Rossmax NW1 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rossmax NW1 (2 pagina's) in de categorie Medisch. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Русский Язык
Вступление
Мы благодарим вас за приобретение нашего прибора назальный промыватель NW1 - назального промывателя, специально разработанного для промывания и лечения но-
совых пазух и носоглотки для детей и взрослых солевым или медицинским раствором для аэрозольного лечения. Устройство подходит для использования дома и в больничном
учреждении здравоохранения.
Как оно работает?
Назальный промыватель NW1 подключается к ингаляторам Rossmax, распыляет водные растворы для промывания носовых пазух нажатием кнопки на эргономичной
ручке для активации распыления и собирает возвратные жидкости. Может использоваться с солевыми растворами (изотоническими и гипертоническими растворами, теплой
водой) или лекарственными растворами для аэрозольного лечения. Корпус назального промывателя оснащен двумя примыкающими резервуарами, внутренней для удержания
раствора для распыления и наружней для сбора возвратной жидкости. Сверху назального промывателя установлен назальный адаптер с силиконовым наконечником, который
доступен в трех размерах, в зависимости от размера ноздри использующего человека.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции для правильной эксплуатации назального промывателя и сохраняйте инструкцию по эксплуатации для дальнейшего об-
ращения к ней.
Предосторожности
1. Это изделие медицинского назначения. Если устройство используется для терапевтического промывания, использование лекарства должно быть предписано вашим
врачом, с учетом типа лекарства, и указанием дозировки и продолжительности лечения.
2. Бактериальное заражение: персональное использование назального промывателя рекомендуется для предотвращения рисков заражения.
3. используемые материалы прошли тест на биосовместимость (ISO 10993-5 и ISO 10993-10) в соответствии с обязательными требованиями изданными Европейской директивой
по медицинскому оборудованию 93/42/EEC с поправкой 2007/47/EC.
4. Пожалуйста, обратитесь к инструкции перед использованием устройства. Важно, чтобы пациент прочитал и понял информацию по применению.
5. Поршневые ингаляторы Rossmax настоятельно рекомендуются для достижения оптимальной работы.
6. Назальный промыватель NW1 Rossmax должен использоваться физиологическим солевым раствором. «Водопроводная вода» не рекомендуется.
7. Пожалуйста, прочтите инструкцию к устройству для правильного применения, когда используете пневматические устройства (компрессоры).
8. Некоторые детали устройства достаточно мелкие для проглатывания детьми и могут вызвать удушье; храните устройство в недоступном для детей месте.
9. Дети и люди с ограниченными возможностями всегда должны использовать назальный промыватель под строгим наблюдением взрослого, который прочитал данную ин-
струкцию.
10. Не используйте назальный промыватель с пневматическим устройством при принятии ванны или душа.
11. Назальный промыватель должен быть заменен спустя 6 месяцев использования.
12. Не добавляйте больше 20 мл солевого раствора в резервуар для жидкости.
13. Выполняйте процедуры очистки устройства после каждого применения для максимального соблюдения гигиены и во избежание повторного заражения, а также для прод-
ления срока службы устройства.
14. Убедитесь, что выключатель ингалятора был переведен в позицию «выкл.» и устройство было отсоединено от источника энергии прежде чем начнете его чистку, сборку перед/
после каждого использования устройства.
15. Не вставляйте никакие предметы в соединитель назального промывочного шланга.
16. Не используйте никаких твердых предметов для чистки и/или разбора устройства во избежание каких-либо повреждений.
17. Не обслуживайте и не собирайте устройство во время использования.
18. Не используйте шланги и/или адаптер переменного тока/электрошнур не по назначению, т.к. они могут вызвать риск удушения.
19. Не храните прибор под воздействием прямых солнечных лучей, в условиях высокой температуры или влажности.
A Идентификация продукта
1. Адаптер назальный с силиконовым кончиком (S/M/L); 2. Верхняя крышка; 3. Прокладка; 4. Наконечник; 5. Резервуар для жидкости/распылителя (макс. 20 мл/c.c.)
6. Резервуар сбора возвратной жидкости; 7. Эргономичный корпус промывателя; 8. Воздушный шланг для распылителя (не входит в комплект)
9. Соединитель назального промывочного шланга; 10. Кнопка запуска
Инструкции по использованию
Перед каждым использованием, тщательно мойте руки и очищайте назальный промыватель как описано в разделе «санация и дезинфекция». Во время использования реко-
мендуется убедиться, что возвратная жидкость стекает в нужный резервуар.
B Сборка назального промывателя
1. Выберите наиболее подходящий назальный адаптер с силиконовым наконечником (S/M/L), который подходит размеру ваших ноздрей и вставьте его в верхнюю крышку.
2. Установите наконечник в центре стержня устройства и убедитесь, что наконечник правильно встал на место.
3. Залейте раствор(10~15мл, макс. 20 мл/c.c.) во внутренний резервуар для жидкости. Всегда используйте свежий раствор каждый раз, когда используете устройство.
4. Вставьте прокладку и верхнюю крышку на место.
5. Вставьте один конец воздушного шланга к воздуховыпускному отверстию ингалятора, а другой конец присоедините к назальному промывочному шлангу
6. Убедитесь, что все части правильно размещены и присоединены друг к другу.
7. Подключите ингалятор к разъему питания и включите устройство, поставив выключатель на “I” (вкл.) позицию. (Пожалуйста, прочтите инструкцию к ингалятору)
C Запуск назального промывателя
Рекомендуется держать назальный промыватель вертикально или использовать под углом до 30°.
Если угол больше 30°, возвратная жидкость из носа может вытечь наружу прибора
1. Поднесите устройство близко к носу и аккуратно вставьте назальный адаптер в ноздрю.
2. Во время использования желательно сдавить пальцем другую ноздрю и держать ее закрытой.
3. Включите прибор, нажимая на кнопку запуска, вдыхайте и отпустите ее перед выдохом. На этой стадии, чтобы помочь очистить слизь, осторожно дуйте в обрабатываемую
назальным промывателем ноздрю.
4. Повторите вышеуказанные шаги со второй ноздрей, стараясь при этом равномерно распределить раствор между двумя ноздрями. Прервите процесс орошения, чтобы вы-
сморкаться, когда это необходимо.
5. При использовании детьми или людьми с ограниченными возможностями, или в любых случаях, когда есть проблемы с координацией выполнения различных шагов, описан-
ных в п. 3, мы рекомендуем использовать прибор, чередуя ноздри через 20 секунд, делая паузу для того, чтобы высморкать слизь.
6. Если устройство используется в терапевтическом промывании, было бы неплохо промыть нос соляным раствором перед применением аэрозоля. Это способствует более
эффективной доставке медикамента к назальной слизи.
7. После использования, отключите ингалятор и проведите очистку как это описано в главе «санация и дезинфекция».
D Санация и дезинфекция
Перед каждым или после каждого использования, производитель рекомендует чистить и /или дезинфицировать устройство. Убедитесь, что выключатель ингалятора был пере-
веден в позицию «выкл.» и устройство было отсоединено от источника энергии перед началом очистительных процедур.
Отсоедините части устройства как описано ниже.
1. Отсоедините воздушный шланг (8) от назального промывателя и ингалятора после каждого использования.
2. Отсоедините назальный адаптер (1), верхнюю крышку (2), прокладку (3) и наконечник (4) от устройства.
3. Вылейте жидкость из резервуара сбора возвратной жидкости (6) после каждого использования.
1. Санация
Дезинфицируйте и споласкивайте каждую деталь чистой, теплой водой (около 40°С) мягким средством для мытья посуды (не абразивным). после очистки, оставьте детали
высыхать на открытой чистой поверхности.
2. Дезинфекция
Вы можете выбрать один из методов описанных ниже.
(метод А): промойте промышленным (бактериально-обеззараживающим) дезинфектором и следуйте инструкциям и строго соблюдая требования производителя по разведению.
(метод Б): прокипятите каждую деталь в воде на протяжении 15~20 минут, предпочтительно использовать деминерализованную или дистиллированную воду во избежание от-
ложения кальция.
Эффективно подвергать детали такой обработке, только если они предварительно прошли санацию.
Предостережение:
1. Чтобы предотвратить риск заражения от зараженных чистящих/дезинфицирующих средств, всегда готовьте свежий раствор для каждой процедуры промывания и
избавляйтесь от раствора после каждого использования.
2. Инфицированные части должны быть тщательно санированы перед дезинфекцией.
3. Перед каждым и после каждого использования или после долгого хранения устройства, тщательно очистите каждую деталь, кроме воздушного шланга (не входит в комплект).
4. Не храните воздушный шланг с влагой оставшейся в нем. Это может вызвать инфицирование в результате развития бактерий.
5. Не используйте паровой стерилизатор, этиленоксидную газовую дезинфекцию или низкотемпературный плазменный стерилизатор для дезинфекции назального промывателя.
