Rossmax MJ701F Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rossmax MJ701F (2 pagina's) in de categorie Bloeddrukmeter. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора MJ701f эквивалента
точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее обуче-
ние, с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям на-
ционального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманометры». Этот
прибор может использоваться взрослыми потребителями в домашних условиях. Пациент
является предполагаемым оператором. Не используйте это устройство на младенцах или
новорожденных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе MJ701f гарантируется
Международной программой гарантии. За подробной информацией о гарантии обра-
щайтесь к производителю - Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использованием
тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артериаль-
ном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руководство для ис-
пользования в будущем.
Измерительная технология Real Fuzzy
Для определения артериального давления в данном приборе используется осцилло-
метрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор определяет от-
правное значения давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определяет
уровень давления в манжете, необходжимый для измерения, учитывая осцилляции
(колебания) давления. После достижения максимального давления воздух из манжеты
стравливается.
Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилляций
давления и вычисляет значения систолического и диастолического артериального дав-
ления, а также частоту пульса.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям европей-
ских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1639». Качество прибора проверено на
соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам медицин-
ского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные
требования для электромеханических систем для измерения артериального давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для
определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмомано-
метров.
ISO 81060-2: 2013 Неинвазивные сфигмоманометры. -- Часть 2: Клинические исследова-
ния типа автоматизированного измерения.
Этот измеритель кровяного давления рассчитан на продолжительный срок службы. Для
обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодически проводить
повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения артериального давле-
ния. При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день) данный прибор не
требует проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если требуется проведение
повторной калибровки, на дисплее прибора появляется символ . Следует также про-
водить повторную калибровку, если прибор получил механически повреждения (напри-
мер, при падении) или подвергся действию жидкостей и/или значительных перепадов
температуры или влажности. При появлении символа следует обратиться в сервисный
центр для проведения повторной калибровки прибора.
Стандарт по артериальному давлению
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным ко-
митетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артериального
давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. (См. The Seventh Report
of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High
Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003).Такая классификация артериального давления
основана на результатах проведенных исследований, она может не быть непосредствен-
но применимой к определенному пациенту. Очень важно регулярно посещать своего
врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давления являются нормальными,
а какие могут быть опасными для Вашего здоровья. Для надежного контроля величины
артериального давления и для сравнения рекомендуется сохранять записи измеренных
значений артериального давления в течение длительного времени. На нашем веб-сайте
www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для ведения таких записей.
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повто-
рите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во время
измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнез-
до, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повторяться, об-
ратитесь в сервисный центр.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измерение.
Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает по-
вторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка продол-
жает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Детектор движения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и оста-
ваться на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения. Значок
«движение тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда был обнару-
жено движение тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если появился значок
.
Режим пользователя
Данный прибор имеет функцию памяти для одного измерения Нажмите Переключатель
Пользователя для выбора зоны памяти пользователя и следуйте процедуре измере-
ния для правильного проведения измерения. После того, как измерение завершено, по-
казатель не будет сохранен в памяти.
Указатель степени риска гипертонии
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным
комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артериаль-
ного давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. Данный прибор ос-
нащен инновационным визуальным указателем, показывающим после каждого измере-
ния артериального давления, к какой категории риска относится полученный результат
(Норма /предгипертония / гипертония 1-й степени / гипертония 2 степени ).
Указатель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить точные
измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, если при изме-
рении выявлена аритмия.
Примечание: Если символ аритмии ( ) появляется часто, настоятельно рекомендуется
обратиться к врачу.
Использование блока питания переменного тока (поставляется отдельно)
1. Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на назад
стороне.
2. Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения вы-
ходного напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.)
Внимание:
1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного вре-
мени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи находятся
в приборе в течение длительного времени, это может привести к их протеканию
и повреждению прибора.
2. При применении блока питания батареи не используются.
3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам приоб-
ретения соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу.
4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только блок
питания, одобренный производителем. Информация об одобренных производителем
блоках питания переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1.
Установка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направле-
нии стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AA” в соответствии с обозна-
чениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи.
3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место выступы
на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть.
4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать одно-
временно.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. На дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. При нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируй-
те их вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не рас-
пространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда за-
меняйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа.
Наложение манжеты
1. Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на ман-
жете.
2. Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обращена
к пользователю, а трубка направлена параллельно руке (рис. ). Разверните руку ла-
донью вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался на расстоянии
1,5-2,5 см выше локтевого сгиба. (рис. ). Потянув за край манжеты, затяните ее на руке.
3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно застег-
ните манжету. Оставьте немного свободного пространства между манжетой и рукой
– примерно столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2 пальца. Расположите
значок артерии (Ø) над главной артерией (на внутренней стороне руки) (рис. ,).
Примечание: чтобы найти главную артерию, прижмите 2 пальца примерно в 2 санти-
метрах над локтевым сгибом на внутренней стороне руки. Определите, где пульс про-
щупывается лучше всего – это место прохождения главной артерии.
4. Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора. (рис. ).
5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уровне
сердца. Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. )
6. Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной поло-
ски, как показано на рис. . Если стрелка лежит за пределами цветной полоски, необ-
ходимо использовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы трубка шла вдоль
середины руки. Свяжитесь с вашим местным дилером для получения дополнительных
размеров манжеты.
Методика измерений
Несколько полезных советов для получения более точных результатов:
Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в
течение дня.
На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела пользо-
вателя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для более точного
измерения артериального давления его следует производить не ранее чем через час
после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, употребления напитков,
содержащих алкоголь или кофеин, и курения.
Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в течение
не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоянии, явля-
ются более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физической
усталости или изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.
Сядьте прямо на стуле, и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь назад при
проведении измерения.
• Не скрещивайте ноги во время сидения и держите ноги на полу во время измерения.
При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.
Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела. При
жаре или ознобе следует отложить проведение измерения на некоторое время.
Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре за-
мерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом помещении
в течение не менее одного часа.
• Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут.
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2.
После выбора нужной зоны памяти нажмите кнопку ON/OFF/START для подготовки при-
бора для начала измерения с использованием выбранной зоны памяти.
2. Нажмите кнопку ON/OFF/START. При этом для проверки функций дисплея на нем ото-
бражаются все символы. Эта проверка продолжается 2 секунды.
3. После отображения всех символов на экране дисплея отображается мигающая цифра
“0”. После того, как прибор подготовлен к проведению измерения, производится мед-
ленное автоматическое нагнетание воздуха в манжету, чтобы начать измерение.
4. После завершения измерения давление в манжете полностью стравливается. Одновре-
менно на экране ЖК-дисплея появляются значения систолического давления, диастоли-
ческого давления и частоты пульса. Результаты измерения автоматически сохраняются
в выбранной ранее зоне памяти.
Этот тонометр будет автоматически накачиваться до более высокого давления, если си-
стема выявит, что для измерения артериального давления требуется большее давление.
Примечание: 1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту по-
сле последнего нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку ON/OFF/START или кнопку
Memory. После этого сразу начинается стравливание воздуха из манжеты.
Отображение значений из памяти
1. Данный прибор имеет две независимые зоны памяти (1 и 2). В каждой зоне может хра-
ниться до 60 результатов измерений.
2. Для считывания значений, хранящихся в определенной зоне памяти, выберите эту зону
с помощью кнопки переключения между зонами (1 или 2). Нажмите кнопку памяти (М).
Первым на дисплее отображается среднее значение для последних трех измерений,
сохраненных в памяти.
3. Продолжайте нажимать кнопку памяти (М) для просмотра всех сохраненных ранее в па-
мяти значений измерений. Каждому измеренному значению соответствует номер, под
которым оно хранится в памяти.
Примечание: В каждой зоне памяти может храниться до 60 результатов измерений. Когда
число измерений превышает 60, при записи результата нового измерения из памяти уда-
ляются данные самого старого измерения.
Удаление сохраненных в памяти значений
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2.
2. Чтобы автоматически стереть все данные в выбранной зоне памяти, нажмите клавишу
Memory и удерживайте ее нажатой в течение примерно 5 секунд.
Установка времени
1. Для установки даты и времени нажмите клавишу . На дисплей будет отображаться
мигающее число, обозначающее дату.
2. Чтобы изменить дату, нажимайте клавишу Каждое нажатие увеличивает число на
единицу до максимального значения, после чего цикл повторяется. Нажмите еще раз
клавишу , чтобы подтвердить установленное значение, после этого на дисплее ото-
бражается мигающее число, показывающее месяц.
3. Установите нужные значения для минут, часов месяц, как описано выше в пункте 2, ис-
пользуя клавишу для изменения чисел и клавишу для подтверждения установ-
ленного значения.
4. На дисплее снова появится число“0”, показывающее, что прибор готов к проведению
измерения.
Передача данных на ПК (поставляется отдельно)
Компания Rossmax предоставляет простую в использовании бесплатную компьютерную
программу для работы с данными измерений артериального давления, которую потреби-
тель может загрузить и установить на своем компьютере. Также можно приобрести спе-
циальный USB-кабель для подключения измерителя артериального давления компании
Rossmax к компьютеру. Посетите наш веб-сайт http://www.rossmax.com, чтобы загрузить
и установить эту программу.
Устранение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию возмож-
ных неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК при-
бор не включается.
Достаточный ли уровень заряда
батарей? Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены батареи
(соблюдена ли их полярность)? Установите батареи в правиль-
ном положении.
На дисплее появля-
ются буквы EE, или
измеренное значение
артериального давле-
ния чрезмерно высо-
кое или низкое.
Правильно ли наложена манжета? Правильно наложите манжету.
Во время измерения Вы говорили
или двигались? Повторное измерение. Держи-
те руку устойчивой во время
измерения.
Во время измерения Вы держите
руку с манжетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сервис-
ный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытайтесь самосто-
ятельно его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слишком
высоких или слишком низких температур,действию высокой влажности и прямых сол-
нечных лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли.
2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, ис-
пользуя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор.
Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические очистители. Для
чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в течение
длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться
детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замерза-
ния или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при
комнатной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не следу-
ет пытаться открыть прибор с использованием инструментов или производить настрой-
ку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обращайтесь в сер-
висный центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International Ltd.
7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих ос-
циллометрический метод, является возникновение трудностей при определении точ-
ного артериального давления при аритмии (преждевременное сокращение предсер-
дий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообращении, забо-
леваниях почек, а также у пациентов после инсульта или в бессознательном состоянии.
8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после чего
начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается быстрое
стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не может
заменить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Результа-
ты измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интерпретации
результатов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла какие-либо
проблема со здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь к своему врачу.
Не изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.
12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы. Не
размещайте прибор вблизи от сильных электрических или электромагнитных полей
(возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может привести к вре-
менным сбоям в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соот-
ветствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится при
температуре и влажности, не соответствующим указанным в инструкции.
15. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена подвиж-
ность соответствующей части тела.
16. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции кро-
ви на длительное время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сги-бания шланга манжеты.
18. Избегайте длительного давления в манжете и частых из-мерений. Нарушение кровоо-
бращения может привести к повреждениям.
19. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на ко-торую накладывается манжета,
не подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосудистый доступ, арте-
риовенозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
20. Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью.
21. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
22. Используйте только входящие в объем поставки или оригинальные запасные манжеты.
В противном случае получаются неверные результаты измерений.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому храните ба-
тарейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае проглатывания батарейки
незамедлительно обратитесь к врачу.
24. Не используйте шнуры и / или адаптер переменного тока для любых других целей, кро-
ме указанных, так как они могут вызвать риск удушения.
25. Не используйте и не держите устройство и манжету во время использования.
Технические характеристики
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт. ст.; частота пульса: 40~199 уд./
мин
Датчик давления полупроводниковый
Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %
Нагнетание воздуха с помощью насоса
Стравливание воздуха автоматическое
Емкость памяти 60 ячеек для каждой зоны x 2 зоны
Автоматическое отключение через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Допустимая рабочая температура
и Влажность воздуха 10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз-
духа 40%~85%; 700~1060 hPa
Допустимая температура при
транспортировке и хранении. До-
пустимая влажность при транс-
портировке и хранении.
-10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воз-
духа 10%~90%; 700~1060 hPa
Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (AA)
Источник питания перем. тока 6 В пост. тока, ток 600 мА (размер вилки: внешний (-)
Ø4,0, внутренний (+) Ø1,7)
Размеры 155(Д) X 110(Ш) X 75 (В) мм
Вес 287g (брутто, без батарей)
Плечесая манжета 24~40 см(9.4”~15.7”)
Группа пользователей взрослые
Конструкция прибора и манжеты защищают от пораже-
ния электрическим током.
IP Классификация IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевидных
частиц
* Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики без
предупреждения.
Język Polski
Wstęp
Pomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą MJ701f wykonane są z dokładnością
zbliżoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy użyciu ciśnieniomierza
i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie z normami American National
