Rexel 2102559CHA Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rexel 2102559CHA (114 pagina's) in de categorie Papiervernietiger. Deze handleiding was nuttig voor 59 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/114
start here
démarrez ici
starten sie hier
iniziare qui
begin hier
empieza aquí
comece aqui
buradan başlayın
ξεκινήστε εδώ
start her
aloita tästä
start her
börja här
rozpocznij tutaj
začněte zde
kezdés itt
начинать здесь
S H R E D D E R S
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M
2min
MAX
1
2
5
3
4
6
GB instruction manual 6
F manuel dutilisation 12
D bedienungsanleitung 18
I manuale distruzioni 24
NL gebruiksaanwijzing 30
E manual de instrucciones 36
P manual de instruções 42
TR kullanım kılavuzu 48
GR οδηγίες 54
DK brugsvejledning 60
FI käyttöopas 66
NO bruksanvisning 72
S bruksanvisning 78
PL instrukcja obsługi 84
CZ návod k obsluze 90
H használati útmutató 96
RUS руководствo по зкcплyатации 102
S H R E D D E R S
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M
GB
6 register this product online at www.accobrands.com
autofeed technology
The Auto+ 100X/100M has been designed to automatically shred up to 100 sheets from the auto-
feed chamber and up to 6 sheets through the manual feed slot. The auto-feed mechanism has
been designed to handle paper fastened with staples and paper clips and to only pull a few sheets
of paper into the cutting mechanism to minimise the risk of paper jams.
To guard against injury, the following basic safety precautions must be observed in the set-up of this
product.
Ensure the machine is plugged into an easily accessible power outlet, and ensure the cable is not
likely to trip up a passer by.
Any attempt to repair this unit by unqualied personnel will invalidate the warranty. Please return to
supplier.
Unplug your shredder before moving it or when it is not in use for an extended period of time.
Do not operate with a damaged power supply cord or plug, after it malfunctions, or after it has been
damaged in any manner.
Do not overload electrical outlets beyond capacity as this can result in re or electrical shock.
The socket-outlet should be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Do not alter the attachment plug. The plug is congured for the appropriate electrical supply.
• Do not use near water.
• Do not use aerosol dusters or cleaners.
• Do NOT spray anything into the shredder.
Do NOT load the autofeed chamber with junk mail, magazines, bound documents etc.
Although this shredder has been designed to comply with UL 60950-1 EN 60950-1 safety standards
including the “probe accessibility tests”, do not operate the shredder near children or pets.
There is a ‘cross shaped’ integral safety device, located on the left of the internal loading bay, which
is designed to prevent the shredder from operating when the loading door is open. You must NOT
under any circumstances tamper with with this switch, add any object into the cross-shaped interlock
switch other than the interlock actuator, as to do so would activate the cutting blades.
GB
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M S H R E D D E R S 7
control panel and indicators
Continuous Jam BoostReverse Auto
warning symbols
This means no aerosols.
This means keep children away
from shredder.
This means you should be careful
because long hair can become
entangled in the cutting head.
This means don’t reach into the
feed opening of the cutting head.
This means be careful of loose
jewellery which could become
entangeld in the cutting head.
This means no oil lubrication,
use Rexel oil sheets only.
This means be careful of ties and
other loose clothing which could
become entangled in the cutting
head.
This means the shredder can
accept small paperclips.
This means the shredder can
accept small staples.
Safety First
Sheet capacity of manual feed
entry slot.
6
Paper Loading Door/Bin Door
Open or Bin Full indicator –
This means either:
• Loading door is open
• Bin is open
• Bin is full
Paper jam indicator This means
there is a paper jam in the auto feed
chamber.
If this symbol is ashing the
shredder is attempting to clear a
paper jam automatically.
If this symbol is permanently
illuminated red please follow the
instructions under ‘Rare Occasion
of Jamming’.
Cool Down indicator This means
the machine is cooling down.
GB
8 register this product online at www.accobrands.com
Auto+ 100X/100M shredding capability
Auto+ 100X/100M CAN shred the following:
• 100 sheets
Stapled paper, 25mm within the corner
26/6 and 24/6 or smaller staples
Small sized paper loaded centrally
100 sheets
Paper clip paper, 25mm within the corner (100M through manual feed slot ONLY)
Capable of shredding small/medium paper clips (max. wire thickness = 0.9 mm)
>80/100gsm paper (through manual feed slot ONLY)
A3 folded in half max. 2 sheets
100 sheets
80 gsm paper
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- A3 single sheet folded in half to make A4
Auto+ 100X/100M CAN shred (through the manual feed slot):
Thick paper or
card.
Multiple folded
sheets (e.g. A3
sheets folded in
half).
Unopened mail
(e.g. junk mail).
Glossy paper or
a sheet covered
with print on both
sides.
Auto+ 100X/100M CANNOT shred the following:
Large clips.
Check the length
of the paperclip
is not longer than
32mm.
Heavy duty
staples. Check
the staple leg
length is not
greater than
6mm.