6. При стерилизации устройства посредством кипячения, убедитесь, что отсоединили детали и кипятите их в большом количестве воды, чтобы каждая деталь была полностью
погружена, при этом позаботьтесь о том, чтобы детали не касались дна кастрюли во время кипячения.
Спецификация продукта
Резервуар для жидкости: макс. 20 мл (c.c.)
Размеры (L x W x H): 53 x 62.5 x 147 mm
Вес: 52.5g
Назальный адаптер с размером силиконового наконечника: L: 9mm, M: 7.6mm, S: 6.5mm (OD)
Условия эксплуатации: Температура: 10 ~ 40°C (50~104°F), Относительная влажность: ≤90% не конденсируемая; 700~1060hPa
Условия хранения и транспортировки: Температура: -20 ~ 60°C(-4~140°F), Относительная влажность: ≤90% не конденсируемая; 700~1060hPa
Средний поток распыления: Тесты выполнялись с 0.9%-ным солевым раствором в соответствии с внутренней процедурой Rossmax
Распылительные устройства Rossmax Средний поток распыления Рабочее давление
NB500/NA100/NE100/NJ100 ≥3.5ml/min 14 psi
NB80 ≥3.0ml/min 10 psi
NB60/NI60 ≥2.5ml/min 8 psi
Выявление неисправностей
Проблема Решение
Недостаточное распыление Убедитесь, что рабочее давление соответствует требованиям, помповые ингаляторы Rossmax крайне рекомендованы.
Повторно подсоедините каждую деталь и убедитесь, что они в хорошем состоянии.
Убедитесь, что шланги ничем не забиты, не перекручены или не повреждены.
Убедитесь, что кнопка запуска (включения) нажата до конца.
Убедитесь, что назальный промыватель чист, если нет, выполните процедуру очистки, как описано в главе «Санация и Дезинфекция»
Назальный промыватель не работает Убедитесь, что шланги подсоединены
Проверьте, что резервуар для жидкости (5) правильным образом наполнен раствором.
Убедитесь, что наконечник правильно установлен на месте.
Убедитесь, что кнопка пуска полностью нажата.
Język Polski
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup naszego irygatora do nosa NW1, który jest zaprojektowany specjalnie do płukania i leczenia jam nosa i gardła dolnego dla dorosłych i dzieci, roztworem soli lub leczniczymi
roztworami do terapii aerozolowej. Urządzenie nadaje się do użytku domowego i szpitalnego w służbie zdrowia.
Jak to działa?
Irygator do nosa NW1 połączona z inhalatorem Rossmax rozpyla wodne roztwory do przepłukiwania jamy nosowej poprzez naciśnięcie przycisku na obudowie w celu aktywacji nebulizacji
i gromadzenia roztworu zwrotnego. Może być stosowany z roztworem soli zjologicznej (roztwory izotoniczne i hipertoniczne, ciepła woda) lub roztworami leczniczymi do terapii aerozolowej.
Korpus irygatora posiada dwie komory, wewnętrzną do roztworu do nebulizacji, i zewnętrzną gromadzącą ciecz zwrotną. W górnej części irygatora znajduje się nasadka nosowa z silikonową
końcówką, która ma 3 różne rozmiary, w zależności od wielkości nozdrzy użytkownika.
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby prawidłowo używać irygatora do nosa i zachować tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Uwaga
1. To jest urządzenie medyczne. Jeśli urządzenie jest używane do płukania terapeutycznego, lekarz musi zalecić odpowiednie podawanie leku, biorąc pod uwagę jego rodzaj, dawkę i czas
trwania wskazanego leczenia.
2. Zanieczyszczenie mikrobiologiczne: aby zapobiec ryzyku zakażenia zaleca się używać wyłącznie przez 1 pacjenta
3. Interakcje: użyte materiały zostały poddane testom na zgodność biologiczną (ISO 10993-5 i ISO 10993-10) zgodnie z zasadniczymi wymaganiami określonymi w europejskiej dyrektywie
dotyczącej wyrobów medycznych 93/42 / EWG zmienionej dyrektywą 2007/47 / WE.
4. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ważne jest, aby pacjenci przeczytali i zrozumieli informacje zawarte w instrukcji.
5. Nebulizatory tłokowe Rossmax są wysoce zalecane aby uzyskać optymalną wydajność irygatora.
6. Irygator do nosa ROSSMAX NW1 należy stosować z roztworem soli zjologicznej. Woda „z kranu” nie jest zalecana.
7. Proszę sprawdzić instrukcje urządzenia (inhalatora), aby prawidłowo z niego korzystać.
8. Niektóre części urządzenia są wystarczająco małe, aby mogły zostać połknięte przez dzieci i mogą spowodować uduszenie; przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
9. Dzieci i osoby niepełnosprawne powinny zawsze używać irygatora nosowego pod ścisłym nadzorem osoby dorosłej, która przeczytała niniejszą instrukcję.
10. Nie należy używać irygatora nosowego z inhalatorem podczas kąpieli lub pod prysznicem.
11. Silikonową nasadkę należy wymienić 6 miesiącach użytkowania.
12. Nie dodawaj więcej niż 20 ml roztworów soli do komory wewnętrznej płynu.
13. Czyszczenie należy wykonywać po każdym zastosowaniu, aby zapewnić maksymalną higienę, aby uniknąć infekcji oraz przedłużyć żywotność urządzenia.
14. Przed czyszczeniem, montażem i przed każdym użyciem lub po nim upewnij się, że przełącznik zasilania nebulizatora został ustawiony w pozycji “OFF”, a urządzenie zostało odłączone od
źródła zasilania.
15. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do przewodu powietrza.
16. Nie używaj żadnych twardych przedmiotów do czyszczenia i / lub odłączania urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń.
17. Nie naprawiaj ani demontuj urządzenia w trakcie korzystania z niego.
18. Nie używaj wężyka i / lub zasilacza sieciowego / przewodu zasilającego do jakichkolwiek innych celów niż określone, ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
19. Urządzenie nie powinno być przechowywane w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w szczególnie wysokiej temperaturze lub wilgotności.
A Opis produktu
1. Nasadka z silikonową końcówką (S/M/L); 2. Górna pokrywa; 3. Separator; 4. Dysza; 5. Komora Wewnętrzna do roztworu do irygacji (Max 20 ml/c.c.); 6. Komora Zewnętrzna do cieczy zwrotnej;
7. Obudowa; 8. Przewód powietrzny do nebulizatora (nie wchodzi w skład zestawu); 9. Wejście na przewód powietrzny; 10. Przycisk spustu
Instrukcja użycia
Przed każdym użyciem należy dokładnie umyć ręce i oczyścić irygator do nosa zgodnie z zaleceniami “Odkażanie i dezynfekcja”. Podczas aplikacji zaleca się odpowiednią ochronę przed kapaniem
z nosa.
B Montaż irygatora do nosa
1. Wybierz odpowiednią końcówkę do nosa (S/M/L), która pasuje do rozmiaru nozdrzy i włóż do górnej części pojemnika.
2. Włóż dyszę do środka pojemnika i upewnij się, że jest prawidłowo założona.
3. Wlej roztwór (10 ~ 15 ml, maks. 20 ml/c.c.) do wewnętrznej komory płynu. Zawsze używaj świeżego roztworu, gdy korzystasz z urządzenia.
4. Załóż powrotem separator oraz górną obudowę.
5. Podłącz przewód powietrzny do wylotu powietrza w inhalatorze, a jego drugi koniec do wejścia na wężyk w irygatorze.
6. Upewnij się, że wszystkie części są prawidłowo złożone i połączone ze sobą.
7. Podłącz inhalator do gniazdka elektrycznego i uruchom urządzenie, ustawiając przełącznik w pozycji “I” (ON). (Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi).
C Rozpoczęcie irygacji
Zaleca się, aby irygator w czasie irygacji był ustawiony w pozycji pod kątem maksymalnie 30°.
Jeśli kąt jest większy niż 30 °, ciecz zwrotna z nosa może kapać na zewnątrz urządzenia.
1. Umieść urządzenie blisko nosa i delikatnie włóż końcówkę do irygacji do nosa do jednego nozdrza.
2. Podczas aplikacji wskazane jest przyciśnięcie palca do drugiego nozdrza i zamknięcie go.
3. Uruchom irygator nosa, przytrzymując przycisk spustowy podczas wdechu i zwolnij go przed wydechem. Na tym etapie, aby pomóc wydalić śluz, delikatnie wydmuchnij przez nozdrza trakto-
wane bezpośrednio z podkładką do nosa
4. Powtórz powyższe kroki dla drugiego nozdrza, próbując równomiernie rozprowadzić roztwór pomiędzy dwoma nozdrzami. W razie potrzeby przerwij nebulizację, aby wydmuchać nos.
