Medical
- Thermometer Boso
- Thermometer Bresser
- Thermometer Denver
- Thermometer Dittmann
- Thermometer Duronic
- Thermometer EasyLife
- Thermometer Easypix
- Thermometer Ecomed
- Thermometer Eks
- Thermometer Elem6
- Thermometer Elro
- Thermometer Elta
- Thermometer Emerio
- Thermometer Emga
- Thermometer Esperanza
- Thermometer Eurochron
- Thermometer Extech
- Thermometer FlinQ
- Thermometer Flir
- Thermometer Fluke
- Thermometer Geratherm
- Thermometer Global Tronics
- Thermometer GlobalTronics
- Thermometer Hama
- Thermometer Hartmann
- Thermometer Homedics
- Thermometer Innoliving
- Thermometer Irox
- Thermometer Kerbl
- Thermometer Knikker
- Thermometer Konig
- Thermometer Kruidvat
- Thermometer Kuchenprofi
- Thermometer La Crosse
- Thermometer Laica
- Thermometer Lanaform
- Thermometer Laserliner
- Thermometer Leifheit
- Thermometer Levita
- Thermometer Luvion
- Thermometer Marquant
- Thermometer Medisana
- Thermometer Melissa
- Thermometer Microlife
- Thermometer Milwaukee
- Thermometer MostEssential
- Thermometer Nedis
- Thermometer Pacom
- Thermometer Pasha
- Thermometer PCE Instruments
- Thermometer Perel
- Thermometer Powerfix
- Thermometer Premiumful
- Thermometer Pyle
- Thermometer Radiant
- Thermometer Reer
- Thermometer RK Technology
- Thermometer Safety 1st
- Thermometer Salter
- Thermometer Salva Tec
- Thermometer Sanitas
- Thermometer Save Demp
- Thermometer Scala
- Thermometer Sencor
- Thermometer Sensitec
- Thermometer Silvercrest
- Thermometer Silverline
- Thermometer Stanley
- Thermometer Taylor
- Thermometer Techno Line
- Thermometer Technoline
- Thermometer Telefunken
- Thermometer Terraillon
- Thermometer TFA
- Thermometer Thomson
- Thermometer TQC
- Thermometer Tristar
- Thermometer Trotec
- Thermometer Truelife
- Thermometer Turbotech
- Thermometer Turbotronic
- Thermometer Uebe
- Thermometer Uni-T
- Thermometer VDH
- Thermometer Velleman
- Thermometer Veroval
- Thermometer Vicks
- Thermometer Voltcraft
- Thermometer Waeco
- Thermometer WBTT
- Thermometer Weber
- Thermometer Welby
- Thermometer Welch Allyn
- Thermometer Westfalia
- Thermometer Joy-it
- Thermometer Jumper
- Thermometer Okoia
- Thermometer Olympia
- Thermometer Omega
- Thermometer Omron
- Thermometer Oregon Scientific
- Thermometer Clas Ohlson
- Thermometer Clatronic
- Thermometer Cuisinart
- Thermometer Orbegozo
- Thermometer Klein Tools
- Thermometer EMOS
- Thermometer Respekta
- Thermometer Cotech
- Thermometer Cresta
- Thermometer Miniland
- Thermometer Proficare
- Thermometer SereneLife
- Thermometer Citizen
- Thermometer Medel
- Thermometer Prologue
- Thermometer Trevi
- Thermometer Gima
- Thermometer Fora
- Thermometer Grado
- Thermometer Hartig And Helling
- Thermometer Innovo
- Thermometer Mabis
- Thermometer Summer
- Thermometer Thermoval
- Thermometer CaterChef
- Thermometer Vemer
- Thermometer AcuRite
- Thermometer Etekcity
- Thermometer Zeiss
- Thermometer Testo
- Thermometer BabyOno
- Thermometer Neno
- Thermometer Testboy
- Thermometer TensCare
- Thermometer Mobi
- Thermometer La Crosse Technology
- Thermometer Kyoritsu
- Thermometer Inkbird
- Thermometer Owon
- Thermometer Comark
- Thermometer Silvergear
- Thermometer Guide
- Thermometer TFA Dostmann
- Thermometer Greisinger
- Thermometer CDN
- Thermometer Speco Technologies
- Thermometer ZKTeco
- Thermometer Telesystem
- Thermometer Pancontrol
- Thermometer Ebro
- Thermometer General
- Thermometer Arya
- Thermometer PeakTech
- Thermometer Delta Ohm
- Thermometer InfiRay
- Thermometer Chauvin Arnoux
- Thermometer AvaTemp
- Thermometer Alter
- Thermometer Yummly
- Thermometer A&D
- Thermometer ClimeMET
- Thermometer Bearware
- Thermometer A&D Medical
Nieuwste handleidingen voor Thermometer
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
17 November 2024