Bound
documents
Bulldog clips
Magazines or
other documents
bound by multiple
staples or clips.
Adhesive labels.
Plastic sheets,
laminated
documents,
plastic folders.
GB
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M S H R E D D E R S 9
1. operation
1 After unpacking the product, pull out the shredder bin. Remove and t the recyclable paper bag
(as per instructions printed on the bag).
2 Connect the shredder to mains supply.
3 Ensure the on/o button on the back of the machine is in the on position.
4 To commence shredding, press the central Auto button (
). This will illuminate the blue
standby symbol on the auto button and sets the shredder into auto mode. You are now ready to
shred.
5 Press the loading door button to open the loading door. Load up to 100 sheets at a time into the
feed chamber. Do not ll above the 100 MAX level, this could damage the shredder.
6 Close the loading door without pressing the loading door button. The shredder will now start
automatically.
7 If there is still paper in the Autofeed tray after rst attempt, open and re-close paper loading
door a second time.
8 If you only have up to 6 sheets to shred, you can use the manual feed entry slot, provided the
auto feed chamber is empty.
9 If the shredder is left in auto mode for more than 2 minutes without being used, it will
automatically turn to sleep mode to save power.
10 The shredder will automatically operate from standby mode when paper is inserted into the
manual feed entry slot. Opening either the loading door, empting the bin or pressing any button
will return the product to auto mode.
2. reverse function
1 Should you wish to reverse paper out whilst shredding, a reverse button ( ) has been tted for
your convenience. The jam indicator will illuminate.
2 To resume shredding, turn the shredder on using the ON/OFF switch at the rear of the shredder.
Return the switch to the auto position ( ).
Rexel encourages customers to recycle shredded paper.
Please note that shredded paper cannot be recycled if mixed with credit card shards.
If recycling, please separate shredded paper and credit cards.
3. credit card shredding
Auto+ 100X can shred credit cards, not CDs or DVDs. Switch the shredder to auto mode and insert
the credit card into the opening on top of the manual feed entry slot. Rexel encourages customers
to recycle shredded paper. Please note that shredded paper can not be recycled if mixed with
credit card shards. If recycling, please separate shredded paper and credit cards.
bin or loading door open safety function
As a safety precaution, if the bin or loading door is opened during shredding, the shredder will stop
and the bin full indicator will illuminate ( ).
GB
10 register this product online at www.accobrands.com
over heating
If the Auto+ 100X/100M is used continuously for over 10 minutes the shredder may overheat and
the cool down indicator will ash red ( ). Please allow the shredder to cool down. When the
shredder is ready to be used the thermometer symbol will no longer illuminate. If the shredder
needs to cool down while shredding, no action is needed. The shredder will automatically restart
shredding paper once it has cooled down after periods of continuous use. All you need to do is
ensure paper is loaded into the chamber and the bin is empty when the machine is cooling down.
lubrication of the shredder
Only use Rexel Oil Sheets (2101948 & 2101949) to lubricate. ACCO Brands accepts no liability for
product performance or safety when other types or brands of lubricants are used on any part(s) of
this machine.
service
We recommend these machines are serviced every 6 to 12 months by a Rexel service engineer –
see back of this booklet for the contact details of your local service centre and for enquiries about
maintenance contracts.
4. self-cleaning cutters
After emptying and replacing a full bin, the shredder will run in forward for 4 seconds, stop for
2 seconds and then reverse for 4 seconds to clear away any remaining paper from the cutter
mechanism. This unique ‘self-cleaning’ mechanism is additional jam prevention technology from Rexel.
rare occasions of jamming
If after this auto jam clearance cycle the shredder still has a paper jam, it will stop and the jam
indicator illuminate ( ). Try clearing the jam using the reverse ( ) and continuous jam boost
( ) buttons. If this is unsuccessful, open the loading door, remove the remaining stack of paper,
then pull the jammed paper free of the cutting mechanism.
automatic jam clearance
In the unlikely event of the shredder jamming, the Auto+ 100X and 100M will automatically reverse
and forward the engine three times to clear a jam. During this operation the Paper Jam indicator will
ash ( ).
5. bin full
The shredder will not function when the bin is full and the bin full symbol ( ) is illuminated.
You should empty the bin.
• Pull open the bin slowly to empty.
Push the empty bin back into place and press the auto button to resume shredding.
6. maintenance
The rollers on the auto-feed mechanism may become dirty over time, please wipe clean with a dry
cloth to maintain maximum product performance.
The auto-start infra-red sensor, located in the paper feed entry-slot, can occasionally become
covered in paper-dust causing the shredder to run despite no paper being fed into the machine.
Switch the shredder o at the rear of the machine and carefully clean the sensor using a cotton-swab.
GB
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M S H R E D D E R S 11
guarantee
ACCO Brands Europe (ACCO) warrants its products and their parts against defects in materials and
workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase.
During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions:
The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to
damage to the Product or parts which result from:-
- alteration, repair, modication or service carried out by anyone other than an authorised ACCO service centre.
- accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal operating procedures for a
product of this type.