5. W przypadku stosowania u dzieci lub osób niepełnosprawnych, lub w każdym przypadku, gdy występują problemy z koordynacją czynności opisanych w punkcie 3, zalecamy uruchamianie
aplikacji na przemian do nozdrzy przez około 20 sekund każdy, zatrzymując pomiędzy, aby wydalić śluz.
6. Jeżeli urządzenie jest używane do celów terapeutycznych, zaleca się przepłukać nos roztworem soli zjologicznej w aerozolu przed zabiegiem. Pomoże to osiągnąć bardziej skuteczną dystrybucję
leku na błonę śluzową nosa.
7. Po irygacji wyłącz nebulizator i wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w punkcie “Odkażanie i dezynfekcja”.
D Odkażanie i dezynfekcja
Przed użyciem lub po każdym zabiegu producent zaleca czyszczenie i / lub dezynfekcję urządzenia. Upewnij się, że przełącznik zasilania inhalatora został ustawiony w pozycji “OFF”, a urządzenie
zostało odłączone od źródła zasilania przed rozpoczęciem jakichkolwiek procedur czyszczenia.
Zdemontuj części urządzenia opisane oniżej:
1. Odłącz przewód powietrzny (8) od irygatora i inhalatora po każdym użyciu.
2. Odłącz nasadkę (1), górną pokrywę (2), separator (3) i dyszę (4) od urządzenia.
3. Po każdym użyciu należy usuwać roztwór z komory zbierającej ciecz zwrotną (6).
1. Odkażanie
Odtłuścić i spłukać każdą część czystą, ciepłą wodą (około 40°C) za pomocą łagodnego płynu do mycia naczyń (nieabrazyjnego). Po oczyszczeniu pozostaw części do wyschnięcia.
2. Dezynfekcja
Możesz wybrać jedną z metod opisanych poniżej:
(metoda A): Umyć za pomocą komercyjnego (bakteriobójczego) środka dezynfekującego i postępować zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez producenta środka dezynfekującego.
(metoda B): gotować każdą z części w wodzie przez 15-20 minut, zaleca się stosowanie wody zdemineralizowanej lub destylowanej, aby zapobiec osadzaniu się wapnia.
Jest skuteczny w przypadku części poddawanych tej obróbce tylko wtedy, gdy części, które mają być poddane uprzednio leczeniu, zostały poddane odkażaniu.
Procedury:
Uwaga
1. Aby zapobiec możliwemu ryzyku zakażenia przez zanieczyszczone roztwory czyszczące / dezynfekujące, zawsze przygotuj świeży roztwór dla każdego cyklu czyszczenia i wyrzuć roztwór
po każdym użyciu.
2. Zanieczyszczone urządzenia muszą być dokładnie oczyszczone przed dezynfekcją.
3. Przed i po każdym użyciu lub po przechowywaniu urządzenia przez dłuższy czas, dokładnie wyczyść wszystkie części, z wyjątkiem rurki powietrznej (nie zawarte w opakowaniu).
4. Nie przechowuj przewodu powietrza z wilgocią pozostałą w rurce. Może to spowodować zakażenie bakteryjne.
5. Nie używaj grawitacyjnego autoklawu, dezynfekcji gazu EOG ani sterylizatora plazmowego w niskiej temperaturze do dezynfekcji irygatora do nosa.
6. Podczas dezynfekcji urządzenia przez gotowanie, należy rozebrać części i zagotować je w dużej ilości wody, aby całkowicie zanurzyć każdą poszczególną część, uważając, aby części jak najmniej
stykały się z dnem garnka.
Specykacja
Pojemność komory na płyn: maks. 20 ml (c.c.)
Wymiary (L x W x H): 53 x 62.5 x 147 mm
Waga: 52.5g
Nasadka z silikonową końcówką - rozmiar: L: 9 mm, M: 7,6 mm, S: 6,5 mm (OD)
Środowisko pracy: Temperatura: 10 ~ 40°C (50~104°F), Wilgotność względna: ≤90% bez kondensacji; 700~1060hPa
Transport i przechowywanie: Temperatura: -20~60°C(-4~140°F), Wilgotność względna: ≤90% bez kondensacji; 700~1060hPa
Tempo nebulizacji: Testy przeprowadzone przy użyciu NaCl 0,9% roztworu
soli zgodnie z wewnętrznymi procedurami Rossmax. Urządzenie ROSSMAX Tempo nebulizacji Ciśnienie operacyjne
NB500/NA100/NE100/NJ100 ≥3.5ml/min 14 psi
NB80 ≥3.0ml/min 10 psi
NB60/NI60 ≥2.5ml/min 8 psi
Rozwiązywanie problemów
Problem Rozwiązanie
Brak nebulizacji Sprawdź, czy ciśnienie robocze spełnia wymagania. Zalecane są nebulizatory tłokowe Rossmax.
Złóż ponownie każdą część i upewnij się, że jest w prawidłowo złożona.
Sprawdź, czy rura nie jest zatkana, skręcona lub zepsuta.
Sprawdź, czy przycisk wyzwalacza został całkowicie wciśnięty
Sprawdź, czy irygator do nosa jest czysty. Jeśli nie, wykonaj procedury czyszczenia opisane w paragrae "Dezynfekcja i dezynfekcja"
Nawilżanie nosa nie działa Sprawdź, czy przewód jest podłączony.
Sprawdź, czy roztwór został prawidłowo wlany do komory płynu (5).
Sprawdź, czy dysza jest prawidłowo założona.
Sprawdź, czy przycisk wyzwalacza został całkowicie wciśnięty.
Rossmax
- ISO- ISO
EC//EEC//
piston nebulizers
OFF
A
Nasal
B
~
ON
C
D
OFF
~
EOG
× ×
OD :S : :
~
~
/ / /
/
nebulization
- ISO- ISO
EC//EEC//
OFF
AC / AC
A
Nebulization
B
~
I
C
D
OFF
A
B
EOG
x x
OD :S : :
~
~
psi ml/min ///
psi ml/min
psi ml/min /
nebulization
Model: NW1
www.rossmax.com
Назальный промыватель
Nasenspüler
Nasal Washer
Irygator do nosa
Laveur nasal
Irrigador nasal
15~20mins.
95~100°C
(203~212°F)
1
2
3
4
5
6
9
78
10
Max.
20ml
(c.c.)
<30°
A B C D
OBM_IB_NW1_V9_SW_ver1946.indd 1 2020/8/6 上午 10:30:02
English
Introduction
We thank you for purchasing our Nasal Washer NW1 which is a nasal irrigator specically designed to ush and treat the nasal cavities and rhinopharynx for both adults and children
with saline solutions or medicated solutions for aerosol therapy. The device is suitable for use in home and hospital health care.
How does it work?
Nasal Washer NW1 connected to Rossmax nebulizers, nebulizes an aqueous solutions for ushing the nasal cavities by pressing the button on the ergonomic handle to activate the
nebulization and collects the return solutions. It can be used with saline solutions (isotonic and hypertonic solutions, warm water) or medicated solutions for aerosol therapy. The body of
nasal washer has two adjacent chambers, inside one for holding the solution to be nebulized and the outside for collecting the return solution. At the top of the nasal washer is inserted
the nasal adaptor with silicone tip which comes with 3 dierent sizes, depending on the size of the nostril of the user.
Please read these instructions carefully for correct use of the nasal irrigator and be sure to keep this instruction manual for future reference.
Caution
1. This is a medical device. If the unit is used for therapeutic ushing, the administration of medication must be prescribed or recommended by your physician, respecting the type
of medication, doses and duration of treatment indicated.
2. Microbial contamination: personal use of nasal irrigator is recommended in order to prevent any risks of contagious infection.
3. Interactions: the materials used have undergone biocompatibility tests (ISO 10993-5 and ISO 10993-10) in compliance with the essential requirements set forth in the European
Medical Device Directive 93/42/EEC amended by 2007/47/EC.
4. Please refer to the instruction manual before using the unit. It is important that the patients read and understand the information for use.
5. Rossmax piston nebulizers are highly recommended to obtain optimal performance.
6. Rossmax Nasal Washer NW1 should be used with a physiological saline solution. “Tap water” is not recommended.
7. Please check the instructions of the device for proper use when using with pneumatic devices (compressor).
8. Some parts of the unit are small enough to be swallowed by children and can cause suocation; keep the unit out of the reach of children.
9. Children and disabled people should always use the nasal irrigator under strict supervision of an adult who has read this manual.
10. Do not use the nasal irrigator with pneumatic device when taking a bath or shower.
11. Nasal washer should be replaced after using for 6 months.
12. Do not add more than 20 ml of saline solutions to uid chamber.
13. Carry out the cleaning procedures after every application for maximum hygiene to avoid cross infection and extend the life of your unit.
14. Make sure the power switch of the nebulizer has been turned to the “OFF” position and the unit has been disconnected from the power source before cleaning, assembling and before
or after each use.