Standard zawartymi w informatorze „Elektroniczne lub automatyczne manometry do pomia-
ru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane urządzenie przeznaczone jest dla osób dorosłych do
użytku domowego. Pacjent jest domyślnym operatorem. Nie wolno urządzenia stosować do
wykonywania badań u noworodków i niemowląt. Urządzenie MJ701f jest objęte gwarancją
dotyczącą wad fabrycznych zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego Programu Gwa-
rancyjnego. Informacje dotyczące gwarancji mogą zostać uzyskane od producenta, czyli rmy
Rossmax International Ltd.
Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem użytko-
wania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegółowe informacje
dotyczące ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zachować instrukcje do wglądu.
Technologia pomiarowa Real Fuzzy
Pomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody oscylo-
metrycznej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa ciśnienie podsta-
wowe w mankiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powietrza. Następnie urządzenie
określa odpowiedni poziom pompowania powietrza na podstawie oscylacji ciśnienia, po czym
całkowicie odprowadza powietrze z mankietu.
Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscylacji ciśnie-
nia, określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika oraz jego tętno.
Uwagi wstępne
Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wymogi obo-
wiązujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE 1639”. Jakość
urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Załącznika I europejskiej
dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz obowiązujących norm zharmo-
nizowanych.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 1 – Wymagania ogólne
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wymagania
dotyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi
EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 4: Metody badań w celu wyznaczenia
ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sgmomanometrów.
ISO 81060-2: 2013 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 2: Badanie kliniczne zautomatyzo-
wanego pomiaru.
Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia utrzy-
mania precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zalecane jest
przeprowadzanie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem standardowego
wykorzystywania, czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponownej kalibracji przez 2 lata.
Kiedy urządzenie musi zostać poddane ponownej kalibracji, wyświetlony będzie odpowied-
ni komunikat . Ponowna kalibracja urządzenia powinna być przeprowadzona również w
przypadku, jeśli monitor zostanie uszkodzony wskutek nagłego uderzenia (np, upuszczenia),
bądź też narażanie na działanie cieczy i/lub ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur /
zmian wilgotności. Kiedy wyświetlony zostanie komunikat , należy przekazać urządzenie do
najbliższego sprzedawcy w celu przeprowadzenia ponownej kalibracji.
Normy ciśnienia tętniczego
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opraco-
wał standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obejmującą 4 zakresy.
(Patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu ds. Prewencji, Detekcji, Oceny i Leczenia
Nadciśnienia – Kompletny raport JNC7:2003.)Klasykacja dotycząca ciśnienia krwi została opra-
cowana na podstawie danych historycznych i może nie być odpowiednia dla konkretnego
pacjenta. Ważne jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjen-
towi informacji dotyczących jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której
pacjent może być zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wiarygodnego diagnozowania
ciśnienia krwi, należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuż-
szym okresie czasu. Specjalny rejestr do zapisywania wyników pomiaru ciśnienia może zostać
pobrany na stronach internetowych www.rossmax.com.
Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczu
EE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do gniazda
powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie zmieniać położenia
ramienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejsco-
wego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo
podłączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal,
należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar ponow-
nie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub
punktu serwisowego.
E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie. Jeżeli błąd
występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwi-
sowego.
Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje na-
dal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
Czujnik ruchu
„Czujnik ruchu” pomaga poprzez przypominanie użytkownikowi o konieczności pozostawania
w ciągłym bezruchu podczas pomiaru. Ikona „ruch ciała” zostanie wyświetlona gdy został wy-
kryty ruch w trakcie pomiaru.
Uwaga: Jest wysoce zalecane, aby powtórzyć pomiar ponownie w wypadku pojawienia się
ikony „ ruch ciała”.
Tryb gościa (pomiary przygodne)
Ciśnieniomierz może wykonywać pomiary pojedyncze nie zapisując ich w pamięci. Naciśnij
przycisk przełączający użytkowników wybierając strefę pamięci dla gościa. Następnie postę-
puj wg wskazówek, aby prawidłowo wykonać pomiar. Po wykonaniu pomiaru wartość wyniku
nie zostanie zapisana w pamięci.
Wskaźnik ryzyka nadciśnienia
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opraco-
wał standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obejmującą 4 zakresy.
Urządzenie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka dotyczącego poziomu ciśnienia
tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Normalne /stan poprzedzający nadciśnienie
/ faza 1 nadciśnienia / faza 2 nadciśnienia ) na podstawie wyniku każdego pomiaru.
Wskaźnik nieregularnego rytmu serca (IHB)
Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB), co po-
zwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nierówna praca serca.
Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregularności rytmu serca.
Uwaga: Jeśli ikona IHB ( ) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z lekarzem.
Korzystanie z zasilacza sieciowego (opcja)
1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza na tylnej ściance urządzenia.
2. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaganych dla
zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone obok gniazda.)
Ostrzeżenie:
1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć baterie.
Pozostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek, który
grozi uszkodzeniem ciśnieniomierz.
2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie są konieczne.
3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące kompatybil-
nych zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów.
4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasilaczy sie-
ciowych. Informacje dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały zamieszczone
w ZAŁĄCZNIKU 1.
Zakładanie baterii
1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z kierun-
kiem wskazanym strzałką.
2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory.
3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie przesunąć
górną część pokrywy komory.
4. Baterie należy wymieniać parami. Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu używany,
należy baterie wyjąć.
Baterie należy wymienić na nowe jeśli
1. Na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii.
2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu.
Ostrzeżenie
1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmieciami.
2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja nie obej-
muje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii.
3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać baterie rów-
nocześnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu.
Zakładanie mankietu
1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce.
2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bliżej ciebie,
a przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną część lewej dłoni do
góry i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm powyżej zgięcia w łokciu (Rys.
). Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę.
3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał. Pomiędzy
mankietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Oznaczenie (Ø) należy
ułożyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki) (Rys. , ). Uwaga:
Znajdź swoją główną tętnicę naciskając dwoma palcami miejsce na wewnętrznej stronie ręki
ok. 2 cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w którym puls jest najlepiej odczuwalny.
Jest to Twoja główna tętnica.
4. Podłącz przewód połączeniowy ramienia do urządzenia (Rys. ).
5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby mankiet znajdo-
wał się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony (Rys. ).
6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego ciągłą
kolorową linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wychodzi poza ciągłą
kolorową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby uzyskać informacje doty-
czące innych dostępnych rozmiarów mankietów, należy skontaktować się z miejscowym
sprzedawcą.
Procedury pomiaru
Poniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie odpo-
wiedniej dokładności pomiaru:
Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wahaniom
podczas dnia.
Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu zjolo-
gicznego i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed rozpoczęciem
pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wykonywaniu ćwiczeń -
zycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierających alkohol bądź kofeinę oraz
paleniu tytoniu.
Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej 5 mi-
nut, ponieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być wykonywany w
stanie odpoczynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie powinien być zmęczony
lub wyczerpany.
Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub napięcia
nerwowego.
Usiądź prosto na krześle i weź 5-6 głębokich oddechów. Podczas wykonywania pomiaru nie
należy odchylać się do tyłu.
Podczas pomiaru nie należy krzyżować nóg, a stopy utrzymywać płasko na podłodze.
Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkownik od-
czuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wykonaniem pomiaru.
Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed użyciem
należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.
Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut.
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2.
Po wybraniu obszaru pamięci, wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby zresetować urządzenie i
rozpocząć pomiar w wybranym obszarze pamięci.
2. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Wszystkie cyfry zaświecą się w celu sprawdzenia prawidło-
wej pracy wyświetlacza. Procedura kontrolna trwa przez 2 sekundy.
3. Po wyświetleniu wszystkich symboli, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra „0”. Urządzenie jest
gotowe do wykonania pomiaru i zacznie powoli napompowywać mankiet, aby rozpocząć
pomiar.
4. Kiedy pomiar zostanie zakończony, ciśnienie powietrza zostanie spuszczone z mankietu. Na
wyświetlaczu LCD pokazana zostanie równocześnie wartość ciśnienia skurczowego i rozkur-
czowego oraz tętna. Wynik pomiaru zostanie automatycznie zapisany w wybranym wcze-
śniej obszarze pamięci.
Ciśnieniomierz posiada funkcję automatycznego dopompowania mankietu. W przypadku
niedostatecznego ciśnienia, rękaw zostanie automatycznie dopompowany do odpowiedniej
wartości.
Uwaga: 1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostat-
niego wciśnięcia przycisku.
2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF/START lub Pamięć – powietrze
zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu.
Wywoływanie wartości z pamięci
1. Urządzenie posiada dwa obszary pamięci (1 i 2). W każdym obszarze może zostać zapamięta-
ne maksymalnie 60 wyników pomiaru.
2. Aby odczytać wyniki zapisane w określonym obszarze pamięci, należy najpierw wybrać ob-
szar pamięci (1 lub 2) za pomocą przycisku zmiany użytkownika. Wcisnąć przycisk Pamięć.
Pierwszy wyświetlony wynik to średnia wartość ostatnich 3 pomiarów wprowadzonych do
pamięci.
3. Po każdym następnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlane są kolejne wcześniejsze wy-
niki pomiarów. Każdy pomiar jest oznaczony kolejnym numer zapisu w pamięci.
Uwaga: W każdym obszarze pamięci może zostać zapisane maksymalnie 60 wyników. Kiedy
liczba zapisanych wyników dojdzie do 60, najstarsze dane będą zastępowane przez nowe wy-
niki pomiarów.
Usuwanie wartości z pamięci
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2.
2. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybranym obsza-
rze pamięci zostaną automatycznie usunięte.
Ustawianie czasu
1. Aby zmienić wyświetlaną przez urządzenie datę/godzinę, wciśnij przycisk . Wskazanie da-
ty Daty na wyświetlaczu zacznie migać.
2. Aby zmienić daty, wciśnij przycisk . Po każdym wciśnięciu wyświetlana wartość będzie
zwiększana o jeden. Wciśnij ponownie przycisk , aby potwierdzić wprowadzoną wartość
– na ekranie migać będzie wskazanie miesiąca.
3. Zmień wskazanie miesiąca, godziny i minut w sposób opisany w powyższym kroku 2, uży-
wając przycisku , aby modykować wartość, a następnie wciskając , aby ją potwierdzić.
4. Symbol „0” zostanie wyświetlony, kiedy ciśnieniomierz będzie ponownie gotowy do wyko-
nania pomiaru.
Przesyłanie danych do komputera (opcja)
Firma Rossmax zapewnia bezpłatne, zintegrowane i przyjazne dla użytkownika oprogramo-
wanie do pomiaru ciśnienia, które może zostać pobrane i zainstalowane w komputerze użyt-
kownika. Aby podłączyć ciśnieniomierz Rossmax z komputerem, należy zakupić specjalny kabel
USB. Oprogramowanie przeznaczone do instalacji może zostać pobrane ze strony internetowej
http://www.rossmax.com.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy sprawdzić wy-
mienione poniżej punkty.
Symptomy Punkty kontrolne Korekta
Po wciśnięciu przycisku
ON/OFF/START nic nie jest
wyświetlane na ekranie
Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż cztery nowe baterie.
Czy baterie zostały włożone z pra-
widłową biegunowością? Włóż ponownie baterie w
prawidłowym położeniu.
Na wyświetlaczu pojawia
się symbol EE lub poka-
zywana wartość ciśnienia
jest zdecydowanie za
niska (wysoka).
Czy mankiet jest założony pra-
widłowo?
Owiń mankiet raz jeszcze w
taki sposób, aby znajdował
się we właściwej pozycji.
Czy podczas pomiaru nie mówiłe-
ś(-aś) i nie poruszałeś(-aś) się? Wykonać pomiar ponownie.
Podczas pomiaru ramię
musi być utrzymywany nie-
ruchomo.
Czy nie potrząsałeś(-aś) ramię z
założonym mankietem?
Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym przy-
padku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać ekstremal-
nych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Uważać,
aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia, chronić przed kurzem.
2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną, miękką ście-
reczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi produktami
chemicznymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalnika, alkoholu ani
benzyny.
3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem należy
umieścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wypadku
usiłować otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy wewnętrz-
ne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek problemów, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub lekarzem, u którego urządzenie zostało zakupione, bądź
też z rmą Rossmax International Ltd.
7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja pomiaru
oscylometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących określenia prawidło-
wego poziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na arytmię (przedwczesne migotanie
przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia schorzenia krwi, choroby nerek, a także u
pacjentów po wylewie lub osób nieprzytomnych.
8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/START – po-
wietrze zostanie szybko usunięte z mankietu.
9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów bezpie-
czeństwa zostanie on szybko opróżniony.
10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żad-
nym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.
11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia jakichkolwiek
problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie znaczenie informacyjne. In-
terpretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może być przeprowadzana wyłącznie
przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń dotyczących problemów zdrowotnych na-
leży skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych
lekarstw bez wcześniejszego uzgodnienia tego z lekarzem.
12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne komponenty
elektroniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych pól elektrycznych
lub elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony komórkowe lub kuchenki mi-
krofalowe). Może to spowodować tymczasowe zakłócenie dokładności pomiaru.
13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utylizacji zgod-
nie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specykacji w przypadku, jeżeli jest przechowy-
wane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres temperatury i wilgot-
ności, określony w Specykacjach.
15. Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności danej kończyny.
16. Nie wolno zakłocać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku błędnego
działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.
17. Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.
18. Unikaj utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarow. Spowodowane tym
zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
19. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w ktorym leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/
terapia naczyń krwionośnychczy przetoka tętniczo-żylna (AV).
20. Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
21. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
22. Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przypadku uzy-
skuje się błędne dane pomiarowe.
23. Baterię mogą być niebezpieczne dla zdrowia, należy przechowywać je w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po
pomoc medyczną.
24. Nie używaj przewodu i/lub zasilacza sieciowego do jakichkolwiek innych celów niż określo-
ne, ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
25. Nie próbuj naprawiać urządzenia lub mankietu w trakcie użytkowania.
Specykacje
Metoda pomiaru Oscylometryczna
Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń
na minutę
Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu
Pompowanie Za pomocą pompy
Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy
Pojemność pamięci 60 zapisów w każdym obszarze x 2 obszary
Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku
Dopuszczalna temperatura i wilgot-
ność powietrza podczas pracy 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% wilgotności
względnej ; 700~1060 hPa
Dopuszczalna temperatura podczas
transport i przechowywania. Dopusz-
czalna wilgotność powietrza podczas
transportu i przechowywania.
-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności
względnej; 700~1060 hPa
Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AA)
Zasilanie prądem zmiennym DC6V, ≥600 mA (wymiary wtyczki: średnica ze-
wnętrzna (-) wynosi 4,0, a średnica wewnętrzna (+)
to 1,7)
Wymiary 155 (dł.) X 110 (szer.) X 75 (wys.) mm
Ciężar 287g (brutto) (bez baterii)
Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~40 cm (9.4”~15.7”)
Użytkownik Osoba dorosła
Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne
zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
Klasykacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.