Depending on the diagnostics and the model type, we will either arrange a service call by an engineer or arrange
with you return of the product to ACCO. ACCO will, at its discretion, in accordance with law, either
- repair the shredder using either new or refurbished parts, or
- replace the shredder with a new or refurbished shredder that is equivalent to the shredder being replaced.
Nothing in this Warranty shall have the eect of excluding the liability of ACCO in respect of death and personal
injury caused by the negligence of ACCO. This Warranty is oered (subject to these terms and conditions) in
addition to, and does not aect, your statutory rights.
If you experience a technical fault, please contact the ACCO customer helpdesk (see back cover)
Additional Guarantee
ACCO Brands guarantees the cutting blades of the shredder to be free from defects in material and workmanship
for 10 years from the date of purchase by the original consumer.
*Please note that the cutter blades will be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and
paperclips) - this is not covered in the warranty. The Auto+ 100X has been design to shred up to 50 credit cards
in the standard 2 year warrant period. Any excessive credit card shredding will invalidate the extended cutter
warranty. Auto+ 100X has NOT been designed to shred CDs or DVDs, any attempt to do so will invalidate this
warranty.
These conditions shall in all respects be governed and construed in accordance with English Law and subject to
the exclusive jurisdiction of the English Courts.
Australian Customers
This guarantee does not apply to Australian customers.
See warranty on page 110.
Sheet capacity:
Manual feed slot
6 sheets (80gsm)
Sheet capacity:
Autofeed chamber
100 sheets (80gsm)
Auto shutdown After 2 minutes
Duty Cycle 5 min ON / 30 min OFF
Run time from cold 10 minutes
Volts / Hz 230V / 50Hz
Amperage 1.2 Amps
Motor Watts 100X: 200 Watts
100M: 350 Watts
technical specifications
Rexel Auto+ 100X and 100M
shredder accessories
We recommend that a paper waste sack for
recycling shredded paper is used on all models.
Accessory Part Number Box Quantity
Recycling Waste
Sack
Oil Sheets
1765031EU
2101949
20 sacks
20
12 enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
F
Pour vous protéger contre les accidents, veuillez observer les consignes de sécurité de base
suivantes lors de l’installation de l’appareil.
Branchez le destructeur dans une prise de courant facile d’accès, en veillant à ce que personne ne
puisse trébucher sur le l.
La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation par du personnel non qualié. En cas de
problème, renvoyez l’appareil au fournisseur.
Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou en cas d’inutilisation prolongée.
N’utilisez PAS l’appareil en cas d’endommagement de la che ou du cordon d’alimentation, après
un mauvais fonctionnement ou après un endommagement quelconque.
Ne surchargez PAS les prises électriques au-delà de leur capacité, au risque de causer un incendie
ou de subir un choc électrique.
L’appareil doit être installé à proximité d’une prise de courant facilement accessible.
Ne modiez PAS la che. La che est congurée pour une alimentation électrique déterminée.
N’utilisez PAS l’appareil près de l’eau.
N’utilisez PAS de bombe aérosol dépoussiérante ou nettoyante.
Ne pulvérisez AUCUN produit dans le destructeur.
Ne mettez PAS, entre autres, d’imprimés publicitaires sous enveloppe, de revues ni de documents
reliés dans le compartiment d’auto-alimentation.
Bien que ce destructeur ait été conçu conformément aux normes de sécurité UL 60950-1
EN 60950-1, intégrant les « essais d’accessibilité à l’aide de sondes », n’utilisez jamais le
destructeur à proximité d’enfants ou d’animaux domestiques.
Il y a un interrupteur de sécurité à actionneur en forme de croix à gauche du compartiment d’auto-
alimentation, qui est destiné à empêcher le fonctionnement du destructeur lorsque le couvercle du
compartiment est ouvert. Vous ne devez JAMAIS modier cet interrupteur de sécurité et ne devez
JAMAIS y insérer un objet quelconque autre que la broche de l’actionneur sur le couvercle du
compartiment au risque d’activer les couteaux.
technologie dauto-alimentation
LAuto+ 100X / 100M a été conçu pour détruire automatiquement jusqu’à 100 feuilles placées dans
le compartiment d’auto-alimentation et jusqu’à 6 feuilles par le biais de la fente d’alimentation
manuelle. Le mécanisme d’auto-alimentation a été conçu pour détruire les feuilles attachées
avec une agrafe et un trombone et pour n’introduire que quelques feuilles de papier à la fois sur le
mécanisme de coupe an de réduire les risques de bourrage.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D E S T R U C T E U R S 13
F
panneau de contrôle et indicateurs du destructeur
Marche avant en continu Marche arrière Mode automatique
symboles davertissement
Capacité de destruction de la fente
d’alimentation manuelle.
6
N’utilisez pas de bombes aérosols.
Gardez le destructeur hors de
portée des enfants.
Faites preuve de diligence si vous
avez les cheveux longs car ils
pourraient s’emmêler dans le bloc
de coupe.
Ne mettez pas la main dans la
fente d’alimentation pour saisir des
feuilles.