15. Do not insert any object into the nasal washer-tube connector.
16. Do not use any hard object to clean and/or detach the unit in order to avoid any damage.
17. Do not service or maintain device while in use.
18. Do not use the tube and/or AC adaptor / power cord for any other purpose than those specied, as they can cause risk of strangulation.
19. Do not store the unit in direct sunlight, high temperature or humidity.
A Product identication
1. Nasal adaptor with silicone tip (S/M/L); 2. Top cover; 3. Separator; 4. Nozzle; 5. Fluid/Nebulization chamber (Max. 20 ml/c.c.); 6. Return uid collection chamber;
7. Ergonomic washer body; 8. Air tube to the nebulizer (Not included in the package); 9. Nasal washer - Tube connector; 10. Trigger button
Instructions for use
Before each use, wash your hands thoroughly and clean the nasal irrigator as stated in the “sanitization and disinfection “. During the application it is recommended to be adequately
protected against dripping from the nose.
B Assembling your nasal washer
1. Choose the most appropriate nasal adaptor with silicone tip (S/M/L) that ts the size of your nostrils and insert it into the top cover.
2. Insert the nozzle into the center stem of the unit and make sure the nozzle is properly set in place.
3. Pour the solution (10~15ml, max. 20 ml/c.c.) into the inside uid chamber. Always use fresh solution each time you use the unit.
4. Put the separator and top cover back.
5. Connect one end of the air tube to the air outlet of the nebulizer and the other end to the nasal washer- tube connector.
6. Make sure all parts are correctly inserted and connected to each other.
7. Plug the nebulizer to a power socket and start the device by placing the switch to the “I” (ON) position. (Please read the instructions for the nebulizer)
C Starting your nasal washer
It is recommended to keep the nasal washer straight or operate at up to a 30° angle while in use.
If the angle is greater than 30°, the return uid from the nose may drip outside the unit.
1. Place the unit close to the nose and gently insert the nasal adaptor into one nostril.
2. During the application it is advisable to press your nger on the other nostril and keep it closed.
3. Start the nasal irrigator by holding down the trigger button while breathing in and release it before breathing out. At this stage, to help expel the mucus, blow gently through the nostril
treated directly with the Nasal Washer.
4. Repeat above steps for the other nostril, trying to evenly distribute the solution between the two nostrils. Interrupt the nebulization to blow your nose whenever necessary.
5. When used on children or disabled people, or in any case when there are problems in coordinating the various steps as described 3, we recommend to run the application alternating
the nostrils about 20 seconds each, pausing in between to expel the mucus.
6. If the unit is used for therapeutic ushing, it is good idea to wash your nose with saline solution before administering aerosol treatments. This will help to achieve a more eective
distribution of the medication over the nasal mucosa.
7. After application, switch o the nebulizer and perform the cleaning operations as described in the “sanitization and disinfection “paragraph.
D Sanitization and Disinfection
Before use or after each treatment, the manufacturer advises you to clean and/or disinfect the unit. Make sure the power switch of the nebulizer has been turned to the “OFF” position and
the unit has been disconnected from the power source before any cleaning procedures.
Disassemble the parts of the unit described as below.
1. Disconnect the air tube (8) from both the nasal irrigator and nebulizer after each use.
2. Detach nasal adaptor (1), top cover (2), separator (3) and nozzle (4) from the unit.
3. Dispose of the solutions in the return uid collection chamber (6) after each use.
1. Sanitization
Sanitize and rinse each part with clean, warm water (about 40°C) with gentle dishwashing liquid (non-abrasive). After cleaning, leave the parts to dry in an open, clean environment.
2. Disinfection
You can choose one of the methods described below.
(method A): wash with a commercial (bacterial-germicidal) disinfectant and follow the instructions and dilution rates supplied by the disinfectant manufacturer carefully.
(method B): boil each of the parts in water for 15~20 minutes, it is preferable to use de-mineralized or distilled water to prevent calcium deposits.
It is eective on the parts that undergo this treatment only if the parts to be treated have previously been sanitized. After cleaning, leave the parts to dry in an open, clean environment.
Caution:
1. To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning/disinfection solutions, always prepare fresh solution for each cleaning cycle and discard solution after each use.
2. Contaminated device must be thoroughly sanitized prior to disinfection.
3. Before and after each use or after the unit has been stored for an extended period of time, thoroughly clean all parts, except the air tube (not included in the package).
4. Do not store the air tube with moisture remaining in the tube. This could cause infection as a result of bacteria.
5. Do not use gravity autoclave, EOG gas disinfection or low temperature plasma sterilizer to disinfect the nasal irrigator.
6. When disinfecting the unit by boiling, make sure to disassemble the parts and boil them with plenty of water to completely immerse each individual part, taking care to avoid the parts
directly coming into contact with the bottom of the pot during the boiling.
Product specications
Fluid chamber capacity: Max. 20 ml (c.c.)
Dimension (L x W x H): 53 x 62.5 x 147 mm
Weight: 52.5g
Nasal adaptor with silicone tip size: L: 9mm, M: 7.6mm, S: 6.5mm (OD)
Operating conditions: Temperature: min. 10°C; max. 40°C; Relative humidity : ≤90% non-condensing; Atmospheric pressure: Min. 700 hPa; max. 1060 hPa
Storage and transportation conditions: Temperature: min. -20°C; max. 60°C; Relative humidity : ≤90% non-condensing; Atmospheric pressure: Min. 700 hPa; max. 1060 hPa
Average Nebulization rate: Tests carried out with NaCl 0.9% Saline solution in
compliance with Rossmax internal procedures. Rossmax nebulizer devices Average Nebulization rate Operating Pressure
NB500/NA100/NE100/NJ100 ≥3.5ml/min 14 psi
NB80 ≥3.0ml/min 10 psi
NB60/NI60 ≥2.5ml/min 8 psi
Troubleshooting
Problem Solution
Lack of nebulization Check the operating pressure meets the requirement. Rossmax piston nebulizers are highly recommended.
Reassemble every individual part and make sure each part is in good condition.
Check the tube is not clogged, twisted or broken.
Check the trigger button has been pressed completely
Check the nasal irrigator is clean, If not, carry out the cleaning procedures as described in the paragraph “Sanitization and Disinfection”
The nasal irrigator does not work Check the tube is connected.
Check the solution has been properly poured into the uid chamber (5).
Check the nozzle is set properly in place.
Check the trigger button has been pressed completely.
Español
Introducción
Le agradecemos la adquisición de nuestro irrigador nasal NW1 especícamente diseñado para la limpieza y evacuación de las fosas nasales y rinofaríngeas, tanto para niños como para
adultos, mediante solución salina o medicación apta para su uso en forma de aerosol. El dispositivo es adecuado tanto para su doméstico como hospitalario.
Como funciona?
El irrigador nasal NW1, conectado a nebulizadores Rossmax, nebuliza soluciones acuosas para la limpieza de las fosas nasales. Al presionar el botón situado en la empuñadura ergonó-
mica activa la pulverización y recogida de las soluciones. Puede ser utilizado con soluciones salinas (Agua tibia, soluciones isotónicas e hipertónicas) o con medicación adecuada para su uso
en aerosol. El cuerpo del irrigador nasal, tiene dos cámaras adyacentes, la más interior contiene la solución a pulverizar, mientras que la exterior acumula los líquidos de retorno. En el extremo
superior del irrigador nasal, se inserta el adaptador de silicona, que se presenta en tres medidas distintas para adecuarse al tamaño del oricio nasal del usuario.
Por favor, lea cuidadosamente estas instrucciones para asegurar el uso correcto del irrigador nasal. Asegúrese de conservar este manual para poder consultarlo en el futuro.
Precauciones
1. Este es un dispositivo médico. Si este dispositivo va a ser utilizado para la pulverización de medicación, esta debe haber sido prescrita o recomendada por su facultativo respetando
las dosis, tipo y duración del tratamiento indicado.
2. Contaminación microbiana: Este dispositivo se recomienda para un uso exclusivamente personal, para prevenir cualquier posibilidad de contagios infecciosos.
3. Interacciones: Los materiales utilizados han sido sometidos a pruebas de biocompatibilidad (ISO 10993-5 e ISO 10993-10) en cumplimiento de los requerimientos esenciales denidos
en la directiva para dispositivos médicos 93/42/EEC modicada por 2007/47/EC.
4. Por favor, lea el manual de instrucciones antes de usar el irrigador. Es importante que los pacientes lean y entiendan las instrucciones de uso.
5. Los nebulizadores de pistón de Rossmax están especialmente recomendados para obtener un rendimiento óptimo del irrigador.
6. El irrigador nasal Rossmax NW1 debería ser usado con solución salina siológica. No se recomienda agua “del grifo” para su uso.