Rossmax International Ltd



)





   
              


 CE
EEC//

 :/ : EN
 :/ : EN

 : EN

 : ISO




 














LEE



L










 








   
 
IHB
IHB

 ( IHB





      AC        









AA“ 
















D








Ø













































LCD

   





















 
 



          






USB



  
  


 


  EE





 

         .          :
.
 
.         .         .











Rossmax International Ltd











           

















   







~~









hPa ~ 




hPa ~ 
AA




~~

BF

IP
 *






Rossmax












 CECE
Annex
I
/ : EN
/ : EN

 EN

 : ISO




















L:)EE



L














 







  
 
)IHB
IHB


 


AC
ACAC
ACACAC


AC


AC

ACAC
AC

AC


AA







ON/OFF/START







D





Ø





























ON/OFF/START

ON/OFF/START










   Memory ON/OFF/START      




Memory

Memory




Memory


 


 


 




Rossmax

USBRossmax






ON/OFF/
START








EE











 

















Rossmax






ON/OFF/START

 


































 







hPa ~



hPa ~
DCAADC
AC
Ø :>DCV





BF

IP
 *
IN0MJ701f000000XX
Model: MJ701f
www.rossmax.com
Артериального давления прибор
Blutdruckmessgerät
Blood Pressure Monitor
Monitor de pressão arterial
Tensiomètre
Monitor de presión arterial


OBM_IB_MJ701f(2)NA7_
V9_SW_ver2009
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation
of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the receipt. Batteries, cuff
and accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not
cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your local seller/dealer or www.
rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________________________
Telephone: _______________________________________________________________________________________
E-mail address: ___________________________________________________________________________________
Product Information
Date of purchase: ________________________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________________________
1. Wskazanie daty/godziny
2. Czujnik ruchu
3. Wskazanie niskiego poziomu
naładowania baterii
4. Wskaźnik ryzyka nadciśnienia
5. Zapamiętana wartość średnia
6. Numer zapisu w pamięci
7. Obszary pamięci
8. Ciśnienie skurczowe
9. Ciśnienie rozkurczowe
10. Tętno
11. Symbol pulsu
12. Wskaźnik nieregularnego
rytmu serca (IHB)
1. Плечевая манжета
2. Кнопка установки даты и вре-
мени
3. ЖК-дисплей
4. Воздушная трубка и коннектор
5. кнопка «Память»
6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК(ON/
OFF/START)
7. Кнопка выбора пользователя
8. Крышка батарейного отсека
9. Гнездо для подключения блока
питания
10. Гнездо для передачи данных
Blood Pressure Standard
(JNC7: 2003, unit: mmHg)
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Normal
<120 and <80
Suspected
Hypertension
120~139 or 80~89
Suspected
Stage 1
Hypertension
140~159 or 90~99
Suspected
Stage 2
Hypertension
≥160 or ≥100
1. Mankiet
2. Przycisk ustawiania Daty/
Godziny
3. Wyświetlacz LCD
4. Przewód powietrza i łącznik
5. Przycisk pamięci
6. Przycisk ON/OFF/START
7. Przycisk zmiany użytkownika
8. Pokrywa baterii
9. Gniazdo zasilacza siecio-
wego
10. Gniazdo transmisji danych


LCD













Memory

ON/OFF/
STRAT

(

AC

/  .
  .
   .
    .

  .
 .
  .
  .
   .
  .
  .
    .
)IHB( 
/   .
   .
   .
    .
 