Attention aux bijoux qui pourraient
être happés par le bloc de coupe.
N’utilisez pas de lubriant
liquide, mais uniquement des
feuilles lubriantes Rexel.
Attention aux cravates et autres
vêtements amples qui pourraient
être happés par le bloc de coupe.
Le destructeur peut accepter de
petits trombones.
Le destructeur peut accepter de
petites agrafes.
La sécurité d’abord
Indicateur couvercle du
compartiment/Porte de corbeille
ouverte ou corbeille pleine – Il
indique l’une des possibilités
suivantes :
• le couvercle du compartiment est
ouvert
• la porte de la corbeille est ouverte
• la corbeille est pleine
Indicateur de bourrage Il
indique l’existence d’un bourrage
de papier dans le compartiment
d’auto-alimentation.
Ce symbole se met à clignoter
lorsque le destructeur essaye
d’éliminer un bourrage
automatiquement.
Si ce symbole reste allumé en
rouge en permanence, veuillez
suivre les instructions données à la
section « Rares cas de bourrage »
Indicateur de refroidissement La
machine est en train de se refroidir.
14 enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
F
capacité de destruction de lAuto+ 100X / 100M
LAuto+ 100X / 100M PEUT détruire ce qui suit :
100 feuilles
Feuilles agrafées à 25 mm du coin au plus
Agrafes 26/6 et 24/6 ou plus petites
Feuilles petit format chargées centralement
100 feuilles
Feuilles avec trombone, à 25 mm du coin au plus
(100M uniquement via la fente d’alimentation manuelle)
Trombones petits/moyens (épaisseur maxi du l = 0,9 mm)
Papier > 80 / 100 g/m2 (uniquement via la fente d’alimentation manuelle)
Feuille A3 pliée en deux – 2 feuilles maxi
100 feuilles de papier imprimées d’un côté
Papier de 80 g/m2
- A4 – 210 mm x 297 mm
- A5 – 148 mm x 210 mm
- Une seule feuille A3 pliée en deux au format A4
LAuto+ 100X / 100M NE PEUT PAS détruire ce qui suit :
Gros trombones.
Vériez que le
trombone ne
fait pas plus de
32 mm de long
Agrafes grande
capacité. Vériez
que l’agrafe ne
fait pas plus de
6 mm de haut.
Documents
reliés
Pinces
double clip
Revues ou autres
documents
reliés à l’aide de
plusieurs agrafes
ou trombones
Étiquettes
adhésives
Feuilles en
plastique,
documents
plastiés,
dossiers en
plastique
LAuto+ 100X / 100M PEUT détruire ce qui suit
(uniquement via la fente d’alimentation manuelle) :
Plusieurs feuilles
pliées (p. ex. des
feuilles A3 pliées
en deux)
Du courrier sous
enveloppe
Papier brillant
ou une feuille
imprimée recto/
verso
Papier épais ou
carton
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D E S T R U C T E U R S 15
1. fonctionnement
1 Après le déballage du produit, retirez la corbeille. Retirez le sac en papier recyclable et mettez-le
dans la corbeille (en suivant les instructions imprimées sur le sac). Remettez la corbeille en place.
2 Branchez le destructeur à une prise secteur.
3 Vériez que l’interrupteur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil est en position de marche.
4 Pour lancer la destruction, appuyez sur la touche mode automatique centrale ( ). Le symbole
bleu de mode veille s’allume sur la touche mode automatique et met le destructeur en mode
automatique. Vous pouvez maintenant commencer à détruire vos documents.
5 Appuyez sur la touche d’ouverture du couvercle du compartiment pour ouvrir le couvercle.
Chargez jusqu’à 100 feuilles à la fois dans le compartiment d’auto-alimentation. Ne dépassez pas
le niveau maximum de 100 feuilles au risque d’endommager le destructeur.
6 Refermez le couvercle sans appuyer sur la touche d’ouverture du couvercle. Le destructeur se
met alors en marche automatiquement.
7 S’il reste encore du papier dans le compartiment d’auto-alimentation après la première tentative
de destruction, ouvrez et fermez le couvercle du compartiment une seconde fois.
8 Si vous ne voulez détruire que jusqu’à 6 feuilles, vous pouvez utiliser la fente d’alimentation
manuelle à condition que le compartiment d’auto-alimentation soit vide.
9 Si le destructeur est laissé en mode automatique pendant plus de 2 minutes sans servir, il se met
automatiquement en mode de veille an d’économiser de l’énergie.
10 Lorsqu’il est en mode de veille, le destructeur se met automatiquement en marche à l’introduction
de papier dans la fente d’alimentation manuelle.
2. fonction marche arrière
1 Si, lors de la destruction de papier, vous souhaitez faire ressortir les feuilles par l’avant, utilisez
la touche marche arrière ( ) mise à votre disposition à cet eet. L’indicateur de bourrage
s’allume alors.
2 La fonction marche arrière ne s’active que lorsque vous maintenez la touche abaissée. Lorsque
vous relâchez cette touche, le destructeur se remet en mode automatique ( ).