7. Por favor, compruebe las instrucciones del dispositivo para su uso adecuado cuando sea usado con dispositivos neumáticos (compresor).
8. Algunas de las partes de esta unidad son lo sucientemente pequeñas como para ser tragadas por niños y provocar riesgo de asxia; mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
9. Los niños o personas con discapacidades solo deberían usar este dispositivo bajo la supervisión de algún adulto que haya leído este manual.
10. No use el irrigador nasal con dispositivos neumáticos bajo la ducha.
11. El irrigador debería ser reemplazado después de un uso de 6 meses aproximadamente.
12. No ponga más de 20 ml. de solución salina en la cámara de uidos.
13. Realice los procedimientos de limpieza después de cada aplicación para maximizar la higiene y evitar riesgos de infección cruzada y alargar la vida útil del aparato.
14. Asegúrese de que el nebulizador ha sido apagado y que la unidad ha sido desconectada de la corriente antes de la limpieza, el ensamblaje y antes de cualquier uso.
15. No inserte ningún objeto en el conector del tubo del irrigador nasal.
16. No use ningún objeto duro para limpiar o desmontar la unidad para evitar desperfectos.
17. No haga ningún mantenimiento del dispositivo mientras aun esté en funcionamiento.
18. No utilice el tubo y/o el adaptador a la corriente / cable eléctrico mara ningún otro uso que aquellos para los especicados ya que pueden presentar un riesgo de estrangulamiento.
19. No guarde la unidad en un lugar expuesto directamente al sol, a altas temperaturas o humedad.
A Identicación de componentes
1. Adaptador nasal con punta de silicona (S/M/L).; 2. Cubierta superior. 3. Separador.; 4. Boquilla.; 5. Cámara de nebulización (Max. 20 ml/c.c.).; 6. Cámara de recuperación de
uido de retorno.; 7. Cuerpo principal ergonómico.; 8. Tubo de aire al nebulizador (no incluído con el irrigador).; 9. Conector del tubo de aire.; 10. Botón de puesta en marcha.
Instrucciones de uso
Antes de cada uso, limpie concienzudamente sus manos y el irrigador tal como se explica en el párrafo “Limpieza y desinfección”. Durante la aplicación, se recomienda que se proteja de posibles
goteos de la nariz.
B Montaje de su limpiador nasal
1. Seleccione el adaptador de silicona con el tamaño más adecuado (S/M/L) a sus oricios nasales e insértela en la cubierta superior.
2. Inserte la boquilla en el eje central de la unidad y asegúrese de que esté correctamente situada en su lugar.
3. Vierta la solución (10 ~ 15 ml, máx. 20 ml) dentro de la cámara interna. Use siempre solución nueva y limpia cada vez que use el dispositivo.
4. Vuelva a colocar el separador y la cubierta superior.
5. Conecte el extremo del tubo de aire a la salida de aire del nebulizador y el otro extremo al conector del tubo de la unidad de lavado nasal.
6. Asegúrese que todas las partes están insertadas correctamente en cada extremo.
7. Conecte el nebulizador a una fuente eléctrica y ponga en marcha el dispositivo colocando el interruptor en la posición ”I” (ON). (Por favor lea las instrucciones del nebulizador).
C Puesta en marcha del limpiador nasal
Se recomienda mantener el limpiador nasal en posición vertical con un ángulo máximo de 30º durante su uso.
Si el ángulo supera los 30º, El uido de retorno nasal puede gotear fuera de la unidad.
1. Coloque la unidad cerca de la nariz, e inserte suavemente el adaptador en el oricio nasal.
2. Durante su aplicación, es aconsejable presionar con un dedo el otro oricio nasal para mantenerlo cerrado.
3. Ponga en marcha el irrigador nasal manteniendo el botón hacia abajo mientras inspira y suéltelo antes de espirar. En este momento, para expulsar el moco, sople suavemente a través del
lado de la nariz que haya sido irrigado.
4. Repita los pasos anteriores para el otro lado de la nariz, tratando de distribuir la solución uniformemente entre las dos fosas nasales. Interrumpa la nebulización para expulsar el moco tan
frecuentemente como sea necesario.
5. Cuando sea usado en menores o en personas discapacitadas, o en cualquier caso en los que pueda haber problemas en coordinar los pasos anteriormente descritos en el punto 3, recomen-
damos aplicar la pulverización de manera alterna en cada fosa nasal cada 20 segundos, realizando pausas periódicas para expulsar el moco.
6. Si la unidad es usada para tratamientos médicos, es recomendable utilizar solución salina para limpiar las fosas nasales antes de administrar el tratamiento en aerosol. Esto ayudará a obtener
una distribución más efectiva de la medicación en la mucosa.
7. Después de su utilización, desconecte el nebulizador y realice las tareas de limpieza tal y como se describen en el párrafo sobre “Limpieza y desinfección”.
D Limpieza y desinfección.
Antes de cada uso o después de cada aplicación, el fabricante recomienda limpiar y/o desinfectar la unidad. Asegúrese de que el nebulizador está apagado, y que la unidad ha sido desconec-
tada del alimentador eléctrico antes de empezar cualquier proceso de limpieza.
Desmonte las piezas como se describe a continuación:
1. Desconecte el tubo del aire (8) tanto del irrigador nasal como del nebulizador
2. Separe el adaptador nasal (1), la cubierta superior (2) el separador (3) y la boquilla (4) de la unidad.
3. Elimine la solución medicamentosa o la solución salina después de cada uso.
1. Limpieza
Limpie y aclare cada parte con agua tibia (aprox. 40ºC) con jabón suave (no abrasivo). Después de aclarar, deje secar las partes en una supercie aireada y limpia.
2. Desinfección
Puede usted usar cualquiera de estos métodos:
(Método A): Limpie con un desinfectante (bactericida-germicida) comercial y úselo siguiendo las instrucciones y concentraciones proporcionadas por el fabricante cuidadosamente.
(Método B) Hierva todas las partes en agua durante 15 o 20 minutos, es preferible usar agua desmineralizada o destilada para prevenir depósitos de cal.
Esta esterilización de las partes sólo es efectiva si dichas partes han sido correctamente lavadas antes.
Precauciones:
1. Para prevenir un posible riesgo de infecciones debidas a soluciones contaminadas, siempre prepare soluciones y medicaciones nuevas en la cantidad necesaria antes de cada uso y
deseche cualquier resto después de cada uso.
2. Los dispositivos contaminados, deben ser concienzudamente lavados antes de la desinfección.
3. Antes y después de cada uso o después de que la unidad haya sido almacenada durante un tiempo prolongado, limpie concienzudamente cada parte del aparato, excepto el tubo de aire
del nebulizador (que no está incluido con el irrigador).
4. No almacene el tubo de aire con humedad en su interior. Esto podría causar una infección bacteriana.
5. No use Autoclave por gravedad, Desinfección por gas EOG o esterilizador por plasma de baja temperatura para desinfectar el irrigador nasal.
6. Cuando desinfecte la unidad mediante ebullición, asegúrese de desmontar todas las partes y hiérvalas con agua abundante para sumergir completamente cada una de las partes, teniendo
cuidado de evitar que queden en contacto permanente con el fondo de la olla durante la ebullición.
Especicaciones de producto
Capacidad máxima de la cámara de uido: Max. 20 ml/c.c.
Dimensiones (L x A x H): 53 x 62.5 x 147 mm
Peso: 52.5g
Tamaño del adaptador nasal de silicona: L: 9mm, M: 7.6mm, S: 6.5mm (OD)
Rango de temperatura de operación: Temperatura: 10 ~ 40°C (50~104°F), Humedad relativa: ≤90% sin condensación; 700~1060hPa
Rango de temperatura de almacenaje: Temperatura: -20~60°C(-4~140°F), Humedad relativa: ≤90% sin condensación; 700~1060hPa
Caudal medio de nebulización: Los tests se han realizado con solución salina NaCl
0.9% según los procedimientos internacionales. Nebulizadores Rossmax. Caudal medio de nebulización Presión de funcionamiento
NB500/NA100/NE100/NJ100 ≥3.5ml/min 14 psi
NB80 ≥3.0ml/min 10 psi
NB60/NI60 ≥2.5ml/min 8 psi
Solución de problemas
Problema Remedio
Falta de nebulización Compruebe que la presión de funcionamiento es la adecuada. Se recomienda el uso de los nebulizadores de pistón Rossmax.
Monte todas las partes y compruebe que están en perfecto estado.
Compruebe que el tubo del aire no está roto, obturado o retorcido.
Compruebe que el botón de funcionamiento se ha presionado completamente.
Compruebe que el irrigador nasal está limpio, en caso contrario realice el procedimiento de limpieza según se describe en el párrafo “Limpieza y desinfección”.
El irrigador nasal no
funciona Compruebe que el tubo de aire está bien conectado.