 
.
 .
  .
   .
   .
   .
   .
   .
)IHB(  
1. Указатель даты и времени
2. Метка движения
3. Низкий уровень заряда
батарей
4. Указатель степени риска
гипертонии
5. Среднее значение
6. Память знак
7. Зоны памяти
8. Систолическое давление
9. Диастолическое давление
10. Частота пульса
11. Пульс
12. Указатель наличия аритмии
Center tube over
middle of arm
910
1
3
6
5
2
48
7
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg,
Switzerland
28
9
10
1
5
3
4
6
711
12
OBM_IB_MJ701f(2)NA7_V9_SW_ver2009.indd 1 2020/9/24 下午 06:15:45
Deutsch
Einführung
Mit dem Gerät MJ701f ermittelte Blutdruckmesswerte sind mit denen vergleichbar, die ein
geschulter Beobachter mit der auskultatorischen Blutdruckmessmethode mit Manschette
und Stethoskop ermittelt. Dabei gelten die Grenzwerte des amerikanischen nationalen Stan-
dardisierungsinstituts für elektronische bzw. automatische Sphygmomanometer. Dieses Ge-
rät ist für erwachsene Verbraucher in häuslicher Umgebung vorgesehen. Der Patient ist der
bestimmte Bediener. Das Gerät nicht bei Neugeborenen oder Kleinkindern anwenden. Das
Modell MJ701f ist durch ein etabliertes internationales Garantieprogramm gegen Herstellungs-
fehler geschützt. Für Garantieinformationen wenden Sie sich bitte an den Hersteller Rossmax
International Ltd.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienanleitung
vor Verwendung sorgfältig durch. Spezische Informationen zu Ihrem eigenen Blutdruck
erhalten Sie von Ihrem Arzt. Bitte bewahren Sie diese Bedienanleitung auf.
Real-Fuzzy-Messtechnologie
Dieses Gerät nutzt zur Erkennung Ihres Blutdrucks die oszillometrische Methode. Bevor die
Manschette aufgepumpt wird, ermittelt das Gerät ein Manschettendruckäquivalent für den
Luftdruck. Das Gerät entscheidet anhand der Druckschwankungen über den Aufpumpdruck
und führt danach eine Druckentlastung der Manschette durch.
Während der Druckentlastung erkennt das Gerät Amplitude und Flanken der Druckschwan-
kungen und ermittelt daraus für Sie den systolischen Blutdruck, den diastolischen Blutdruck
und den Puls.
Vorläuge Anmerkungen
Dieses Blutdruckmessgerät erfüllt die europäischen Vorschriften und trägt das CE-Kennzeichen
„CE 1639“. Die Qualität des Geräts wurde überprüft und entspricht den Forderungen der Richt-
linie des EU-Rates 93/42/EEC (Medizingeräterichtlinie) Anhang I, wesentliche Anforderungen,
sowie den entsprechend harmonisierten Normen.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1 – Allgemeine Anforde-
rungen
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3 – Zusätzliche Anforderun-
gen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme
EN 1060-4: 2004 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 4: Testprozeduren zur Bestimmung
der Gesamtsystemverlässlichkeit automatischer, nichtinvasiver Blutdruckmessgeräte
ISO 81060-2: 2013 Nicht invasive Sphygmomanometer – Teil 2: Klinische Untersuchung der
automatisierten Messungs-Art.
Dieses Blutdruckmessgerät ist für eine lange Nutzungsdauer ausgelegt. Um die ständige Ver-
lässlichkeit zu gewährleisten, empfehlen wir, alle digitalen Blutdruckmessgeräte regelmässig zu
kalibrieren. Dieses Messgerät erfordert nach 2 Jahren (bei normaler Nutzung, das heisst, etwa 3
Messungen pro Tag) eine Neukalibrierung. Wenn das Gerät neu kalibriert werden sollte, zeigt
das Gerät Folgendes an: . Das Gerät sollte auch neu kalibriert werden, wenn das Messge-
rät aufgrund grober Gewalt beschädigt wurde (beispielsweise herunterel) oder Flüssigkeiten
bzw. extrem hoher oder tiefer Temperatur bzw. Änderungen der Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
war. Wenn erscheint, bringen Sie es einfach zur Neukalibrierung zu Ihrem Händler.
Blutdruck-Standard
Der Koordinationsausschuss des nationalen Schulungsprogramms zu Bluthochdruck hat eine
Blutdrucknorm entwickelt und den Blutdruckanzeigebereich in vier Kategorien eingeteilt. (Sie-
he «The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation,
and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC-7» (7. Bericht des gemeinsamen
nationalen Ausschusses zur Vermeidung, Erkennung, Bewertung und Behandlung von Blut-
hochdruck – vollständiger Bericht JNC-7, 2003).Diese Blutdruckklassikation stützt sich auf
Daten der Vergangenheit und muss nicht in jedem Fall für jeden Patienten zutreen. Es ist
wichtig, dass Sie Ihren Arzt regelmässig konsultieren. Ihr Arzt wird Ihnen Ihren normalen Blut-
druckschwankungsbereich sowie den Punkt mitteilen, an dem für Sie ein Risiko besteht. Zur
zuverlässigen Überwachung und Bezugnahme auf den Blutdruck empfehlen wir, langfristig
Protokoll zu führen. Laden Sie das Blutdruckprotokoll von unserer Website www.rossmax.com
herunter.
Anzeigeerklärungen
EE / Messfehler: Prüfen Sie, ob der Winkelstecker sicher mit dem Druckluftanschluss verbun-
den ist, und führen Sie erneut eine Messung durch. Ziehen Sie die Manschette korrekt stra,
und halten Sie den Arm während der Messung ruhig. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen,
bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händler oder Service-Center.
Störung E1/Störung des Druckluftkreises: Prüfen Sie, ob der Winkelstecker sicher an dem
Druckluftanschluss an der Seite des Messgeräts angeschlossen ist, und führen Sie erneut eine
Messung durch. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem loka-
len Händler oder Service-Center.
E2 / Druck übersteigt 300 mmHg: Schalten Sie das Messgerät aus, und messen Sie danach
erneut. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händ-
ler oder Service-Center.
E3 / Datenfehler: Nehmen Sie die Batterien heraus, warten Sie 60 Sekunden, und legen Sie
diese wieder ein. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem lo-
kalen Händler oder Service-Center.
Er / Überschrittener Messbereich: Führen Sie erneut eine Messung durch. Sollte der Fehler
wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händler oder Service-Center.
Bewegungs-Anzeiger
Der “Bewegungs-Anzeiger” hilft den Benutzer daran zu erinnern, dass er sich während der Blut-
druck-Messung nicht bewegen darf. Das dazu gehörige Logo erscheint, sobald eine Körper-
Bewegung während oder nach jeder Messung festgestellt worden ist.
Achtung: Es empehlt sich, die Messung zu wiederholen, falls das Logo angezeigt wurde.
Gast-Modus
Dieses Gerät verfügt über eine Einzelmessungs-Funktion welche nicht gespeichert wird. Drü-
cken Sie die Benutzer-Wechsel-Taste um einen Speicherbereich für einen Gast auszuwählen.
Folgen Sie den Messrichtlinien um eine korrekte Messung zu erhalten. Wenn die Messung ab-
geschlossen ist , wird der Messwert nicht gespeichert.
Hypertonie-Risikoanzeige
Das National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (Koor-
dinationsausschuss des US-Schulungs programms zum Bluthochdruck) hat eine Blutdruck-
norm entwickelt und den Blut druckanzeigebereich in vier Kategorien ein geteilt. Dieses Gerät
besitzt eine innovative Blutdruckrisikoanzeige, die optisch darauf hinweist, dass wahrscheinlich
ein Risiko besteht (Normal / Prähypertonie / Hypertonie Stadium 1 / Hypertonie Stadi-
um 2 ). Dieser Zustand wird nach jeder Messung angezeigt.
Indikator für unregelmässigen Herzschlag (IHB)
Dieses Gerät ist mit einem Indikator für unregelmässigen Herzschlag (IHB) ausgestattet, so dass
auch Personen mit unregelmässigem Herzschlag exakte Messergebnisse erhalten, da das Gerät
den Benutzer warnt, wenn während der Messung ein unregelmässiger Herzschlag festgestellt
wird.
Hinweis: Wenn das IHB-Symbol ( ) häug angezeigt wird, sollten Sie unbedingt Ihren Arzt
aufsuchen.
Verwendung des Netzadapters (Optional)
1. Schliessen Sie den Netzadapter an der Netzadapterbuchse auf der Rückseite des des Geräts
an.
2. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose. (Bei Netzadaptern sind die Netzspannung
und der Strom neben der Buchse des Netzadapters angegeben).
Vorsicht:
1. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie längere Zeit im Netzbetrieb arbeiten. Wer-
den die Batterien lange Zeit nicht aus dem Batteriefach entfernt, kann es zum Austritt
von Batterieüssigkeit kommen, welche das Gerät beschädigen kann.
2. Bei Netzbetrieb sind keine Batterien erforderlich.
3. Netzteiladapter sind optional. Wenden Sie sich wegen kompatibler Netzadapter an den Ver-
triebspartner.
4. Verwenden Sie nur den für dieses Blutdruckmessgerät zugelassenen Netzadapter.
Einlegen der Batterien
1. Drücken Sie auf den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung, um den Deckel abzunehmen und
das Batteriefach zu önen.
2. Legen Sie 4 Batterien der Grösse “AA” wie im Batteriefach angegeben in das Batteriefach ein
bzw. ersetzen Sie diese.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf, lassen Sie zuerst die unteren Haken einrasten,
und drücken Sie dann auf das obere Ende des Batteriefachdeckels.
4. Ersetzen Sie die Batterien paarweise. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Sie müssen die Batterien ersetzen, wenn:
1. Das Symbol für niedrigen Batteriestand auf der Anzeige erscheint.
2. Sie die Taste ON/OFF/START drücken und auf dem Display nichts angezeigt wird.
Vorsicht
1. Batterien sind Sondermüll. Nicht gemeinsam mit dem Haushaltsmüll entsorgen.
2. In dem Gerät benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Batterien oder Schäden,
die durch alte Batterien verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
3. Verwenden Sie nur Markenbatterien. Wechseln Sie neue Batterien immer gemeinsam. Ver-
wenden Sie Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
Anlegen der Manschette
1. Packen Sie die Oberarmmanschette aus, und führen Sie das Ende der Manschette durch den
D-Ring der Manschette.
2. Legen Sie Ihren linken Arm in die Manschettenschlaufe. Der Farbstreifen sollte zu Ihrem
Körper zeigen und der Schlauch in Richtung Ihres Armes (siehe Abbildung ). Drehen Sie
Ihre linke Handäche nach oben, und legen Sie den Rand der Oberarmmanschette etwa 1,5
bis 2,5 cm über der Innenseite des Ellbogengelenks an (siehe Abbildung ). Ziehen Sie die
Oberarmmanschette fest, indem Sie am Ende der Manschette ziehen.
3. Zentrieren Sie den Schlauch über der Mitte des Armes. Drücken Sie den Haken und das
Schlaufenmaterial fest zusammen. Zwischen Manschette und Arm müssen noch zwei Finger
Platz haben. Positionieren Sie die Arterienmarkierung über der Hauptarterie (an der Armin-
nenseite) (siehe Abbildung ,). Hinweis: Suchen Sie die Hauptarterie, indem Sie mit zwei
Fingern etwa zwei Zentimeter über dem Ellbogengelenk an der linken Arminnenseite drü-
cken. Suchen Sie die Stelle, wo der Puls am stärksten fühlbar ist. Dies ist Ihre Hauptarterie.
4. Schliessen Sie den Verbindungsschlauch der Manschette an dem Gerät an (siehe Abbildung
).
5. Legen Sie Ihren Arm auf einen Tisch mit der Handäche nach oben ab, so dass die Man-
schette sich in Herzhöhe bendet. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht abgeknickt ist
(Abbildung ).
6. Die Manschette ist für Sie geeignet, wenn der Pfeil, wie auf der rechten Abbildung rechts,
innerhalb der durchgehenden Farblinie liegt. Wenn der Pfeil ausserhalb der durchgehenden
Farblinie liegt, benötigen Sie eine Oberarmmanschette mit anderem Umfang. Wenden Sie
sich für Manschetten in anderen Grössen an Ihren lokalen Händler.
Messverfahren
Hier einige Hinweise für genauere Messungen:
Der Blutdruck ändert sich mit jedem Herzschlag und schwankt während des Tages laufend.
Die Blutdruckmessung kann durch die Körperhaltung des Benutzers, seinen physiologischen
Zustand und andere Faktoren beeinträchtigt werden. Um die grösstmögliche Verlässlichkeit
zu erzielen, warten Sie eine Stunde nach dem Sport, Baden, Essen, dem Genuss alkoholischer
oder koeinhaltiger Getränke, sowie dem Rauchen, bevor Sie mit der Messung beginnen.
Vor der Messung sollten Sie sich mindestens fünf Minuten ruhig hinsetzen, da Messungen in
entspanntem Zustand genauer sind. Sie sollten nicht körperlich ermüdet oder erschöpft sein,
wenn Sie eine Messung durchführen.
Führen Sie keine Messungen durch, wenn sie angespannt sind oder unter Stress stehen.
Setzen Sie sich in einem Sessel aufrecht hin, und arbeiten Sie fünf- bis sechsmal tief ein. Leh-
nen Sie sich nicht zurück, während die Messung vorgenommen wird.
Behalten Sie während der Messung im Sitzen ihre Füsse ach auf dem Boden und überschla-
gen Sie nicht Ihre Beine.
Sprechen und beanspruchen Sie die Arm- oder Handmuskeln während der Messung nicht.
Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen warm oder kalt ist,
warten sie noch etwas, bevor Sie die Messung durchführen.
Wenn das Blutdruckmessgerät bei sehr niedriger Temperatur, (nahe des Gefrierpunkts) gela-
gert wurde, bringen Sie es mindestens eine Stunde vor Verwendung an einen warmen Ort.
Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie die nächste Messung durchführen.
1. Wählen Sie mit der Benutzerumschalttaste den Speicherbereich 1 bzw. Speicherbereich 2.
Drücken Sie nach Auswahl eines Speicherbereichs die Taste ON/OFF/START, um das Mess-
gerät zurückzusetzen, so dass Sie die Messung in dem gewählten Speicherbereich beginnen
können.
2. Drücken Sie die Taste ON/OFF/START. Zur Überprüfung der Anzeigefunktionen leuchten alle
Ziern auf. Das Messgerät wird innerhalb von 2 Sekunden überprüft.
3. Nachdem alle Symbole angezeigt wurden, blinkt auf dem Display eine „0“. Das Blutdruck-
messgerät ist einsatzbereit und pumpt automatisch langsam die Manschette auf, um die
Messung zu beginnen.
4. Wenn die Messung abgeschlossen ist, wird der Druck in der Manschette abgebaut. Der sys-
tolische Druck, der diastolische Druck und der Puls werden gleichzeitig auf dem LCD-Display
angezeigt. Die Messung wird dann automatisch in dem ausgewählten Speicherbereich ge-
sichert.
Dieses Blutdruckmessgerät wird automatisch auf einen höheren Druck aufgepumpt, wenn das
System feststellt, dass für eine Blutdruckmessung mehr Druck erforderlich ist.
Hinweis: 1. Dieses Messgerät schaltet eine Minute nach dem letzten Tastendruck automatisch
ab.
2. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie einfach die Taste ON/OFF/START oder die
“Speicher”-Taste.; die Manschette wird automatisch druckentlastet.
Abrufen von Werten aus dem Speicher
1. Das Messgerät besitzt zwei Speicherbereiche (1 und 2). Jeder Bereich kann bis zu 60 Mes-
sungen speichern.
2. Wählen Sie zum Auslesen der Speicherwerte aus einem ausgewählten Speicherbereich mit
der Benutzerumschalttaste einen Speicherbereich (1 oder 2), aus dem Sie Werte abrufen
wollen. Drücken Sie die «Speicher»-Taste. Die erste Anzeige ist der Mittelwert der letzten drei
im Speicher gespeicherten Messwerte.
3. Drücken Sie weiter die «Speicher»-Taste, um die letzte gespeicherte Messung anzuzeigen.
Jede Messung beinhaltet eine zugewiesene Speichersequenznummer.
Hinweis: Der Speicher kann bis zu 60 Messungen pro Speicherbereich enthalten. Wenn be-
reits 60 Messungen gespeichert sind, werden bei der nächsten Messung die alten Daten über-
schrieben.
Löschen der Werte aus dem Speicher
1. Wählen Sie mit der Benutzerumschalttaste den Speicherbereich 1 bzw. Speicherbereich 2.
2. Halten Sie die «Speicher»-Taste etwa 5 Sekunden gedrückt: danach können die Daten im
ausgewählten Speicherbereich automatisch gelöscht werden.
Zeiteinstellung
1. Drücken Sie zur Einstellung von Datum und Uhrzeit auf dem Blutdruckmessgerät die Taste
. Auf dem Display erscheint eine blinkende Zahl für das Datum.
2. Ändern Sie das Datum mit der Taste . Mit jedem Tastendruck erhöht sich die Zahl um 1.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Eingabe zu bestätigen. Auf dem Bildschirm erscheint
eine blinkende Zahl für den Monat.
3. Ändern Sie den Monat, die Uhrzeit, die Stunden und die Minuten wie in Schritt 2 beschrie-
ben. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste , und bestätigen Sie die Einträge mit der
Taste .
4. Sobald das Blutdruckmessgerät wieder messbereit ist, erscheint wieder die Meldung „0“.
Datentransfer zum PC (optional)
Rossmax bietet eine kostenlose integrierte und benutzerfreundliche Blutdruckmanagement-
software, die Sie herunterladen und auf Ihrem Computer installieren können. Um das Blut-
druckmessgerät von Rossmax mit Ihrem PC zu verbinden, können Sie ein spezielles USB-Kabel
erwerben. Informationen zum Herunterladen und zur Installation nden Sie auf der Website
http://www.rossmax.com.
Fehlerbehebung
Wenn während der Verwendung Störungen auftreten, prüfen Sie bitte die folgenden Punkte.
Symptome Prüfpunkte Berichtigung
Keine Anzeige bei
Betätigung der Taste
ON/OFF/START
Sind die Batterien leer? Ersetzen Sie die Batterien durch
vier neue Batterien.
Sind die Batterien mit falscher Pola-
rität eingesetzt? Setzen Sie die Batterien mit der
richtigen Polarität wieder ein.
Auf dem Display er-
scheint das Symbol
EE oder es wird ein
besonders niedriger
(hoher) Blutdruck-
wert angezeigt.
Wurde die Manschette korrekt
angelegt?
Legen Sie die Manschette
richtig an, so dass sie korrekt
positioniert ist.
Haben Sie während der Messung
gesprochen oder sich bewegt? Führen Sie erneut eine Mes-
sung durch.
Halten Sie während der Mes-
sung ihr Arm ruhig
Haben Sie das Arm mit angelegter
Manschette geschüttelt?
Hinweis: Wenn das Gerät nicht funktioniert, bringen Sie es zu Ihrem Händler zurück. Das Mess-
gerät sollten Sie unter keinen Umständen zerlegen und selbst reparieren.
Sicherheitshinweise
1. Das Messgerät enthält hoch genaue Bauteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperatu-
ren, extreme Luftfeuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht
herunterfallen, und vermeiden Sie starke Stossbelastungen des Grundgeräts und schützen
Sie es vor Staub.
2. Reinigen Sie das Gehäuse des Blutdruckmessgeräts und die Manschette vorsichtig mit
einem feuchten, weichen Tuch. Üben Sie keinen Druck aus. Waschen Sie die Manschette
nicht und behandeln Sie sie nicht mit chemischen Reinigern. Verwenden Sie niemals Ver-
dünnungsmittel, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.