Rexel encourage ses clients à recycler le papier déchiqueté.
Veuillez noter que le papier chiqueté ne peut pas être recyclé sil est mélangé
à des morceaux de carte bancaire. Pour le recyclage, veuillez séparer le papier
chiqueté et les morceaux de carte bancaire.
3. destruction de cartes bancaires
LAuto+ 100X peut détruire les cartes bancaires, mais pas les CD ni les DVD. Mettez l’appareil
en mode automatique et insérez la carte bancaire dans l’ouverture située au-dessus de la fente
d’alimentation manuelle. Rexel encourage ses clients à recycler le papier déchiqueté. Veuillez
noter que le papier déchiqueté ne peut pas être recyclé s’il est mélangé à des morceaux de carte
bancaire. Pour le recyclage, veuillez séparer le papier déchiqueté et les morceaux de carte bancaire.
F
fonction darrêt automatique en cas de corbeille
ou couvercle ouvert
Par mesure de sécurité, si la corbeille ou le couvercle du compartiment est ouvert pendant la
destruction, le destructeur s’arrête de fonctionner et l’indicateur s’allume ( ).
16 enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
lubrification du destructeur
Utilisez uniquement les feuilles lubriantes Rexel (2101948 & 2101949) à cet eet. ACCO Brands
décline toute responsabilité concernant la sécurité ou la performance du produit lorsque d’autres types
ou marques de lubriant sont utilisés sur un ou plusieurs composants de cet appareil.
6. maintenance
Les rouleaux du mécanisme d’auto-alimentation peuvent se salir au cours du temps. Veuillez les essuyer
avec un linge sec an d’optimiser la performance de l’appareil.
Lorsque le capteur à infrarouges de démarrage automatique, situé dans la fente d’alimentation, est
recouvert de poussière de papier, ce qui arrive parfois, le destructeur continue de fonctionner même
sans papier. Éteignez alors le destructeur à l’aide du commutateur marche/arrêt situé à l’arrière de
l’appareil et nettoyez avec soin le capteur avec un coton tige.
révision
Nous conseillons de faire réviser ces appareils tous les 6 à 12 mois par un réparateur Rexel – voir les
coordonnées de contact de votre centre de révision local au dos de ce livret.
surchauffe
En cas d’utilisation continue de l’Auto+ 100X / 100M pendant plus de 10 minutes, le destructeur risque
de surchauer, auquel cas l’indicateur de refroidissement rouge, situé sous le symbole du thermomètre
( ), s’allumera. Veuillez alors laisser l’appareil se refroidir. Lorsque le destructeur peut être de nouveau
utilisé, le symbole à thermomètre s’éteint. S’il a besoin de se refroidir en cours de destruction, votre
intervention est inutile. En eet, il recommence automatiquement la destruction du papier dès qu’il s’est
refroidi après une période d’utilisation continue. Il vous sut de vérier que le papier est chargé dans le
compartiment d’auto-alimentation et que la corbeille est vide pendant que l’appareil se refroidit.
rares cas de bourrage
Dans le cas peu probable d’un bourrage, l’Auto+ 100X / 100M met automatiquement le mécanisme
de coupe en marche arrière puis avant à trois reprises an de dégager le papier. Si après ce cycle de
déblocage automatique, le destructeur présente toujours un bourrage, il s’arrête alors de fonctionner
et l’indicateur de bourrage s’allume ( ). Essayez d’éliminer le bourrage à l’aide de la touche marche
arrière ( ) et de la touche de déblocage de papier par marche avant en continu ( ). Si cette
procédure échoue, ouvrez le couvercle du compartiment, retirez les feuilles restantes du compartiment
puis tirez sur le papier bloqué pour le dégager du mécanisme de coupe.
4. lames auto-nettoyantes
Après le vidage et la remise en place de la corbeille, le destructeur fonctionne en marche avant pendant
4 secondes, s’arrête pendant 2 secondes puis se met en marche arrière pendant 4 secondes pour
dégager tout déchet de papier du mécanisme de coupe. Cette fonction « d’auto-nettoyage » unique
vient complémenter la technologie anti-bourrage de Rexel.
5. corbeille pleine
Le destructeur ne fonctionne pas si la corbeille est pleine, auquel cas le symbole corbeille pleine ( )
s’allume. Vous devez alors vider la corbeille.
• Retirez lentement la corbeille pour la vider.
Après le vidage remettez la corbeille en place en la poussant et l’appareil reprendra la destruction de
papier.
élimination de bourrage automatique
Dans le cas peu probable d’un bourrage, l’Auto+ 100X / 100M met automatiquement le mécanisme de
coupe en marche arrière puis avant à trois reprises an de dégager le papier. L’indicateur de bourrage
de papier clignote pendant cette procédure ( ).