Compruebe que hay solución y esta ha sido vertida en la cámara adecuada.
Compruebe que la boquilla esté bien colocada.
Compruebe que el pulsador ha sido completamente accionado.
Der Nasenirrigator
funktioniert nicht Überprüfen Sie, ob die Schläuche verbunden sind.
Überprüfen Sie, ob die Lösung korrekt in den Flüssigkeitsbehälter (5) eingefüllt wurde.
Überprüfen Sie, ob die Düse richtig aufgesetzt ist.
Überprüfen Sie, ob der Auslöseknopf ganz hinuntergedrückt wurde.
Française
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté notre Laveur Nasal NW1 qui est un irrigateur nasal spécialement conçu pour rincer et traiter les cavités nasales et le rhinopharynx chez les
adultes et les enfants avec des solutions salines ou des solutions médicamenteuses pour la thérapie par aérosol. L’appareil peut être utilisé dans les soins de santé à domicile et à l’hôpital.
Comment ca marche?
Le Laveur Nasal NW1 connecté à des nébuliseurs Rossmax, nébulise une solution aqueuse pour rincer les cavités nasales en appuyant sur le bouton sur la poignée ergonomique
pour activer la nébulisation et recueille les solutions de retour. Il peut être utilisé avec des solutions salines (solutions isotoniques et hypertoniques, eau chaude) ou des solutions médi-
camenteuses pour la thérapie par aérosol. Le corps de la rondelle nasale comporte deux chambres adjacentes, à l’intérieur de l’une pour maintenir la solution à nébuliser et l’autre pour
recueillir la solution de retour. Au sommet de la rondelle nasale est inséré l’adaptateur nasal avec embout de silicone qui vient avec 3 tailles diérentes, en fonction de la taille de la narine
de l’utilisateur.
Veuillez lire attentivement ces instructions pour une utilisation correcte de l’irrigateur nasal et assurez-vous de conserver ce manuel d’instructions pour référence ultérieure.
Avertissement
1. Ceci est un dispositif médical. Si l’appareil est utilisé pour le rinçage thérapeutique, l’administration du médicament doit être prescrite ou recommandée par votre médecin, en
respectant le type de médicament, les doses et la durée du traitement indiqué.
2. Contamination microbienne: l’utilisation personnelle d’un irrigateur nasal est recommandée an de prévenir tout risque d’infection contagieuse.
3. Interactions: les matériaux utilisés ont subi des tests de biocompatibilité (ISO 10993-5 et ISO 10993-10) conformément aux exigences essentielles dénies dans la directive euro-
péenne sur les dispositifs médicaux 93/42 / CEE modiée par 2007/47 / CE.
4. Veuillez vous référer au manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Il est important que les patients lisent et comprennent l’information avant l’utilisation.
5. Les nébuliseurs à piston Rossmax sont fortement recommandés pour obtenir des performances optimales.
6. Rossmax Le laveur Nasal NW1 doit être utilisé avec une solution saline physiologique. “L’eau du robinet” n’est pas recommandée.
7. S’il vous plaît vérier les instructions de l’appareil pour une utilisation correcte lors de l’utilisation avec des dispositifs pneumatiques (compresseur).
8. Certaines parties de l’appareil sont susamment petites pour être avalées par les enfants et peuvent provoquer une suocation; Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
9. Les enfants et les personnes handicapées doivent toujours utiliser l’irrigateur nasal sous la surveillance stricte d’un adulte qui a lu ce manuel.
10. N’utilisez pas l’irrigateur nasal avec un appareil pneumatique lorsque vous prenez un bain ou une douche.
11. La rondelle nasale devrait être remplacée après 6 mois d’utilisation.
12. N’ajoutez pas plus de 20 ml de solutions salines à la chambre à uide.
13. Eectuer les procédures de nettoyage après chaque application pour une hygiène maximale an d’éviter les infections croisées et pour prolonger la durée de vie de l’appareil.
14. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du nébuliseur a été tourné à la position «OFF» et que l’appareil a été débranché de la source d’alimentation avant le nettoyage,
l’assemblage et avant ou après chaque utilisation.
15. N’introduisez aucun objet dans le connecteur nasal du tube de la laveuse.
16. N’utilisez aucun objet dur pour nettoyer et / ou détacher l’appareil an d’éviter tout dommage.
17. Ne pas entretenir l’appareil pendant son utilisation.
18. N’utilisez pas la tubulure et / ou l’adaptateur secteur / le cordon d’alimentation à d’autres ns que celles spéciées, car elles peuvent entraîner un risque de strangulation.
19. Ne placez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, dans des conditions de température ou d’humidité élevées.
A Identication du produit
1. Adaptateur nasal avec embout en silicone (S / M / L); 2. Couvercle supérieur; 3. Séparateur; 4. Buse; 5. Chambre de uide / nébulisation (Max. 20 ml/c.c.); 6. Retournez la
chambre de collecte de liquide; 7. Corps de rondelle ergonomique; 8. Tube d’air au nébuliseur (non inclus dans le paquet); 9. Connecteur de tube rondelle nasal; 10. Bouton
de déclenchement
Manuel d’utilisation
Avant chaque utilisation, lavez-vous soigneusement les mains et nettoyez l’irrigateur nasal comme indiqué dans le „Désinfection et Défection”. Pendant l’application, il est recommandé
d’être protégé de façon adéquate contre l’égouttement du nez.
B Assembler votre rondelle nasale
1. Choisissez l’adaptateur nasal le plus approprié avec embout en silicone (S / M / L) qui correspond à la taille de vos narines et insérez-le dans le couvercle supérieur.
2. Insérez la buse dans la tige centrale de l’unité et assurez-vous que la buse est correctement mise en place.
3. 3. Versez la solution (10 ~ 15ml, max. 20 ml/c.c.) dans la chambre à uide interne. Vous devez Toujours utiliser une solution fraîche chaque fois que vous utilisez l’appareil.
4. Remettre le séparateur et le couvercle supérieur
5. Connecter une extrémité du tube d’air à la sortie d’air du nébuliseur et l’autre extrémité au connecteur nasal du tube rondelle de l’unité.
6. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement insérées et connectées entre elles.
7. Branchez le nébuliseur sur une prise de courant et démarrez l’appareil en plaçant l’interrupteur sur la position «I» (ON). (Veuillez lire les instructions du nébuliseur)
C Commencant votre rondelle nasale
Il est recommender de garder laveuse nasale droite ou d’utiliser jusqu’à un angle de 30 ° pendant l’utilisation.
Si l’angle est supérieur à 30 °, le liquide de retour du nez peut s’écouler à l’extérieur de l’appareil.
1. Placez l’appareil près du nez et insérez doucement l’adaptateur nasal dans une narine.
2. Pendant l’application, il est conseillé d’appuyer votre doigt sur l’autre narine et de le garder fermé.
3. Lancez l’irrigateur nasal en maintenant enfoncé le bouton de déclenchement tout en inspirant et relâchez-le avant d’expirer. À ce stade, pour aider à expulser le mucus, souer douce-
ment à travers la narine traitée directement avec la laveuse nasale.
4. Répétez les étapes ci-dessus pour l’autre narine, en essayant de répartir uniformément la solution entre les deux narines. Interrompez la nébulisation pour vous moucher si nécessaire.
5. En cas d’utilisation sur des enfants ou des personnes handicapées, ou en cas de problèmes de coordination des diérentes étapes décrites 3, il est recommandé d’exécuter l’application
en alternant les narines d’environ 20 secondes chacune, en faisant une pause pour expulser le mucus.
6. Si l’appareil est utilisé pour le rinçage thérapeutique, il est recommandé de se laver le nez avec une solution saline avant d’administrer des traitements par aérosol. Cela aidera à obtenir
une distribution plus ecace du médicament sur la muqueuse nasale.
7. Après l’application, éteignez le nébuliseur et eectuez les opérations de nettoyage décrites dans le paragraphe “Désinfecter.
D Désinfection et assainissement
Avant l’utilisation ou après chaque traitement, le fabricant vous conseille de nettoyer et / ou de désinfecter l’appareil. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du nébuliseur a été
tourné à la position «OFF» et que l’appareil a été déconnecté de la source d’alimentation avant toute procédure de nettoyage.
Démonter les pièces de l’unité décrites ci-dessous.
1. Débranchez le tube d’air (8) de l’irrigateur nasal et du nébuliseur après chaque utilisation.
2. Détacher l’adaptateur nasal (1), le couvercle supérieur (2), le séparateur (3) et la buse (4) de l’unité.
3. Éliminer les solutions dans la chambre de collecte de liquide de retour (6) après chaque utilisation.
1. Désinfection
Désinfectez et rincez chaque partie avec de l’eau propre et chaude (environ 40 °C) avec un liquide vaisselle doux (non abrasif). Après le nettoyage, laissez les pièces sécher dans un
environnement ouvert et propre.