3. Ausgelaufene Batterien können das Gerät beschädigen. Nehmen Sie die Batterien heraus,
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
4. Um Gefahren zu vermeiden, sollte das Gerät nicht von Kindern bedient werden.
5. Wenn das Gerät bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert wurde, warten Sie
vor Verwendung bis das Gerät sich an die Zimmertemperatur angepasst hat.
6. Dieses Gerät kann nicht vor Ort gewartet werden. Sie sollten das Gerät weder mit Werk-
zeugen önen, noch versuchen, etwas in dem Gerät selbst einzustellen. Wenn Probleme
auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Arzt, von dem Sie dieses Gerät gekauft
haben, oder an Rossmax International Ltd.
7. Ein häuges Problem bei allen Blutdruckmessgeräten mit oszillometrischer Messung ist die
Bestimmung des korrekten Blutdrucks bei Benutzern, bei denen eine normale Arrhythmie
(atriale oder ventrikuläre vorzeitige Herzschläge oder Herzkammerimmern), Diabetes,
schlechter Blutkreislauf oder Nierenprobleme diagnostiziert wurden oder bei Benutzern, die
einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind.
8. Sie können mit der Taste ON/OFF/START die Funktion jederzeit stoppen, der Druck in der
Manschette wird dann schnell abgelassen.
9. Sobald der Druck der Druckluft 300 mmHg erreicht, beginnt das Messgerät aus Sicherheits-
gründen mit einer schnellen Druckentlastung.
10. Bitte beachten Sie, dass dieses Blutdruckmessgerät nur für den Heimgebrauch vorgesehen
ist und kein Ersatz für die Beratung durch einen Arzt oder eine medizinische Fachkraft ist.
11. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von Gesundheitspro-
blemen und Erkrankungen. Die Messergebnisse dienen nur der Orientierung. Konsultieren
Sie bei der Interpretation von Blutdruckmessungen einen Gesundheitsexperten. Gehen
Sie zum Arzt, wenn Sie ein medizinisches Problem haben oder vermuten! Ändern Sie Ihre
Medikation nicht ohne Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.
12. Elektromagnetische Störungen: Das Gerät enthält empndliche elektronische Komponen-
ten. Vermeiden Sie starke elektrische oder elektromagnetische Felder in direkter Nähe des
Geräts (beispielsweise durch Mobiltelefone und Mikrowellengeräte). Diese können zur
zeitweiligen Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen.
13. Entsorgen Sie das Gerät, die Batterien, Komponenten und Zubehörteile entsprechend den
lokalen Bestimmungen.
14. Die technischen Daten dieses Blutdruckmessgeräts sind nur gewährleistet, wenn es
innerhalb der in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und
Luftfeuchtigkeit gelagert bzw. verwendet wird.
15. Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer Funktionsbeeinträchtigung des
betroenen Gliedmaßes kommen kann.
16. Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden
werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
17. Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrucken oder Abknicken des Man-
schettenschlauches.
18. Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette sowie häuge Messungen.
Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutusses kann zu Verletzungen führen.
19. Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien
oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intra-
vaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
20. Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.
21. Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen
kann.
22. Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden
falsche Messwerte ermittelt.
23. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und
Produkte daher an einem für Kleinkinder unzugänglichen Ort auf. Wenn eine Batterie
verschluckt wurde, rufen Sie sofort einen Arzt an.
24. Benutzen Sie den Schlauch und/oder den Netzadapter nur für die dafür vorgesehene
beschriebene Anwendung, ansonsten besteht die Gefahr von Strangulation.
25. Benutzen Sie die Service- und Wartungsvorrichtung und Manschette nicht während der
Anwendung.
Technische Daten
Messmethode Oszillometrisch
Messbereich Druck: 30 - 260 mmHg; Puls: 40~199 Schläge/ Minute
Drucksensor Halbleiter
Messgenauigkeit Druck: ± 3 mmHg; Puls: ± 5 % des Messwerts
Ination Durch Pumpe
Deation Automatisches Entlastungsventil
Speicherkapazität 60 Speicherplätze je Bereich x 2 Bereiche
Auto-Abschaltfunktion 1 Minute nach dem letzten Tastendruck
Zulässige Betriebstemperatur
und luftfeuchtigkeit 10° C ~ 40° C (50° F ~ 104° F); 40 % ~85% RH;
70~1060hPa
Zulässige Lagerung Temperatur
und luftfeuchtigkeit -10° C~60° C (14° F~140° F); 10 % ~90 % RH;
70~1060hPa
Gleichstromquelle Vier Batterien 6 V (AA)
Netzteil DC6 V, 600 mA (Steckergrösse: AussenØ (-) 4,0 mm;
InnenØ (+) 1,7 mm
Abmessungen 155 (L) X 110 (B) X 75 (H) mm
Gewicht 287g (Bruttogewicht ohne Batterien)
Armumfang Erwachsene: 24~40 cm (9,4”~15,7”)
Benutzergruppe Erwachsene Anwender
Typ BF: Gerät und Manschette sollen einen besonderen
konstruktiven Schutz gegen elektrische Schläge ge-
währleisten.
IP Klassizierung IP21, Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser
und Staub
* Bei technischen Daten sind Änderungen jederzeit vorbehalten.
Française
Introduction
Les mesures de pression artérielle réalisées avec l’MJ701f sont équivalentes à celles obte-
nues par un observateur expérimenté utilisant un brassard/stéthoscope, dans les limites
prescrites par la norme nationale américaine sur les sphygmomanomètres électroniques
ou automatiques. Cet instrument est réservé à un usage domestique par des adultes. Le
patient est un opérateur prévu. Ne l’utilisez pas pour relever la pression artérielle d’enfants
ou de bébés. L’MJ701f est garanti contre les défauts de fabrication par un programme de
garantie internationale. Pour plus d’informations sur la garantie, contactez le fabricant: Ross-
max International Ltd.
Attention: Consultez les documents d’accompagnement. Veuillez lire ce manuel atten-
tivement avant l’emploi. Pour obtenir des informations spéciques sur la pression arté-
rielle, contactez votre médecin. Veillez à conserver ce manuel.
Technologie de mesure Real Fuzzy
Cet instrument utilise la méthode oscillométrique pour détecter la pression artérielle. Avant
le gonage du brassard, l’instrument établit une pression de base équivalente à la pression
de l’air. Il détermine le niveau de gonage approprié sur la base des oscillations de pression,
puis le dégonage du brassard.
Pendant le dégonage, l’instrument détecte l’amplitude et la pente des oscillations de pres-
sion. Ce faisant, il détermine les pressions artérielles systolique et diastolique, et le pouls.
Remarques préliminaires
Ce tensiomètre est conforme aux réglementations européennes et présente le marquage
CE «CE1639». La qualité de l’instrument a été contrôlée et est conforme aux dispositions de
la directive européenne 93/42/CEE (appareils médicaux), annexe 1, exigences fondamen-
tales et normes harmonisées appliquées:
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 1 -
Exigences générales
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 3 - Exi-
gences supplémentaires pour systèmes de mesure de pression artérielle électromécaniques
EN 1060-4: 2004 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 4: Procédures
d’essai pour déterminer la précision système globale de sphygmomanomètres automa-
tiques à mesure non invasive.
ISO 81060-2: 2013 Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 2: Investigation clinique du
type de mesure automatisée.
Ce tensiomètre a été conçu pour une utilisation de longue durée. Pour maintenir la pré-
cision spéciée, prévoyez un réétalonnage de tous les tensiomètres numériques. Ce ten-
siomètre n’exige pas de réétalonnage avant 2 ans (dans un cas d’utilisation normale avec
env. 3 mesures par jour). Quand un réétalonnage est nécessaire, l’instrument ache . Un
réétalonnage est aussi nécessaire si l’instrument subit des dommages dus à un choc violent
(chute) ou à une exposition aux liquides ou à des variations d’humidité ou de température
basses ou élevées extrêmes. Quand s’ache, renvoyez l’instrument au revendeur local
en vue du réétalonnage.
Norme relative à la pression artérielle
Le Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux Etats-
Unis a élaboré une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en
4 niveaux. (Réf.: le 7e rapport du Comité national mixte sur la prévention, la détection, l’éva-
luation et le traitement de l’hypertension, rapport complet JNC-7, 2003). Cette classication
de la pression artérielle se base sur des données historiques et ne peut être appliquée telle
quelle à un patient donné. Veuillez consulter votre médecin régulièrement. Il vous indiquera
votre plage de pression artérielle normale de même que les valeurs considérées comme un
risque. Pour une surveillance et une documentation ables de la pression artérielle, conser-
vez des enregistrements à long terme. Veuillez télécharger votre carnet de pression artérielle
sur le site www.rossmax.com.
Description de l’écran
EE / Erreur de mesure: Assurez-vous que la che L est bien branchée sur la prise d’air et
refaites la mesure. Ajustez correctement le brassard et gardez votre bras immobile pendant
la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.
E1 / Défaut du circuit d’air: Assurez-vous que la che L est bien branchée sur la prise d’air
sur le côté de l’instrument et refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au
distributeur ou centre SAV local.
E2 / Pression dépassant 300 mmHg: Eteignez l’instrument et refaites une mesure. Si
l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.
E3 / Erreur de données: Enlevez les piles, attendez 60 secondes, puis reinserez-les. Si l’er-
reur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.
Er / Mesure hors plage: Refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au
distributeur ou centre SAV local.
Détecteur de mouvement
Le “Détecteur de mouvement” permet de rappeler à l’utilisateur de rester immobile et in-
dique tout mouvement du corps pendant la mesure. L’icône spéciée s’ache une fois “le
mouvement du corps” a été détectée pendant et après chaque mesure.
Remarque: Il est fortement recommandé que vous mesure à nouveau si l’icône apparaît.
Mode Invite
Ce moniteur est doté d’une fonction non-store seule mesure. Appuyez sur la touche de
commutation par l’utilisateur pour sélectionner la zone de mémoire de l’invité , et suivez
la procédure de mesure pour eectuer une mesure correcte. Lorsque la mesure est termi-
née, la valeur de mesure ne sera pas stockée dans la zone mémoire.
Indicateur de risque d’hypertension
Le Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux États-
Unis a développé une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en
4 niveaux. Cet instrument est équipé d’un indicateur de risque d’hypertension novateur qui
signale de façon optique le niveau de risque présumé (normal / pré-hypertension / hy-
pertension de niveau 1 / hypertension de niveau 2 ) du résultat après chaque mesure.
Détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB)
Cet instrument est équipé d’un détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB) permettant
aux personnes qui sourent de battements de cœur irréguliers d’obtenir une indication pré-
cise sur une éventuelle arythmie cardiaque pendant la mesure.
Remarque: Nous vous recommandons vivement de consulter votre médecin si l’icône IHB(
) apparaît souvent.
Utilisation du bloc secteur CA (en option)
1. Raccordez le bloc secteur CA à la prise jack CA au dos de l’instrument.
2. Branchez le bloc secteur CA sur la prise. (Les blocs secteur CA nécessaires sont indiqués à
côté de la prise jack CA.)
Attention:
1. Veuillez enlever les piles si vous opérez en mode CA pendant une longue période.
Un long séjour des piles dans le logement peut provoquer des fuites susceptibles
d’endommager l’instrument.
2. Pas de piles nécessaires en mode CA.
3. Les blocs secteur CA sont optionnels. Contactez le distributeur pour plus d’informations
sur les blocs secteur CA compatibles.
4. Utilisez seulement le bloc secteur CA autorisé avec ce tensiomètre. Pour plus d’informa-
tions sur le bloc secteur CA autorisé, référez-vous à l’ANNEXE 1.
Insertion des piles
1. Pressez et relevez le couvercle du logement des piles dans le sens de la èche pour ouvrir
le logement.
2. Insérez ou remplacez 4 piles «AA» dans le logement conformément aux indications si-
tuées à l’intérieur.
3. Reposez le couvercle du logement en engageant d’abord les crochets du bas, puis l’extré-
mité supérieure.
4. Remplacez les piles par paire. Enlevez les piles avant une longue période d’inutilisation
de l’instrument.
Vous devez remplacer les piles quand
1. L’icône «Faible état de charge» s’ache
2. Vous pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE et que l’écran reste noir.
Attention:
1. Les piles font partie des déchets spéciaux. Ne les jetez pas avec les ordures ména-
gères.
2. L’instrument ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les piles ou dommages
résultant de piles usagées sont exclus de la garantie.
3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours les piles en bloc. Utilisez
des piles de même marque et de même type.
Mise en place du brassard
1. Déroulez le brassard en laissant l’extrémité du brassard passer à travers la bague D.
2. Passez votre bras gauche à travers le brassard. Orientez le repère de couleur vers vous,
le tuyau suivant la direction du bras (g. ). Votre paume gauche étant en haut, placez
le bord du brassard environ 1,5 à 2,5 cm au-dessus du creux du coude (g. ). Serrez le
brassard en tirant sur son extrémité.
3. Centrez le tuyau sur le bras. Appuyez sur le crochet et xez l’ensemble. Vous devez pouvoir
placer 2 doigts entre le brassard et votre bras. Placez le repère de l’artère (Ø) sur l’artère
principale (à l’intérieur du bras) (g. .). Remarque: Localisez l’artère principale en
appuyant avec 2 doigts environ 2 cm au-dessus du coude, à l’intérieur du bras gauche.
Repérez l’endroit où le pouls est le plus fort. C’est l’artère principale.
4. Branchez le tuyau de connexion du brassard sur le tensiomètre (g. ).
5. Posez le bras sur une table (paume en haut) de sorte que le brassard se trouve à hauteur
du cœur. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié (g. ).
6. Ce brassard convient à votre bras si la èche coïncide avec la ligne continue en couleur
illustrée à droite (g. ). Si la èche se trouve en dehors de cette ligne, vous avez besoin
d’un brassard d’un autre périmètre. Contactez le revendeur local pour obtenir des bras-
sards d’autres tailles.
Procédures de mesure
Voici quelques conseils utiles pour obtenir des mesures plus précises:
La pression artérielle change à chaque battement de cœur et varie constamment pendant
la journée.
La mesure de la pression artérielle peut être aectée par la position de l’utilisateur, son état
physiologique et d’autres facteurs. En vue d’une précision maximale, ne mesurez pas la
pression artérielle moins d’une heure après avoir fait du sport, pris un bain, mangé, bu des
boissons alcoolisées ou de la caféine, ou fumé.
Nous vous recommandons de vous asseoir au moins 5 minutes dans un lieu calme, étant
donné qu’un état détendu augmente la précision. Vous ne devriez pas être épuisé pendant
la prise d’une mesure.
Ne faites pas de mesures quand vous êtes stressé ou tendu.
Asseyez-vous droit sur une chaise. Respirez profondément 5-6 fois. Évitez de vous adosser
contre la chaise pendant la mesure.
Ne pas croiser les jambes en position assise et garder les pieds à plat sur le sol pendant la
mesure.
Evitez de parler et de bouger les muscles de votre main ou bras pendant la mesure.
Mesurez la pression artérielle à une température corporelle normale. Si vous avez froid ou
chaud, attendez un peu avant de faire une mesure.
Si le tensiomètre est stocké à très basse température (près de 0°), mettez-le dans un endroit
tempéré au moins une heure avant de l’utiliser.
Attendez 5 minutes avant de prendre la prochaine mesure.
1. Pressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone de mémoire 1 ou 2. Après
la sélection d’une zone de mémoire, pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE pour réini-
tialiser le tensiomètre et démarrer les mesures dans la zone choisie.
2. Pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE. Tous les chires s’illuminent et l’achage est
contrôlé. La procédure de contrôle dure 2 secondes.
3. Après l’achage de tous les symboles, l’écran ache un “0” clignotant. Le tensiomètre
est prêt à mesurer et gone automatiquement le brassard pour démarrer une mesure.
4. A la n de la mesure, le brassard évacue la pression emmagasinée. Les pressions artérielles
systolique et diastolique ainsi que le pouls sont simultanément achés. La mesure est
alors automatiquement enregistrée dans la zone de mémoire prédénie.
Ce tensiomètre se regone automatiquement à un niveau plus élevé de pression. Si le sys-
tème détecte qu‘il est nécessaire d‘avoir plus de pression pour prendre une mesure de la
pression artérielle.
Remarque: 1. Ce tensiomètre s’arrête automatiquement 1 minute après la dernière pression
de touche.
2. Pour interrompre la mesure, pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE ou Mémoire. Le
brassard se dégone tout de suite.
Español
Introducción
Las mediciones de presión arterial determinadas con MJ701f son equivalentes con aquellas
obtenidas por un observador entrenado usando el método de auscultación con brazalete/
estetoscopio dentro de los límites especicados en la norma ANSI para esgmomanóme-
tros electrónicos o automatizados. Esta unidad se ha concebido para ser usada por adultos
en un entorno doméstico. El paciente es el operador previsto. No use este aparato para
niños o recién nacidos. El MJ701f está protegido contra defectos de fabricación mediante
un programa de garantía internacional. Para una información acerca de la garantía, usted