F
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D E S T R U C T E U R S 17
F
accessoires du
destructeur
Accessoire Numéro de
pièce
Quantité
en boîte
Sac àchets à
recycler
Feuilles
lubriantes
1765031EU
2101949
20
20
Capacité de destruction
Fente d’alimentation
manuelle
6 feuilles (80 g/m2)
Capacité de destruction
Compartiment
d’auto-alimentation
100 feuilles (80 g/m2)
Arrêt automatique Après 2 minutes
Cycle de fonctionnement 5 min marche / 30 min arrêt
Durée de fonctionnement
initiale après démarrage
à froid
10 minutes
Volts/Hz 230 V / 50 Hz
Ampérage 1,2 A
Puissance du moteur 100X : 200 watts
100M : 350 watts
spécifications
Rexel Auto+ 100X / 100M
Nous vous conseillons d’utiliser, avec tous les
modèles, un sac à déchets papier pour recycler
les particules de papier.
garantie
ACCO Brands Europe (ci-après « ACCO ») garantit ses produits et leurs composants contre tout défaut de
matériel et de fabrication, en cas d’utilisation normale, pendant 24 mois à compter de la date d’achat initiale.
Pendant cette période, nous nous engageons à réparer ou remplacer un produit ou une pièce défectueuse sous
réserve des conditions de garantie suivantes :
La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication dans le cadre d’une utilisation
normale et ne couvre pas les dommages causés au produit ou à ses pièces résultant de :
- la transformation, la réparation, la modication ou le dépannage exécuté par quiconque autre que le centre
d’entretien agréé ACCO ;
- les accidents, actes de négligence, abus d’usage ou mauvais usages en raison du non-respect du mode
d’emploi normal pour un produit de ce type.
Nous demanderons à un technicien d’eectuer une visite de dépannage ou vous demanderons de retourner le
produit à ACCO, en fonction du diagnostic et du type de modèle. À sa discrétion, ACCO décidera conformément
à la loi :
- soit de réparer le destructeur à l’aide de pièces neuves ou remises à neuf ;
- soit de remplacer le destructeur par un destructeur neuf ou remis à neuf équivalant au destructeur à remplacer.
Aucune des dispositions de la présente garantie n’aura pour eet d’exclure la responsabilité d’ACCO en cas de
décès et de blessures corporelles causées par la négligence d’ACCO. Cette garantie est oerte (sous réserve
des présentes conditions) en sus de vos droits légaux qui ne sont pas remis en cause.
Si vous rencontrez un problème technique, veuillez contacter le service d’assistance clientèle ACCO (voir
couverture dos).
Garantie supplémentaire
ACCO Brands Europe garantit les lames du destructeur contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant
10 ans à compter de la date d’achat initiale.
* Veuillez noter que la destruction de feuilles attachées par un trombone ou une agrafe usera progressivement
les lames et n’est pas couverte par la garantie. LAuto+ 100X est destiné à détruire jusqu’à 50 cartes bancaires
au cours de la période de garantie standard de 2 ans. Toute destruction excessive de cartes bancaires annulera
la garantie supplémentaire pour les lames. LAuto+ 100X n’a PAS été conçu pour détruire les CD ou DVD. La
garantie sera annulée en cas de tentative de les détruire.
Ces conditions seront à tous égards régies par le droit anglais et interprétées conformément à celui-ci, et
soumises à la compétence exclusive des tribunaux anglais.
D
18 registrieren sie dieses produkt online bei www.accoeurope.com
Zur Vermeidung von Personenschäden müssen die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise
beachtet werden:
Das Gerät an einer einfach zugänglichen Steckdose anschließen und dafür sorgen, dass das
Netzkabel keine Stolpergefahr bildet.
Bei einem Instandsetzungsversuch durch eine nicht qualizierte Person wird die Garantie ungültig.
Bei Reparaturbedarf das Gerät an den Händler zurückschicken.
• Zum Umstellen des Geräts, bzw. wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, den Netzstecker ziehen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn eine
Betriebsstörung aufgetreten ist oder wenn das Gerät beschädigt wurde.
• Die Steckdose darf nicht überlastet werden, ansonsten besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät in der Nähe der Steckdose aufstellen und dafür sorgen, dass diese einfach zugänglich ist.
Keine Veränderung am Netzstecker vornehmen. Er ist auf die ortsübliche Stromversorgung
ausgelegt.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben.
• Keine Druckluftsprays oder Reinigungsmittel verwenden.
• Nichts in den Aktenvernichter sprühen.
Keine ungeönete Werbepost, Zeitschriften, gebundene Dokumente etc. in die automatische
Zufuhr einlegen.
Der Aktenvernichter entspricht der Sicherheitsnorm UL 60950-1 EN 60950-1 und ist ngersicher.
Er ist dennoch nicht in der Nähe von Kindern oder Haustieren zu verwenden.
Links neben der Automatikzufuhr bendet sich die kreuzförmige Önung eines Verriegelungsaktors,
der den Betrieb des Geräts bei geöneter Ladetür unterbindet. Die Verriegelung darf AUF KEINEN
FALL manipuliert werden. Die zugehörige Önung ist nur für den Stift der Ladetür vorgesehen.