2. Désinfection
Vous pouvez choisir l’une des méthodes décrites ci-dessous.
(méthode A): laver avec un désinfectant commercial (bactéricide-germicide) et suivre attentivement les instructions et les taux de dilution fournis par le fabricant du désinfectant.
(méthode B): faire bouillir chacune des parties dans l’eau pendant 15 ~ 20 minutes, il est préférable d’utiliser de l’eau déminéralisée ou distillée pour éviter les dépôts de calcium.
Il est ecace sur les parties qui subissent ce traitement seulement si les parties à traiter ont été préalablement désinfectées.
Avertissement:
1. Pour éviter tout risque d’infection par des solutions de nettoyage / désinfection contaminées, préparez toujours une solution fraîche pour chaque cycle de nettoyage et jetez la
solution après chaque utilisation.
2. Les appareils contaminés doivent être soigneusement désinfectés avant la désinfection.
3. Avant et après chaque utilisation ou après que l’appareil a été stocké pendant une période prolongée, nettoyez soigneusement toutes les pièces, sauf le tube à air (non inclus dans
l’emballage).
4. Ne stockez pas le tube d’air avec l’humidité restant dans le tube. Cela pourrait causer une infection à la suite de bactéries.
5. N’utilisez pas d’autoclave à gravité, de désinfection au gaz EOG ou de stérilisateur à plasma à basse température pour désinfecter l’irrigateur nasal.
6. Lors de la désinfection de l’appareil par ébullition, assurez-vous de démonter les pièces et faites-les bouillir avec beaucoup d’eau pour immerger complètement chaque pièce, en évitant
les parties directement en contact avec le fond du récipient pendant l’ébullition.
Spécications du produit
Capacité de la chambre à uide: Max. 20 ml (c.c.)
Adaptateur nasal avec embout en silicone (L x W x H): 53 x 62.5 x 147 mm
Poids: 52.5g
Adaptateur nasal avec embout en silicone: L: 9mm, M: 7.6mm, S: 6.5mm (OD)
État de fonctionnement: Température: 10 ~ 40°C (50~104°F), Humidité relative: ≤90% sans condensation; 700~1060hPa
État de stockage et de transport: Température: -20~60°C(-4~140°F), Humidité relative: ≤90% sans condensation; 700~1060hPa
Vitesse de nébulisation moyenne: Tests réalisés avec une solution saline NaCl 0,9% conforme aux procédures internes de Rossmax.
Dispoditif de nébuliseur Rossmax Vitesse de nébulisation moyenne Pression de fonctionnement
NB500/NA100/NE100/NJ100 ≥3.5ml/min 14 psi
NB80 ≥3.0ml/min 10 psi
NB60/NI60 ≥2.5ml/min 8 psi
Diagnostique des anomalies
Problème Solution
Manque de nebulisation Vériez la pression de fonctionnement répond à l’exigence. Les nébuliseurs à piston Rossmax sont fortement recommandés.
Remontez chaque pièce et assurez-vous qu’elle est en bon état.
Vériez que la tubulure n’est pas obstruée, tordue ou cassée.
Vériez que le bouton de déclenchement a été complètement enfoncé
Vériez que l’irrigateur nasal est propre. Si ce n’est pas le cas, eectuez les procédures de nettoyage décrites dans le paragraphe “Désinfection et
désinfection”.
L’irrigateur nasal ne
fonctionne pas Vériez que la tubulure est connectée.
Vérier que la solution a été correctement versée dans la chambre à uide (5).
Vériez que la buse est correctement réglée.
Vériez que le bouton de déclenchement a été complètement enfoncé.
Deutsch
Einführung
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Nasenspülers NW1, ein Irrigator, der für die Spülung und Behandlung der Nasenhöhlen und des Nasenrachenraums von Erwachsenen wie Kindern
mit Kochsalzlösung oder medizinische Lösungen für die aerosole Therapie entworfen wurde. Das Gerät ist geeignet für den Heimgebrauch sowie für die Spitalpege.
Wie funktioniert es?
Der Nasenspüler NW1 wird mit den Rossmax Verneblern verbunden und versprüht wässrige Lösungen für die Nasenhöhlen-Spülung, indem man den Knopf auf dem ergonomischen
Gri drückt um die Verneblung zu aktivieren und die Rücküssigkeit zu sammeln. Es kann mit Salzlösungen verwendet werden (isotonische und hypertonische Lösungen, warmes Wasser)
oder mit medizinischen Lösungen für die aerosole Therapie. Das Gehäuse des Nasenspülers hat zwei nebeneinanderliegende Behälter, einen inneren für die Lösung, die verdunstet werden soll
und einen äusseren für die Sammlung der Rücküssigkeit. Auf der Spitze des Nasenspülers bendet sich der Nasenadapter mit der Silikonspitze, welcher in 3 verschiedenen Grössen erhältlich
ist, je nach Grösse der Nasenlöcher des Anwenders.
Bitte lesen Sie diese Instruktionen für die korrekte Anwendung des Nasenirrigators vorsichtig durch und bewahren Sie diese Intruktionen für zukünftige Referenz auf.
Achtung
1. Dies ist ein medizinisches Gerät. Wenn das Gerät zur therapeutischen Spülung verwendet wird, dann muss die Anwendung mit Medikamenten vom Arzt empfohlen oder verschrie-
ben worden sein und die Medikationsart, die Dosierung und die Anwendungsdauer der angezeigten Behandlung beachtet werden.
2. Mikrobielle Kontaminierung: Eine persönliche Verwendung des Nasenirrigators wird empfohlen, um das Risiko einer ansteckenden Infektion zu verhindern.
3. Interaktionen: Die Materialien sind Biokompatabilitätstests unterzogen worden (ISO 10993-5 und ISO 10993-10) unter Einhaltung der essentiellen Anforderungen im European Medical
Device Directive 93/42/EEC verfasst 2007/47/EC.
4. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Gebrauch des Geräts. Es ist wichtig, dass Patienten die Informationen vor dem Gebrauch lesen und verstehen.
5. Rossmax Kolben Vernebler sind hoch geschätzt für die Erreichung einer optimalen Leistung.
6. Rossmax Nasenspüler NW1 sollte mit einer physiologischen Kochsalzlösung benutzt werden. Leitungswasser wird nicht empfohlen.
7. Bitte überprüfen sie die Anleitung des Geräts vor Gebrauch mit einem pneumatischen Gerät (Kompressor).
8. Einige Teile des Geräts sind so klein, dass sie von Kindern verschluckt werden könnten, so dass Erstickungsgefahr droht. Lagern Sie das Gerät ausser Reichweite der Kinder.
9. Kinder und Behinderte sollten den Nasenirrigator nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person, die die Betriebsanleitung gelesen hat, benutzen.
10. Verwenden Sie den Nasenirrigator nicht mit einem pneumatischen Gerät, während Sie baden oder duschen.
11. Der Nasenspüler sollte nach Benutzung von 6 Monaten ausgetauscht werden.
12. Füllen Sie nicht mehr als 20ml Kochsalzlösung in den Flüssigkeitsbehälter.
13. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gemäss Anleitung, um maximale Hygiene zu erreichen und eine Infektionsansteckung zu verhindern und um die Lebensdauer des Gerätes zu
verlängern.
14. Stellen Sie sicher, dass der Stromschalter des Geräts auf “OFF” steht und dass das Gerät vom Strom abgehängt wurde, bevor Sie die Reinigung und die Montage nach jedem Gebrauch durchführen.
15. Führen sie nie Objekte in die Schlauchverbindung des Nasenspülers ein.
16. Um Schäden zu verhindern, verwenden Sie keine harten Gegenstände für die Gerätreinigung oder um das Gerät abzutrennen.
17. Führen Sie weder Service noch Pege des Gerätes während des Gebrauchs durch.
18. Benutzen Sie den Schlauch und/oder den Netzadapter und das Netzkabel nicht für andere Zwecke als die hier festgelegten, sonst besteht das Risiko einer Strangulation.
19. Lagern Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht, bei hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit.
A Produkt Kennzeichnung:
1. Nasen Adapter mit Silikon Spitze (S/M/L); 2. Kappe; 3. Distanzstück; 4. Düse; 5. Flüssigkeits/ Vernebler Behälter (Max. 20 ml/c.c.); 6. Rücküssigkeits Sammelbehälter;
7. Ergonomisches Spüler-Gehäuse; 8. Luftschlauch zum Vernebler (nicht im Paket enthalten); 9. Nasenspüler Schlauch Verbindung; 10. Auslöseknopf
Anleitungen zum Gebrauch
Waschen Sie Ihre Hände gründlich vor jeder Benutzung und reinigen Sie den Nasenirrigator wie in “Reinigung und Desinfektion” geschildert. Während der Anwendung wird empfohlen, sich
angemessen vor dem Tröpfeln aus der Nase zu schützen.