puede contactar al fabricante, Rossmax International Ltd.
Atención: Consulte los documentos anexos. Por favor, lea este manual cuidadosamente
antes del uso. Para una información especíca acerca de su propia presión arterial, con-
tacte a su médico. Por favor, fíjese en guardar este manual.
Tecnología de medición real fuzzy
Esta unidad usa el método oscilométrico para detectar su presión arterial. Antes de que el
brazalete comience con el inado, el aparato establecerá una presión de referencia del bra-
zalete equivalente a la presión del aire. Esta unidad determinará el nivel de inado apropiado
basándose en oscilaciones de la presión seguida por el desinado del brazalete. Durante el
desinado, el aparato detectará la amplitud y la pendiente de las oscilaciones de presión y,
de este modo, determinará su presión arterial sistólica, la presión arterial diastólica y el pulso.
Notas preliminares
El monitor de presión arterial está conforme con las disposiciones europeas y lleva la mar-
ca CE “CE 1639”. La calidad del aparato ha sido vericada y está conforme con la Directiva
93/42/CEE (Directiva de Productos Sanitarios) del Consejo de la CE, Anexo I requerimientos
esenciales y normas armonizadas aplicadas.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Esgmomanómetros no invasivos - Parte 1 - Requisitos generales
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Esgmomanómetros no invasivos - Parte 3 - Requisitos suple-
mentarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguínea
EN 1060-4: 2004 Esgmomanómetros no invasivos - Parte 4: Procedimientos de ensayo para
determinar la exactitud del sistema total de esgmomanómetros no invasivos automati-
zados.
ISO 81060-2: 2013 esgmomanómetros no invasivos - Parte 2: investigación clínica sobre
dispositivos de medición automatizada.
Este monitor de presión arterial ha sido diseñado para una larga vida útil. Para garantizar una
exactitud permanente, se recomienda que todos los monitores digitales de presión arterial
requieran recalibraciones. Este monitor (con un uso normal de aprox. 3 mediciones al día) no
requerirá ninguna recalibración durante 2 años. En el momento en el que la unidad debería
ser recalibrada, el aparato visualizará . La unidad también debería ser recalibrada si el mo-
nitor es dañado por algún golpe (como una caída) o la exposición a líquidos y / o tempera-
turas extremadamente calientes o frías / cambios de humedad. Si aparece , simplemente
devuélvalo al distribuidor más cercano para el servicio de recalibración.
Norma de presión arterial
El National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (comité nacio-
nal coordinador de programas de educación en hipertensión de los EE.UU.) ha desarrollado
una norma de presión arterial clasicando los rangos de presión arterial en 4 niveles. (Ref:
“The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation,
and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003”).Esta clasicación de
la presión arterial está basada en datos históricos, y es posible que no se pueda emplear
directamente para cualquier paciente individual. Es importante que consulte a su médico
periódicamente. Su médico le informará acerca de su rango de presión arterial personal
normal, así como acerca del límite a partir del cual representará un riesgo para usted. Para
un monitoreo y una referencia ables de la presión arterial, recomendamos que mantenga
registros a largo plazo. Por favor, descargue el diario de presión arterial de nuestro Sitio Web
www.rossmax.com.
Explicación de la pantalla
EE / Error de medición: Asegúrese de que el conector L esté conectado rmemente en
la toma de aire. Enrolle el brazalete correctamente y mantenga el brazo inmóvil durante
la medición. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de
servicio posventa locales.
E1 / Anomalía del circuito de aire: Asegúrese de que el conector L esté conectado rme-
mente en la toma de aire en el lado de la unidad y vuelva a medir. Si el error sigue ocurrien-
do, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.
E2 / Presión sobrepasa 300 mmHg: Apague la unidad y vuelva a medir. Si el error sigue
ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.
E3 / Error de datos: Saque y vuelva a meter las pilas. Si el error sigue ocurriendo, devuelva
el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.
Er / Exceso del rango de medición: Vuelva a medir. Si el error sigue ocurriendo, devuelva
el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.
Detector de movimiento
El “detector de movimiento” recuerda al usuario que debe permanecer quieto ya que indi-
cará cualquier movimiento realizado durante la medición.
El ícono especicado aparece cuando se ha detectado movimiento corporal durante y des-
pués de cada medición.
NOTA:. Es muy recomendable que rse repita la medición si el icono aparece .
Modo invitado
Este monitor tiene una función para medida única sin almacenamiento de valores. Presione
el botón de selección de usuario para elegir la zona de memoria del invitado, y prosiga con
la medición como habitualmente. Cuando la medición se haya completado , el valor
medido no se almacenará en la memoria
Indicador de riesgo de hipertensión
El National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (comité nacio-
nal coordinador de programas de educación en hipertensión de los EE.UU.) ha desarrollado
una norma de presión arterial clasicando los rangos de presión arterial en 4 niveles. Esta
unidad está equipada con un innovativo indicador de riesgo de presión arterial, el cual visua-
lizará el supuesto nivel de riesgo (normal / pre-hipertensión / hipertensión de etapa 1
/ hipertensión de etapa 2 ) del resultado después de cada medición.
Detector de arritmia cardiaca
Esta unidad está equipada con un detector de arritmia cardiaca, el cual permite que las per-
sonas con una arritmia cardiaca obtengan mediciones exactas advirtiéndoles la presencia de
una arritmia cardiaca durante la medición.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que consulte a su médico si el icono de arritmia
cardiaca ( ) aparece frecuentemente.
Uso del adaptador AC (opcional)
1. Conectar el adaptador AC en el jack para adaptador AC en el lado espalda de la unidad.
2. Enchufar el adaptador AC en la toma de corriente. (Los adaptadores AC requieren el voltaje
y la corriente indicados cerca del jack para adaptador AC.)
Precaución:
1. Por favor saque las pilas al operar en el modo AC por un período de tiempo prolonga-
do. Dejando las pilas en el compartimiento por un tiempo prolongado podrá causar
fugas, las cuales podrán dañar la unidad.
2. No se necesitan pilas al estar operando en el modo AC.
3. Los adaptadores AC son opcionales. Por favor, contacte al distribuidor con respecto a
adaptadores AC compatibles.
4. Use sólo el adaptador AC autorizado con este monitor de presión arterial. Para informarse
acerca del adaptador AC autorizado, por favor consulte ANEXO 1.
Instalación de las pilas
1. Presione la tapa de pilas hacia abajo y levántela en dirección de la echa para abrir el
compartimiento de pilas.
2. Meta o sustituya 4 pilas “AA” en el compartimiento de baterías conforme a las indicaciones
en el interior del compartimiento.
3. Vuelva a poner la tapa de pilas engatillando primero los ganchos inferiores y después
empujando el borde superior de la tapa de pilas.
4. Sustituya pares de pilas. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso por períodos
prolongados.
Deberá sustituir las pilas si:
1. Aparece el icono de pila baja en la pantalla.
2. Se aprieta el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO y no aparece nada en la pantalla.
Precaución
1. Las pilas son residuos peligrosos. No las tire junto con la basura doméstica.
2. En el interior no existe ninguna pieza que requiera mantenimiento. La garantía no cubre
las pilas o los daños causados por pilas viejas.
3. Use únicamente pilas de marca. Sustituya siempre todas las pilas juntas. Use pilas de la
misma marca y del mismo tipo.
Empleo de la muñequera
1. Desenrolle el brazalete, dejando el extremo del brazalete dentro del anillo en D del bra-
zalete.
2. Pase el brazo izquierdo a través del ojal del brazalete. El indicador de cinta de color deberá
estar posicionado más cerca de usted, con el tubo mostrando hacia el brazo (Fig. ). Gire
su brazo izquierdo hacia arriba y posicione el borde del brazalete a aprox. 1,5 a 2,5 cm
encima del lado interior de la articulación del codo (Fig. ). Apriete el brazalete tirando
del extremo del brazalete.
3. Centre el tubo sobre el centro del brazo. Presione el material del gancho rmemente
contra el del ojal. Provea suciente espacio para 2 dedos entre el brazalete y su brazo.
Posicione la marca de arteria (Ø) sobre la arteria principal (en el interior de su brazo) Fig.
,). Nota: Localice la arteria principal presionando con 2 dedos en el interior del brazo
izquierdo a aprox. 2 cm encima del codo doblado. Identique el lugar en el que el pulso
se puede percibir más intensamente. Ésta es su arteria principal.
4. Conecte el tubo de conexión de brazalete en la unidad (Fig. ).
5. Ponga su brazo sobre una mesa (con la palma de la mano hacia arriba) de tal modo que
el brazalete esté a la misma altura que su corazón. Fíjese en que el tubo no esté retorcido
(Fig. ).
6. Este brazalete será apropiado para usted si la echa se encuentra dentro de la línea sólida
de color del modo mostrado a la derecha (Fig. ). Si la echa se queda afuera de la línea
sólida de color, necesitará un brazalete de otra circunferencia. Contacte a su distribuidor
local para brazaletes de tamaños adicionales.
Procedimientos de medición
Algunas sugerencias útiles para ayudarle a obtener lecturas más exactas:
La presión arterial cambia con cada latido y está sometida a una constante uctuación
durante el día.
El registro de la presión arterial puede ser afectado por la posición del usuario, su condi-
ción siológica y otros factores. Para máxima exactitud, espere una hora después de hacer
ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína, o fumar, antes de medir la
presión arterial.
Antes de la medición, se recomienda que esté sentado tranquilamente por un mínimo de 5
minutos, ya que una medición realizada en un estado relajado será más exacta. No debería
estar físicamente cansado o exhausto al realizar una medición.
No realice mediciones si está estresado o bajo tensión.
Sientese de modo erguido en una silla y respire hondo 5-6 veces. Evite recargarse mientras
que se este realizando la medicion.
Durante la medición, no cruce las piernas y mantenga los pies planos sobre el suelo.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o la mano.
Mida su presión arterial a una temperatura corporal normal. Si tiene frío o calor, espere
antes de realizar una medición.
Si el monitor es guardado a temperaturas muy bajas (cerca de congelación), colóquelo en
un lugar caliente por lo menos una hora antes de usarlo.
Espere 5 minutos antes de realizar la siguiente medición.
1. Pulse el botón de cambio de usuario para seleccionar la zona de memoria 1 ó 2. Después
de haber seleccionado una zona de memoria, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/
INICIO para restablecer el monitor de modo que pueda comenzar la medición en la zona
de memoria elegida.
2. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO. Todos los dígitos se encenderán veri-
cando las funciones de la pantalla. El proceso de vericación habrá nalizado después
de 2 segundos.
3. Después de haber aparecido todos los iconos, la pantalla mostrará un “0” parpadeante.
El monitor estará listo para medir y automáticamente inará el brazalete para iniciar la
medición.
4. Cuando la medición ha terminado, el brazalete evacuará la presión del interior. La presión
sistólica, la presión diastólica y el pulso se visualizarán simultáneamente en la pantalla LCD.
La medición será guardada automáticamente en la zona de memoria preseleccionada.
Este monitor de presión arterial volverá a hinchar hasta una presión superior si el sistema
detecta que se necesita una mayor presión para realizar la medición de la presión arterial.
Nota: 1. Este monitor se apagará automáticamente después de 1 minuto después de la últi-
ma operación de algún botón.
2. Para interrumpir la medición, simplemente pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/
INICIO o el de memoria. El brazalete se desinará inmediatamente.
Revisión de los valores en la memoria
1. El monitor dispone de dos zonas de memoria (1 y 2). Cada zona puede almacenar hasta
60 mediciones.
2. Para leer los valores guardados en una zona de memoria seleccionada, use el botón de
cambio de usuario para elegir la zona de memoria (1 ó 2) de la que desea revisar los
valores. Pulse el botón de memoria. La primera lectura visualizada es el promedio de las
últimas 3 mediciones guardadas en la memoria.
3. Siga pulsando el botón de memoria para ver la medición guardada más recientemente.
Nota: En la memoria se pueden guardar hasta 60 lecturas por zona de memoria. Cuando
la cantidad de lecturas sobrepasa 60, el nuevo registro sustituirá los datos más antiguos.
Eliminación de los valores en la memoria
1. Pulse el botón de cambio de usuario para seleccionar la zona de memoria 1 ó 2.
2. Mantenga el botón de memoria pulsado por aprox. 5 segundos. A continuación, los datos
en la zona de memoria preseleccionada podrán ser borrados automáticamente.
Ajuste de fecha/hora
1. Para ajustar la fecha/hora en el monitor, pulse el botón . La pantalla visualizará un nú-
mero parpadeante mostrando la fecha.
2. Cambie la fecha pulsando el botón . Cada pulsación incrementará el número por uno
de modo cíclico. Vuelva a pulsar el botón para conrmar la entrada, y la pantalla mos-
trará un número parpadeante que representa el mes.
3. Cambie el mes, la hora y el minuto del modo descrito en el paso 2, usando el botón
para cambiar y el botón para conrmar las entradas.
4. “0” volverá a aparecer cuando el monitor de presión arterial está listo para medir de nuevo.
Transferencia de datos al PC
Rossmax ofrece un software de administración de presión arterial gratuito, integrado y
amigable para el usuario, que se puede descargar e instalar en su computadora. Usted po-
drá comprar un cable USB de diseño especial para conectar el monitor de presión arterial
Rossmax en su PC. Por favor, visite el Sitio Web http://www.rossmax.com para el proceso de
descarga e instalación.
Localización de fallas
Si se presenta cualquier anomalía durante el uso, por favor compruebe los siguientes pun-
tos.
Síntomas Puntos de verificación Corrección
Ninguna visualización
al pulsar el botón de
ENCENDIDO/APAGA-
DO/INICIO
¿Están vacías las pilas? Sustitúyalas con cuatro pilas
nuevas.
¿Están lo polos de las pilas en
la posición correcta? Vuelva a meter las pilas en las
posiciones correctas.
Se muestra la marca EE
en la pantalla o el valor
de presión arterial es
visualizado extremada-
mente bajo (alto)
¿Está correctamente el brazale-
te la muñequera?
Enrolle la muñequera adecua-
damente, de modo que esté
posicionada correctamente.
¿Habló durante la medición? Vuelva a medir.
Mantenga el brazo inmóvil
durante la medicion.
¿movió el brazo teniendo
puesto el brazalete?
Nota: Si la unidad todavía no funciona, devuélvala a su distribuidor. De ninguna manera
deberá desensamblar o reparar la unidad usted mismo.
Notas de precaución
1. La unidad contiene ensambles de alta precisión. Por lo tanto, evite temperaturas y hume-
dad extremas, y la exposición directa al sol. Evite caídas y golpes intensos de la unidad
principal, y protéjala de polvo.
2. Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete cuidadosamente con
un trapo suave ligeramente húmedo. No ejerza presión. No lave el brazalete ni use
productos de limpieza químicos. Nunca use diluyentes, alcohol o petróleo (gasolina)
para limpiar.
3. Pilas con fugas pueden dañar la unidad. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso
durante un tiempo prolongado.
4. La unidad no deberá ser operada por niños para evitar situaciones peligrosas.
5. Si la unidad estará guardada a temperaturas muy bajas, deberá poder aclimatizarse
antes del uso.
6. Esta unidad no es reparable in situ. No deberá usar ninguna herramienta para abrir el apa-
rato ni deberá tratar de ajustar alguna cosa en el interior del aparato. Si tiene problemas,
por favor contacte a la tienda o al doctor del que ha adquirido esta unidad, o por favor
contacte a Rossmax International Ltd.
7. Un asunto común de todos los monitores de presión arterial que usan la función de
medición oscilométrica es que el aparato podrá tener dicultades determinando la
presión arterial correcta de usuarios con un diagnóstico de arritmia (latidos auriculares o
ventriculares prematuros o brilación auricular), diabetes, escasa circulación sanguínea,
problemas renales, o usuarios apopléjicos o inconscientes.
8. Para parar el funcionamiento en cualquier momento, pulse el botón de ENCENDIDO/
APAGADO/INICIO, y el aire dentro del brazalete será purgado rápidamente.
9. Una vez que el inado alcance 300 mmHg, la unidad comenzará a desinarse rápidamen-
te por razones de seguridad.
10. Por favor observe que éste es un producto sanitario doméstico, y no se ha concebido
para sustituir el consejo de un médico o servicio médico profesional.
11. No use este aparato para el diagnóstico o el tratamiento de algún problema de salud o
alguna enfermedad. Los resultados de medición sólo sirven de referencia. Consulte a un
profesional de atención a la salud para la interpretación de las mediciones de presión.
Contacte a su médico si tiene o sospecha algún problema médico. No cambie su medi-
cación sin consultar a su médico o profesional de atención a la salud.
12. Interferencia electromagnética: El aparato contiene componentes electrónicos sensi-
bles. Evite campos eléctricos o electromagnéticos intensos en las inmediaciones del