Es dürfen KEINE OBJEKTE in die Önung eingeführt werden, da dies zu einer Aktivierung des
Schneidwerks führen kann.
automatikzufuhr
Mit dem Auto+ 100X/100M können bis zu 100 Blatt Papier über die automatische Zufuhr und bis
zu 6 Blatt über den Einzugsschlitz vernichtet werden. Die Automatikzufuhr kann Papier mit Heft-/
Büroklammern verarbeiten und zieht zur Vermeidung von Papierstaus nur wenige Blätter auf
einmal ein.
D
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M A K T E N V E R N I C H T E R S 19
bedienfeld und anzeigen
VorwärtsRückwärts Auto
sicherheitssymbole
Keine Sprühmittel verwenden.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Lange Haare vom Gerät fernhalten,
damit sie nicht in das Schneidwerk
geraten.
Nicht in den Einzugsschlitz fassen.
Losen Schmuck vom Gerät
fernhalten, damit er nicht in das
Schneidwerk gerät.
Kein Schmieröl (nur
Schmiermittelblätter) verwenden.
Krawatten und andere lose
Kleidungsstücke vom Gerät
fernhalten, damit sie nicht in das
Schneidwerk geraten.
Kleine Büroklammern müssen nicht
entfernt werden.
Kleine Heftklammern müssen nicht
entfernt werden.
Sicherheit geht vor
Zufuhrkapazität der manuellen Zufuhr.
6
Ladetür/Abfallbehältertür oen
oder Behälter voll: weist auf einen
der folgenden Zustände hin:
• Ladetür oen
• Abfallbehältertür oen
• Abfallbehälter voll
Papierstauanzeige: leuchtet bei einem
Papierstau in der Automatikzufuhr.
Eine blinkende Anzeige weist
darauf hin, dass die automatische
Papierstaubeseitigung läuft.
Leuchtet die Anzeige rot, die
Anweisungen unter Abschnitt
„Staubehebung“ befolgen.
Abkühlungsanzeige: leuchtet,
wenn sich das Gerät in der
Abkühlphase bendet.
D
20 registrieren sie dieses produkt online bei www.accoeurope.com
für die vernichtung geeignetes material
Mit dem Aktenvernichter Auto+ 100X/100M KÖNNEN
folgende Materialien vernichtet werden:
100 Blatt
Geheftetes Papier (max. Abstand zwischen Heftklammer und Ecke: 25 mm)
Heftklammern einer Größe bis 26/6 und 24/6
Kleinformatiges Papier (mittig ausrichten)
100 Blatt
Papier mit Büroklammer (max. Abstand zwischen Büroklammer und Ecke: 25 mm)
(100M NUR über manuelle Zufuhr)
Kleine/mittlere Büroklammern (max. Stärke: 0,9 mm)
Papier >80/100 g/m² (NUR über manuelle Zufuhr)
Auf halbes Blatt gefaltetes A3-Papier (max. 2 Blätter)
• 100 einseitig bedruckte Blätter
80 g/m²-Papier
- A4 (210 x 297 mm)
- A5 (148 x 210 mm)
- A3-Einzelblatt, auf A4 gefaltet
Folgende Materialien sind für den Aktenvernichter
Auto+ 100X/100M NICHT geeignet:
Gebundene
Dokumente
Briefklemmen
Zeitschriften oder
mit mehreren Büro-/
Heftklammern
zusammengefügte
Dokumente
Selbstklebende
Etiketten
Große
Büroklammern
einer Länge über
32 mm
Industrielle
Heftklammern
einer Länge
über 6 mm
Kunststoblätter/-
ordner, laminierte
Dokumente
Mit dem Aktenvernichter Auto+ 100X/100M KÖNNEN folgende
Materialien vernichtet werden (NUR über manuelle Zufuhr):
Mehrere gefaltete
Blätter* (z. B. auf
halbes Blatt gefaltete
A3-Blätter)
Ungeönete Post
Hochglanzpapier,
beidseitig
bedruckte Blätter
Dickes Papier,
Karton
D
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M A K T E N V E R N I C H T E R S 21
1. betrieb
1 Gerät auspacken und den Abfallbehälter herausziehen. Den recycelbaren Papierbeutel
entnehmen und gemäß den Anweisungen auf dem Beutel einhängen. Den Abfallbehälter
wieder einschieben.
2 Das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen.
3 Das Gerät am Betriebsschalter an der Geräterückseite einschalten.
4 Zum Starten des Geräts die Automatik-Starttaste in der Mitte ( ) drücken. Die blaue
Standbyanzeige auf der Taste leuchtet dann auf, und das Gerät wird in den Automatikmodus
versetzt. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
5 Zum Önen der Ladetür die Ladetürentriegelung drücken. Das Papier (bis zu 100 Blatt) in die
Automatikzufuhr einlegen. Die MAX-Markierung darf nicht überschritten werden. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Beschädigung des Geräts.
6 Ladetür schließen (dabei die Ladetürentriegelung nicht drücken). Der Betrieb wird automatisch
aufgenommen.