B Zusammenbau Ihres Nasenspülers
1. Wählen Sie den geeigneten Nasenadapter mit Silikonspitze (S/M/L) welche zur Nasenlochgrösse passt und stecken sie ihn auf die Abdeckung.
2. Stecken Sie die Düse auf das Rohr in der Mitte des Geräts und stellen Sie sicher, dass sie fest sitzt.
3. Leeren Sie die Lösung (10~15ml, max. 20 ml/c.c.) in den inneren Flüssigkeitsbehälter. Verwenden Sie bei jeder Anwendung eine frische Lösung.
4. Stecken Sie Distanzstück und Kappe wieder auf.
5. Verbinden Sie das eine Ende des Luftschlauchs mit der Luftdüse und das andere Ende mit der Schlauchverbindung zum Nasenspüler
6. Stellen Sie sicher, dass alle Teile korrekt aufgesetzt und miteinander verbunden sind.
7. Stecken Sie den Vernebler in die Stromsteckdose und starten Sie das Gerät, indem Sie den Knopf auf “I” (ON) stellen. (Bitte lesen Sie die Instruktionen für den Vernebler)
C Benutzung des Nasenspülers
Es wird empfohlen, den Nasenspüler während des Gebrauchs gerade oder bis zu einem 30° Winkel zu halten. Es kann vorkommen, dass der Rückuss aus der Nase vom Gerät tropft.
1. Platzieren Sie das Gerät nahe an die Nase und führen Sie den Nasenadapter sanft ins Nasenloch ein.
2. Während der Anwendung empehlt es sich, mit dem Finger den anderen Nasenügel geschlossen zu halten.
3. Starten Sie den Nasenirrigator, indem Sie den Auslöseknopf bei der Einatmung gedrückt halten und den Knopf vor dem Ausatmen loslassen. Dann atmen Sie vorsichtig aus dem mit dem
Nasenspüler behandelten Nasenloch aus.
4. Wiederholen Sie die Schritte beim anderen Nasenloch und versuchen Sie, die Flüssigkeit gleichmässig auf die beiden Nasenlöcher zu verteilen. Unterbrechen Sie die Verneblung, wann
immer es nötig wird, Ihre Nase zu schnäuzen.
5. Wenn Sie den Nasenspüler bei Kindern oder behinderten Menschen anwenden und Sie Probleme haben, die verschiedenen Schritte wie oben auszuführen, empfehlen wir, ein Nasenloch
nach dem anderen etwa 20 Sekunden lang zu behandeln und beim Wechsel den Schleim zu entfernen.
6. Wird das Gerät für therapeutisches Spülen benutzt, empehlt es sich, die Nasen vor der Behandlung mit dem Vernebler mit Kochsalzlösung zu waschen. Dies ermöglicht eine ezientere
Aufnahme der Medizin in der Nasenschleimhaut.
7. Stellen Sie den Vernebler nach der Behandlung aus und führen die Reinigung wie im Abschnitt Reinigung und Desinfektion beschrieben aus.
D Reinigung und Desinfektion
Vor oder nach jedem Gebrauch empehlt der Hersteller, das Gerät zu reinigen und/oder zu desinzieren. Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Verneblers auf “OFF” steht und dass das Gerät
vom Strom abgehängt wurde, bevor die Reinigung vorgenommen wird.
Zerlegen Sie die Teile des Gerätes wie folgt beschrieben:
1. Trennen Sie nach jedem Gebrauch den Luftschlauch (8) vom Nasenirrigator und vom Vernebler.
2. Trennen Sie den Nasenadapter (1), die Kappe (2), das Distanzstück (3) und die Düse (4) vom Gerät.
3. Entsorgen Sie nach jedem Gebrauch die Flüssigkeit im Rücküssigkeits Sammelbehälter (6).
1. Reinigung
Reinigen und spülen Sie jedes Teil mit sauberem, warmem Wasser (etwa 40°C) und mit schonendem Geschirrreiniger (nicht scheuernd). Lassen Sie die Teile in der oenen, sauberen Umge-
bung nach der Reinigung trocknen.
2. Desinfektion
Sie können aus verschiedenen Methoden, nachfolgend beschrieben, auswählen.
(Methode A): Waschen Sie mit einem kommerziellen (keimtötenden) Desinfektionsmittel und befolgen Sie vorsichtig die Anweisungen und die Verdünnungs Instruktionen des Deinfekti-
onsmittel-Herstellers.
(Methode B): Kochen sie alle Teile ca. 15-20 Minuten im Wasser, vorzugsweise in demineralisiertem oder destilliertem Wasser, um Kalkablagerungen zu verhindern.
Es ist nur sinnvoll, den Teilen diese Behandlung zu unterziehen, wenn sie vorher gereinigt wurden.
Achtung:
1. Um eine mögliche Ansteckung einer Infektion durch kontaminiertes Reinigungswasser / Desinfektionsmittel zu verhindern verwenden Sie stets frische Lösungen für jede Reinigung
und entsorgen Sie diese nach jedem Gebrauch.
2. Kontaminierte Geräte müssen gründlich gereinigt werden, bevor sie desinziert werden.
3. Vor und nach jedem Gebrauch oder nachdem das Gerät längere Zeit gelagert wurde müssen alle Teile ausser dem Luftschlauch (nicht im Paket enthalten) gründlich gereinigt werden.
4. Lagern Sie den Luftschlauch nicht, wenn Feuchtigkeit im Schlauch verbleibt. Dies könnte eine Infektion durch Bakterien verursachen.
5. Benutzen Sie keinen Gravitations-Autoklav, EOG Gas Desinfektion oder Niedrig-Temperatur-Plasmasterilisation um den Nasenirrigator zu desinzieren.
6. Wenn die Desinfektion durch Abkochen erfolgt, stellen Sie sicher, dass genug Wasser eingefüllt ist, so dass jedes Teil komplett mit Wasser bedeckt ist und die Teile keinen direkten Kontakt
mit dem Pfannenboden während des Abkochens haben.
Produktespezikationen
Flüssigkeitsbehälter Kapazität: Max. 20 ml (c.c.)
Abmessungen (L x B x H): 53 x 62.5 x 147 mm
Gewicht: 52.5g
Nasenadapter mit Silikon Spitze Grösse: L: 9mm, M: 7.6mm, S: 6.5mm (OD)
Ambiente de operación: Temperatur:10°C - 40°C (50°F - 104°F); Relative Feuchtigkeit: ≤90% nicht-kondensiert; 700~1060 hPa
Almacenamiento y Transporte Medio Ambiente: Temperatur:-20°C - 60°C (-4°F - 140°F); Relative Feuchtigkeit: ≤90% nicht-kondensiert; 700~1060 hPa
Durchschnittliche Verneblerleistung: Versuche mit einer NACI 0.9%
Salzlösung durchgeführt nach den
internen Prozedur-Richtlinien von
Rossmax.
Rossmax Vernebler Geräte Durchschnittliche Verneblerleistung Betriebsdruck
NB500/NA100/NE100/NJ100 ≥3.5ml/min 14 psi
NB80 ≥3.0ml/min 10 psi
NB60/ NI60 ≥2.5ml/min 8 psi
Problemlösung
Problem Lösung
Mangel an Verneblung Überprüfen Sie, ob der Betriebsdruck den Anforderungen genügt. Rossmax Kolben Vernebler werden empfohlen.
Fügen Sie alle Teile wieder zusammen und stellen Sie sicher, dass sie in gutem Zustand sind.
Überprüfen Sie, ob der Schlauch nicht verstopft, verdreht oder gebrochen ist.
Überprüfen Sie, ob der Auslöseknopf ganz hinunter gedrückt wurde.
Überprüfen Sie, ob der Nasenirrigator sauber ist. Wenn nicht, führen Sie eine Reinigung wie im Kapitel „Reinigung und Desinfektion“ aufgeführt aus.
INXXXXXXXXXXXXXXX
OBM_IB_NW1_
V9_SW_ver1946
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland
15~20mins.
95~100°C
(203~212°F)
1
2
3
4
Max.
20ml
(c.c.)
<30°
A B C D
5
6
9
78
10
OBM_IB_NW1_V9_SW_ver1946.indd 2 2020/8/6 上午 10:30:04
Product specificaties
Merk: | Rossmax |
Categorie: | Medisch |
Model: | NW1 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Rossmax NW1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Medisch Rossmax
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
11 Februari 2023
Handleiding Medisch
- Medisch Diley Dreams
- Medisch Dittmann
- Medisch Hybernite
- Medisch Pulsar
- Medisch Rhino Horn
- Medisch Vermeiren
- Medisch VQ OrthoCare
- Medisch Gima
- Medisch Medtronic
- Medisch Flowflex
Nieuwste handleidingen voor Medisch
13 Oktober 2023
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
29 Juni 2023
10 Februari 2023