aparato (p. ej. teléfonos celulares, hornos microondas). Podrían afectar temporalmente
la exactitud de la medición.
13. Deseche el aparato, las pilas, los componentes y accesorios conforme a las disposiciones
locales.
14. Es posible que este monitor no cumpla con las especicaciones de funcionamiento si
es guardado o usado fuera de los rangos de temperatura o humedad especicados en
Especicaciones.
15. Tenga en cuenta que durante el inado puede sufrir cierta limitacion funcional en la
extremidad en cuestion.
16. La medicion de la presion sanguinea no debe interrumpir la circulacion sanguinea mas
tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el
brazalete del brazo.
17. Evite apretar, estrangular o doblar el tubo exible del brazalete mediante medios
mecanicos.
18. Evite exponerse a la presion continuada del brazalete y no realice mediciones frecuentes.
La disminucion del ujo sanguineo que se produce puede causar lesiones.
19. Cerciorese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estan
sometidas a algun tipo de tratamiento medico, p. ej. acceso por via endovascular, admi-
nistracion de tratamiento por via endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V-).
20. No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomia.
21. No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse mas lesiones.
22. Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales adjuntos. De lo contrario los
valores medidos serán erróneos.
23. Las pilas pueden signicar peligro mortal, si se tragan. Por esta razon, guarde las pilas y
productos en lugares inaccesibles para los ninos. Si se ha tragado una pila, sera necesario
consultar inmediatamente a un medico.
24. No usar el tubo del manguito y el adaptador de CA para ningún otro propósito que no
sean los especicados, ya que pueden causar riesgo de estrangulamiento.
25. No manipule o intente arreglar ni el dispositivo ni el brazal durante su uso.
Especicaciones
Método de medición Oscilométrico
Rango de medición Presión: 30 - 260 mmHg; pulso: 40 - 199 latidos/
minuto
Sensor de presión Semiconductor
Exactitud Presión: ± 3mmHg; pulso: ± 5% de la lectura
Inflado Accionado por bomba
Desinflado Válvula de purga de aire automática
Capacidad de memoria 60 memorias para cada zona x 2 zonas
Apagado automático 1 minuto después de última operación de botón
Temperatura y humedad relativa de
funcionamiento admisibles 10°C - 40°C (50°F - 104°F); 40% - 85% HR;
700~1060 hPa
Temperatura de transporte y alma-
cenamiento admisible. Humedad
relativa de almacenamiento y trans-
porte admisible.
-10°C - 60°C (14°F - 140°F); 10% - 90% HR;
700~1060 hPa
Fuente de alimentación DC DC 6V, cuatro pilas AA
Fuente de alimentación AC DC6V, >600mA(tamaño de conector: exterior(-)
es Ø4.0, interior(+) es Ø1.7)
Dimensiones 155 (L) X 110 (A) X 75 (H) mm
Peso 287g (P.B.) (sin pilas)
Circunferencia del brazo Adulto: 24 - 40 cm (9.4” - 15.7”)
Usuarios limitados Usuarios adultos
Tipo BF: el diseño del aparato y del brazalete pro-
porcionan protección especial contra choques
eléctricos.
Clasificación IP IP21: Protección contra proyecciones de agua y
partículas
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin notificación.
Rappel de valeurs enregistrées
1. Le tensiomètre a deux zones de mémoire (1 et 2). Chaque zone peut enregistrer 60
mesures.
2. Pour visualiser les valeurs enregistrées dans une zone de mémoire choisie (1 ou 2), utili-
sez la touche de sélection d’utilisateur. Pressez la touche Mémoire. La première lecture
achée est la moyenne des 3 dernières mesures mémorisées.
3. Continuez à presser la touche Mémoire pour visualiser la mesure précédente enregis-
trée. Chaque mesure est identiée par un numéro d’enregistrement.
Remarque: La base peut enregistrer 60 mesures par zone de mémoire. S’il y a plus de 60
mesures, les plus vieilles données seront remplacées par les nouvelles données enregis-
trées.
Suppression de valeurs enregistrées
Pressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone de mémoire 1 ou 2. Mainte-
nez la touche Mémoire enfoncée pendant environ 5 secondes. Les données de l’utilisateur
sélectionné seront eacées automatiquement.
Réglage de l'heure
1. Pour régler la date/l’heure du tensiomètre, pressez la touche . L’écran ache un
nombre clignotant qui correspond la date.
2. Modiez la date en appuyant sur la touche . Chaque pression augmente le nombre
d’une unité de façon cyclique. Réappuyez sur la touche pour conrmer la saisie.
L’écran afche alors un nombre clignotant qui représente au mois.
3. Réglez au mois, l’heure et les minutes selon l’opération 2 ci-dessus avec la touche
pour modier les saisies et la touche pour les conrmer.
4. “0” réapparaît quand le tensiomètre est de nouveau prêt à mesurer.
Transfert de données au PC
Rossmax procure un logiciel de gestion de pression artérielle gratuit, intégré et convi-
vial, que vous pouvez télécharger et installer sur votre ordinateur. Vous avez la possibi-
lité d'acheter un câble USB spécial pour raccorder le tensiomètre Rossmax au PC. Veuillez
consulter le site http://www.rossmax.com pour le téléchargement et l'installation.
Dépannage
En cas d’anomalie pendant l’utilisation, veuillez contrôler les points suivants.
Symptôme Points à contrôler Correction
Pas d'affichage à la
pression de la touche
ON/OFF/DEMARRAGE
Les piles sont-elles déchargées? Remplacez-les par des piles
neuves.
Les polarités de pile ont-elles
été inversées? Réinsérez les piles correctement.
Le texte EE est affiché
ou la valeur de pres-
sion artérielle affichée
est excessivement
basse (élevée)
Le brassard a-t-il été mis cor-
rectement? Ajustez le brassard correcte-
ment.
Avez-vous parlé ou bougé pen-
dant la mesure? Mesurez à nouveau. Gardez le
bras stable pendant la mesure.
Avez-vous agité le bras pourvu
du brassard?
Remarque: Si l’instrument ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le au revendeur. Ne dé-
montez et ne réparez en aucun cas vous-même l’instrument.
Précautions
1. L'instrument contient des éléments de haute précision. Evitez par conséquent des tem-
pératures extrêmes, l'humidité et un rayonnement solaire direct. Evitez de faire tomber
l'instrument ou de l'exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.
2. Nettoyez le boîtier du tensiomètre et le brassard avec précaution avec un chion doux
légèrement humide. N'appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec
un détergent chimique. N'utilisez jamais de diluant, d'alcool ou d'essence comme net-
toyant.
3. Les coulures de piles peuvent endommager l'instrument. Enlevez les piles avant une
longue période d'inutilisation de l'instrument.
4. Conservez l'instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dange-
reuses.
5. Si l'instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d'acclima-
tation à la température ambiante avant l'emploi.
6. Cet instrument n'est pas réparable par l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument avec un ou-
til et n'essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, contactez le magasin
ou le médecin chez qui vous avez acheté cet instrument ou Rossmax International Ltd.
7. Comme tous les tensiomètres utilisant la fonction de mesure oscillométrique, l'instru-
ment peut avoir des dicultés à mesurer correctement la pression artérielle d'utilisa-
teurs sourant d'une arythmie cardiaque courante (battements atriaux ou ventriculaires
prématurés ou brillation atriale), de diabète, d'une faible circulation sanguine, de pro-
blèmes rénaux ou ayant eu une attaque ou étant inconscients.
8. Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment avec la Touche ON/OFF/DEMARRAGE.
L'air du brassard sera rapidement évacué.
9. Une fois que le gonage a atteint 300 mmHg, le brassard se dégone rapidement par
mesure de sécurité.
10. Veuillez noter qu'il s'agit d'un produit de surveillance médicale à usage domestique qui
ne se substitue pas à l'avis d'un médecin ou d'un professionnel de la santé.
11. N'utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d'un problème de santé
ou d'une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Consultez un pro-
fessionnel de la santé pour l'interprétation des mesures de pression. Contactez votre
médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos
médicaments sans recueillir l'avis de votre médecin ou d'un professionnel de la santé.
12. Interférences électromagnétiques: L'appareil contient des éléments électroniques sen-
sibles. Evitez des champs électriques ou électromagnétiques intenses près de l'instru-
ment (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interférences peuvent altérer
temporairement la précision des mesures.
13. Eliminez l'instrument, les piles, les composants et les accessoires selon la réglementa-
tion locale.
14. Ce tensiomètre ne fournit pas la performance spéciée s'il est stocké ou utilisé en de-
hors des plages de température et d'humidité spéciées.
15. Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonage.
16. Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours
de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
17. Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.
18. Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles en-
traînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
19. Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont sou-
mises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intra-
vasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.
20. N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
21. Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.
22. Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire,
vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.
23. L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les pro-
duits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédia-
tement appel à un médecin.
24. N’utilisez pas la tubulure et / ou l’adaptateur secteur à d’autres objectifs que celles spé-
ciées, car ils peuvent entraîner un risque de strangulation.
25. Ne pas entretenir ni entretenir l’appareil et le brassard pendant son utilisation.
Caractéristiques
Méthode de mesure Oscillométrique
Plage de mesure Pression: 30-260 mmHg; pouls: 40~199 batt./
minute
Capteur de pression Semi-conducteur
Précision Pression: ± 3 mmHg; pouls: ± 5 % de la lecture
Gonflage A pompe
Dégonflage Valve de libération dair automatique
Capacité de stockage 60 mémoires pour chacune des 2 zones
Arrêt automatique 1 minute après la dernière pression de touche
Temperature et taux d’humidite
d’utilisation admissible. 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% HR; 700~1060
hPa
Temperature de transport et de stoc-
kage admissible. Humidite de trans-
port et de stockage admissible.
-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% HR; 700~1060
hPa
Alimentation CC Quatre piles CC (AA) de 6 V
Alimentation CA CC 6V, 600 mA (taille de fiche: (-) Ø 4,0 ext., (+)
Ø 1,7 int.)
Dimensions 155 (L) X 110 (W) X 75 (H) mm
Poids 287g (P.B.) (sans piles)
Périmètre du bras Adulte: 24~40 cm (9.4~15.7“)
Utilisateurs autorisés Adultes
Type BF: instrument et brassard procurant une
protection spéciale contre lélectrocution.
Classification IP IP21: Protection contre la pénétration nuisible de
l’eau et les matières particulaires
* Caractéristiques modifiables sans préavis.
English
Introduction
Blood pressure measurements determined with MJ701f are equivalent to those obtained
by a trained observer using cu/stethoscope auscultation method, within the limits pre-
scribed by the American National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanom-
eters. This unit is to be used by adult consumers in a home environment. The patient is
an intended operator. Do not use this device on infants or neonates. MJ701f is protected
against manufacturing defects by an established International Warranty Program. For war-
ranty information, you can contact the manufacturer, Rossmax International Ltd.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully
before use. For specic information on your own blood pressure, contact your physi-
cian. Please be sure to keep this manual.
Real Fuzzy Measuring Technology
This unit uses the oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cu
starts inating, the device will establish a baseline cu pressure equivalent to the air pres-
sure. This unit will determine the appropriate ination level based on pressure oscillations,
followed by cu deation.
During the deation, the device will detect the amplitude and slope of the pressure oscil-
lations and thereby determine for you the systolic blood pressure, diastolic blood pres-
sure, and pulse.
Preliminary Remarks
This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE
mark “CE 1639”. The quality of the device has been veried and conforms to the provisions
of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive), Annex I essential require-
ments and applied harmonized standards.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 - General require-
ments
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Non -invasive sphygmomanometers - Part 3 - Supplementary
requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems
EN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4: Test Procedures to deter-
mine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.
ISO 81060-2:2013 Non-invasive sphygmomanometers - Part 2: Clinical investigation of
automated measurement type.
This blood pressure monitor was designed for long service time. Ensure continued accu-
racy, it’s recommended that all digital blood pressure monitors require re-calibration. This
monitor (under normal usage with approx. 3 measurements a day) does not require re-
calibration for 2 years. Once the unit should be re-calibrated the device will display . The
unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage due to blunt force (such
as dropping) or exposure to uids and / or extreme hot or cold temperature / humidity
changes. When appears, simply return to your nearest dealer for re-calibration service.
Blood Pressure Standard
The National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has de-
veloped a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. (Ref.
The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evalu-
ation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC-7, 2003). This blood
pressure classication are based on historical data, and may not be directly applicable to
any particular patient. It is important that you consult with your physician regularly. Your
physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you
will be considered at risk. For reliable monitoring and reference of blood pressure, keep-
ing long- term records is recommended. Please download the blood pressure log at our
website www.rossmax.com.
Display Explanations
EE / Measurement Error: Make sure the L-plug is securely connected to the air socket
and measure again quietly. Wrap the cu correctly and keep arm steady during measure-
ment. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service
center.
E1 / Air Circuit Abnormality: Make sure the L-Plug is securely connected to the air
socket on the side of the unit and measure again quietly. If the errors still occur, return the
device to your local distributor or service center for help.
E2 / Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit o and measure again quietly.
If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.
E3 / Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If the error keeps
occurring, return the device to your local distributor or service center.
Er / Exceeding Measurement Range: Measure again quietly. If the error keeps occur-
ring, return the device to your local distributor or service center.
Movement Detection
The “Movement Detection” helps reminding the user to remain still and is indicating any
body movement during measurement. The specied icon appears once a “body move-
ment” has been detected during and after each measurement.
Note: It’s highly recommended that you measure again if the icon appears.
Guest Mode
This monitor has a non-stored single measurement function. Press the User-Switching key
to select the memory zone of guest , and follow the Measurement Procedure to take
a measurement correctly. When the measurement is completed, the measurement value
will not be stored in memory zone.
Hypertension Risk Indication
The National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has devel-
oped a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. This unit
is equipped with innovative blood pressure risk Indication, which visually indicates the
assumed risk level (normal / prehypertension / stage 1 hypertension / stage 2
hypertension ) of the result after each measurement.
Irregular Heartbeat (IHB) Detection
This unit is equipped with an Irregular Heartbeat (IHB) Detection which allows those who
have an irregular heartbeat to obtain accurate measurements alerting the user of the pres-
ence of an irregular heart beat during the measurement.
Note: It is strongly recommended that you consult your physician if the IHB icon
( ) appears often.
Using the AC Adaptor (Optional)
1. Connect the AC adaptor with the AC adaptor jack on the back side of the unit.
2. Plug the AC adaptor into the socket. (AC adaptors with required voltage and current
indicated near the AC adaptor jack.)
Caution:
1. Please unload the batteries when operating with the AC mode for a longer period of
time . Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage,
which may lead to damage of the unit.
2. No batteries are needed when operating with the AC mode.
3. AC adaptors are optional. Please contact the distributor for the compatible AC adaptors.
4. Use only the authorized AC Adaptor with this blood pressure monitor. Information for
the authorized AC adaptor, please refer to APPENDIX 1.
Installing Batteries
1. Press down and lift the battery cover in the direction of the arrow to open the battery
compartment.
2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the battery compartment according to the
indications inside the compartment.
3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks rst, then push in the top
end of the battery cover.
4. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for extended
periods of time.
You need to replace the batteries when
1. Low battery icon appears on display.
2. The ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.
Caution:
1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the household
garbage.
2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries are
not covered by warranty.
3. Use exclusively brand batteries. Always replace with new batteries together. Use batter-
ies of the same brand and same type.
Applying the Cu
1. Unwrap the arm cu, leaving the end of the cu through the D-ring of the cu.
2. Put your left arm through the cu loop. The color strip indication should be positioned
closer to you with the tube pointing in the direction of your arm (Fig. ). Turn your left
palm upward and place the edge of the arm cu at approximately 1.5 to 2.5 cm above
the inner side of the elbow joint (Fig. ). Tighten the cu by pulling the end of the cu.
3. Center the tube over the middle of the arm. Press the hook and loop material to-
gether securely. Allow room for 2 ngers to t between the cu and your arm. Posi-
tion the artery mark (Ø) over the main artery (on the inside of your arm) (Fig. ,).
Note: Locate the main artery by pressing with 2 ngers approximately 2 cm above the
bend of your elbow on the inside of your left arm. Identify where the pulse can be felt
the strongest. This is your main artery.
4. Plug in the cu connecting tube into the unit (Fig. ).
5. Lay your arm on a table (palm upward) so the cu is at the same height as your heart.
Make sure the tube is not kinked (Fig. ).
6. This cu is suitable for your use if the arrow falls within the solid color line as shown on
the right (Fig. ). If the arrow falls outside the solid color line, you will need a cu with
other circumferences. Contact your local dealer for additional size cus.
Measurement Procedures
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant uctuation throughout
the day.
Blood pressure recording can be aected by the position of the user, his or her physi-
ological condition and other factors. For greatest accuracy, wait one hour after exercis-
ing, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caeine, or smoking to measure
blood pressure.
Before measurement, it’s suggested that you sit quietly for at least 5 minutes as measure-
ment taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should not be physi-
cally tired or exhausted while taking a measurement.
Do not take measurements if you are under stress or tension.
Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the measure-
ment is being taken.
Do not cross the legs while sitting and keep the feet at on the oor during measure-
ment.
During measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or hot, wait
a while before taking a measurement.
If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a warm
location for at least one hour before using it.
Wait 5 minutes before taking the next measurement.
1. Press the User-Switching key to select memory zone 1, memory zone 2 or guest mode.
After a memory zone is selected, press the ON/OFF/START key to reset the monitor so it
can start measurement in the chosen memory zone.
2. Press the ON/OFF/START key. All digits will light up, checking the display functions. The
checking procedure will be completed in 2 seconds.
3. After all symbols appear, the display will show a blinking “0”. The monitor is ready to
measure and will automatically inate the cu slowly to start measurement.
4. When the measurement is completed, the cu will exhaust the pressure inside. Systolic
pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.
The measurement is then automatically stored into the pre-designated memory zone.
This blood pressure monitor will re-inate automatically to higher pressure if the system
detects that more pressure is needed to take a blood pressure measurement.
Note: 1. This monitor automatically switches o approximately 1 minute after last key op-
eration.
2. To interrupt the measurement, simply press the Memory or ON/OFF/START key; the cu
will deate immediately.
Recalling Values from Memory
1. The monitor has two memory zones (1 and 2). Each zone can store up to 60 measure-
ments.
2. To read memory values from a selected memory zone, use the User-Switching key to se-
lect a memory zone (1 or 2) from which you want to recall values. Press the Memory key.
The rst reading displayed is the average of the last 3 measurements stored in memory.
3. Continue to press the Memory key to view the last previously stored measurement. Every
measurement comes with an assigned memory sequence number.
Note: The memory bank can store up to 60 readings per memory zone. When the number
of readings exceeds 60, the oldest data will be replaced with the new record.
Clearing Values from Memory
1. Press the User-Switching key to select memory zone 1 or memory zone 2.
2. Press and hold the Memory key for approximately 5 seconds, then the data in the mem-
ory zone can be erased automatically.
Time Adjustment
1. To adjust the date / time in the monitor, press the key. The display will show a blinking
number showing the date.
2. Change the date by pressing the key. Each press will increase the number by one in
a cycling manner. Press the key again to conrm the entry and the screen will show a
blinking number representing the month.
3. Change the month, the hour and the minute as described in Step 2 above, using the
key to change and the key to conrm the entries.
4. “0” will reappear as the Blood Pressure Monitor is ready for measurement again.
Data Transfer to PC
Rossmax provides a free, integrated and user-friendly blood pressure management soft-
ware which can be downloaded and installed on your computer. You may purchase a spe-
cial designed USB cable in order to connect Rossmax’s blood pressure monitor and your
PC. Please visit the website at http://www.rossmax.com for proceeding the downloading
and installation process.
Troubleshooting
If any abnormality will arise during use, please check the following points.
Symptoms Check Points Correction
No display when the
ON/OFF/START key is
pressed
Have the batteries run down? Replace them with four new
batteries.
Have the batteries' polarities
been positioned incorrectly? Re-insert the batteries in the
correct positions.
EE mark shown on
display or the blood
pressure value is
displayed excessively
low (high)
Is the cuff placed correctly? Wrap the cuff properly so that it
is positioned correctly.
Did you talk or move during
measurement? Measure again. Keep arm steady
during measurement.
Did you vigorously shake the
cuff during measurement?
Note: If the unit still does not work, return it to your dealer. Under no circumstance should
you disassemble and repair the unit by yourself.
Cautionary Notes
1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures,
humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and
protect it from dust.
2. Clean the blood pressure monitor body and the cu carefully with a slightly damp, soft
cloth. Do not press. Do not wash the cu or use chemical cleaner on it. Never use thin-
ner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
3. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used
for a long time.
4. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.
5. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate at room temperature before use.
6. This unit is not eld serviceable. You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems,
please contact the store or the doctor from whom you purchased this unit or please
contact Rossmax International Ltd.
7. As a common issue for all blood pressure monitors using the oscillometric measurement
function, the device may have diculty in determining the proper blood pressure for
users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial
brillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suered
from stroke, or for unconscious users.
8. To stop operation at any time, press the ON/OFF/START key, and the air in the cu will
be rapidly exhausted.
9. Once the ination reaches 300 mmHg, the unit will start deating rapidly for safety rea-
sons.
10. Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve
as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
11. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease.
Measurement results are for reference only. Consult a healthcare professional for inter-
pretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any
medical problem. Do not change your medications without the advice of your physi-
cian or healthcare professional.
12. Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components.
Avoid strong electrical or electromagnetic elds in the direct vicinity of the device (e.g.
mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of
measurement accuracy.
13. Dispose of device, batteries, components and accessories according to local regula-
tions.
14. This monitor may not meet its performance specication if stored or used outside tem-
perature and humidity ranges specied in Specications.
15. Please note that when inating, the functions of the limb in question may be impaired.
16. During the blood pressure measurement, blood circulation must not be stopped for
an unnecessarily long time. If the device malfunctions, remove the cu from the arm.
17. Avoid any mechanical restriction, compression or bending of the cu line.
18. Do not allow sustained pressure in the cu or frequent measurements. The resulting
restriction of the blood ow may cause injury.
19. Ensure that the cu is not placed on an arm in which the arteries or veins are under-
going medical treatment, e.g. intravascular access or therapy, or an arteriovenous (AV)
shunt.
20. Do not use the cu on people who have undergone a mastectomy.
21. Do not place the cu over wounds as this may cause further injury.
22. Only ever use the cus provided with the monitor or original replacement cus. Other-
wise erroneous results will be recorded.
23. Batteries can be fatal if swallowed. You should therefore store the batteries and prod-
ucts where they are inaccessible to small children. If a battery has been swallowed, call
a doctor immediately.
24. Do not use the tubing and/or AC adaptor for any other purpose than those specied, as
they can cause risk of strangulation.
25. Do not service or maintain device and cu while in use.
Specications
Measurement Method Oscillometric
Measurement Range Pressure: 30~260 mmHg; Pulse: 40~199 beats/ minute
Pressure Sensor Semi conductor
Accuracy Pressure: ± 3mmHg; Pulse: ± 5% of reading
Inflation Pump Driven
Deflation Automatic Air Release Valve
Memory capacity 60 memories for each zone x 2 zones
Auto-shut-off 1 minute after last key operation
Permissible Operating Tem-
perature and Humidity 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% RH; 700~1060 hPa
Permissible Transport and
Storage Temperature and
Humidity
-10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~90% RH; 700~1060 hPa
DC Power Source DC 6V four AA Batteries
AC Power Source DC 6V, ≥600mA (Plug size: outer(-) is Ø4.0, inner(+) is
Ø1.7)
Dimensions 155 (L) X 110 (W) X 75 (H) mm
Weight 287g (G.W.) (w/o Batteries)
Arm circumference Adult: 24~40 cm (9.4”~15.7”)
Limited Users Adult users
Type BF: Device and cuff are designed to provide special
protection against electrical shocks.
IP Classification IP21: Protection against harmful ingress of water and
particulate matter
* Specifications are subject to change without notice.
1. Indicador de fecha/
hora
2. Marca de movimiento
3. Marca de pila baja
4. Indicador de riesgo de
hipertensión
5. Memoria Promedio
6. Número consecutivo
de memoria
7. Zonas de memoria
8. Presión sistólica
9. Presión diastólica
10. Frecuencia del pulso
11. Marca del pulso
12. Detector de arritmia
cardiaca
1. Datums-/Uhrzeit-Anzeige
2. Bewegungs-Markierung
3. Symbol für erschöpfte
Batterie
4. Hypertonie-Risikoanzeige
5. Mittelwert des Speichers
6. Speichersequenznummer
7. Speicherzonen
8. Systolischer Druck
9. Diastolischer Druck
10. Pulsfrequenz
11. Pulsmarkierung
12. Indikator für unregelmä-
ssigen Herzschlag (IHB)
1. Date/Time Indication
2. Movement Mark
3. Weak Battery Mark
4. Hypertension Risk
Indication
5.
Memory Average Mark
6. Memory Mark
7. Memory Zone
8. Systolic Pressure
9. Diastolic Pressure
10. Pulse Rate
11. Pulse Mark
12. Irregular Heartbeat
Detection (IHB)
1. Arm Cu
2. Date/Time Set key
3. LCD Display
4. Air Tube and
Connector
5. Memory Key
6. ON/OFF/START key
7. User-Switching key
8. Battery Cover
9. AC Adaptor Jack
10. Data Link Socket
1. Oberarmmanschette
2. Taste zum Einstellen von
Datum/Uhrzeit
3. LCD-Anzeige
4. Luftschlauch und An-
schluss
5. Speicher-Taste
6. Taste ON/OFF/START
7. Benutzerumschalttaste
8. Batteriefachdeckel
9. Netzteilbuchse
10. Datenübertragungs-
buchse
1. Brazalete
2. Botón de ajuste de fecha/
hora
3. Pantalla LCD
4. Tubo de aire y conector
5. Botón de memoria
6. Botón de ENCENDIDO/APA-
GADO/INICIO
7. Botón de cambio de usuario
8. Tapa de pilas
9. Jack para adaptador AC
10. Jack para enlace de datos
Blood Pressure Standard
(JNC7: 2003, unit: mmHg)
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Normal
<120 and <80
Suspected
Hypertension
120~139 or 80~89
Suspected
Stage 1
Hypertension
140~159 or 90~99
Suspected
Stage 2
Hypertension
≥160 or ≥100
1. Indication de date/d’heure
2. Mouvement marque
3. Icône “faible état de charge”
4. Indicateur de risque
d’hypertension
5. Mémoire mark moyenne
6. Mémoire marquez
7. Zones de mémoire
8. Pression systolique
9. Pression diastolique
10. Pouls
11. Icône du pouls
12. Détecteur de trouble du
rythme cardiaque (IHB)
1. Brassard pour bras
2. Touche de réglage Date/
Heure
3. Ecran LCD
4. Tuyau d’air et connecteur
5. Touche Mémoire
6. Touche ON/OFF/DEMARRAGE
7. Touche de sélection
d’utilisateur
8. Couvercle du logement des
piles
9. Prise jack pour bloc secteur
CA
10. Prise pour connexion
données
28
9
10
1
5
3
4
6
711
12
910
1
3
6
5
2
48
7
Center tube over
middle of arm
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and following the European directive 2012/19/EU the
electronic products have to be dispose on your local recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches Gerät entsprechend der europäischen Richtlinie
2012/19/EU handelt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recyclingzentrum sicher entsorgt werden muss.
OSTRZEŻENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że stanowi ono produkt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi europejskiej
Dyrektywy 2012/19/EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elektroniczne muszą być przekazywane do miejscowych punktów zbiórki
w celu przeznaczenia ich do recyklingu.
ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto signica que se trata de un producto electrónico y, en conformidad con la Directiva Europea 2012/19/
EU, los productos electrónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный продукт и, в соответствии с европейской директивой
2012/19/EU, должен быть утилизирован в местном центре утилизации.
AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit d’un produit électronique et, conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les produits électroniques usagés doivent être apportés dans un point de collecte pour leur recyclage.
     //EU             :
.            
EU//                 :
.              
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in
the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and
external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the MJ701f, including
cables specied by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this device could
result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum separation dis-
tance may be lowered. Lower minimum separation distances shall be calculated using the equation speci-
ed in 8.10.
Manufacturers declaration-electromagnetic immunity
The MJ701f is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or
the user of the MJ701f should assure that is used in such and environment.
Immunity
test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-
guidance
Conducted
RF IEC
61000-4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio bands
between
0,15 MHz and 80 MHz
80 % AM at 1 kHz
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio bands
between
0,15 MHz and 80 MHz
80 % AM at 1 kHz
Portable and mobile RF communica-
tions equipment should be used no
closer to any part of the MJ701f includ-
ing cables, than the recommended
separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of
the transmitter. Recommended separa-
tion distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz,
d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manu-
facturer and d is the recommended
separation distance in metres (m). Field
strengths from xed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site
survey, a should be less than the com-
pliance level in each frequency range. b
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by ab-
sorption and reection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax website: www.ross-
max.com.
OBM_IB_MJ701f(2)NA7_V9_SW_ver2009.indd 2 2020/9/24 下午 06:15:46


Product specificaties

Merk: Rossmax
Categorie: Bloeddrukmeter
Model: MJ701F

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rossmax MJ701F stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bloeddrukmeter Rossmax

Handleiding Bloeddrukmeter

Nieuwste handleidingen voor Bloeddrukmeter