7 Bendet sich nach dem ersten Versuch noch immer Papier in der Automatikzufuhr, die Ladetür
erneut önen und schließen.
8 Sollen nur bis zu 6 Blatt vernichtet werden, kann der Einzugsschlitz verwendet werden. Die
Automatikzufuhr muss hierfür leer sein.
9 Verbleibt das Gerät länger als zwei Minuten im Automatikmodus und wird nicht benutzt,
schaltet es automatisch zur Stromeinsparung in den Standbymodus.
10 Sobald Papier in den Einzugsschlitz eingeführt wird, schaltet das Gerät automatisch in den
Betriebsmodus um.
2. rückwärtsbetrieb
1 Das Gerät besitzt eine Rückwärtsbetriebtaste (
), mit deren Hilfe eingezogenes Papier
wieder herausgeführt werden kann. Bei Drücken der Taste leuchtet die Papierstauanzeige auf.
2 Der Rückwärtsbetrieb läuft nur so lange, wie die Taste gedrückt bleibt. Sobald die Taste
losgelassen wird, schaltet das Gerät wieder in den Automatikmodus (
).
Der Umwelt zuliebe sollte das Papier nach der Vernichtung
als Altpapier entsorgt werden. Dies ist jedoch nicht möglich, wenn es mit
Kreditkartenresten vermischt ist. Dafür sorgen, dass Kreditkartenreste nicht in das
Altpapier geraten.
3. vernichtung von kreditkarten
Im Auto+ 100X können Kreditkarten, jedoch keine CDs oder DVDs vernichtet werden. Hierzu
den Vernichter in den Automatikbetrieb schalten und die Kreditkarten in die Önung hinter
dem Einzugsschlitz der manuellen Zufuhr einführen. Der Umwelt zuliebe sollte das Papier
nach der Vernichtung als Altpapier entsorgt werden. Dies ist jedoch nicht möglich, wenn es mit
Kreditkartenresten vermischt ist. Darauf achten, dass Kreditkartenreste nicht in das Altpapier geraten.
sicherheitsstopp
Wird während des Vernichtungsvorgangs der Abfallbehälter herausgezogen oder die Ladetür
geönet, wird der Gerätebetrieb gestoppt, und die Anzeige leuchtet auf (
).
D
22 registrieren sie dieses produkt online bei www.accoeurope.com
schmieren des geräts
Zum Schmieren des Geräts ausschließlich Schmiermittelblätter von Rexel (2101948 und 2101949)
verwenden. ACCO Brands übernimmt keine Haftung für die Produktleistung oder -sicherheit bei
Verwendung anderer Schmiermittel.
6. wartung
Da sich an den Rollen der Automatikzufuhr nach einiger Zeit Schmutz ansammelt, müssen diese zur
Gewährleistung der optimalen Geräteleistung regelmäßig mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Obwohl kein Papier in das Gerät eingeführt wird, kann der Infrarotsensor der Startautomatik am
Einzugsschlitz gelegentlich ausgelöst werden, wenn sich viel Papierstaub daran abgesetzt hat. Das
Gerät am Betriebsschalter an der Geräterückseite ausschalten und den Sensor vorsichtig mit einem
Wattestäbchen reinigen.
kundendienst
Es wird eine Gerätewartung alle 6-12 Monate durch einen Rexel-Techniker empfohlen. Namen und
Adresse der lokalen Servicestellen sind der letzten Seite der vorliegenden Anleitung zu entnehmen.
überhitzung
Bei mehr als 10-minütigem Dauerbetrieb des Auto+ 100X/100M kann es zu einer
Geräteüberhitzung kommen. In diesem Fall leuchtet die rote Abkühlungsanzeige unterhalb des
Thermometersymbols ( ). Das Gerät abkühlen lassen. Die Anzeige erlischt, sobald das Gerät
ausreichend abgekühlt ist. Wird eine Abkühlung während eines Vernichtungsvorgangs erforderlich,
ist kein Bedienereingri vonnöten. Der Gerätebetrieb wird automatisch eingestellt und wieder
aufgenommen, sobald das Gerät ausreichend abgekühlt ist. Während des Abkühlens kann Papier
in die Automatikzufuhr eingelegt und der Abfallbehälter geleert werden.
staubehebung
Sollte wider Erwarten ein Papierstau auftreten, wechselt das Gerät automatisch drei Mal
zwischen Vorwärts- und Rückwärtsbetrieb, um den Stau zu beseitigen. Kann der Stau so nicht
beseitigt werden, stellt das Gerät den Betrieb ein, und die Stauanzeige ( ) leuchtet auf. In
diesem Fall versuchen, den Stau mithilfe der Tasten „Rückwärtsbetrieb“ ( ) und „Vorwärts-
Dauerbetrieb“ ( ) zu beseitigen. Kann der Stau auch auf diese Weise nicht beseitigt werden,
die Ladetür önen, die verbliebenen Blätter aus der Automatikzufuhr nehmen und das gestaute
Papier aus dem Schneidwerk ziehen.
automatische staubeseitigung
Sollte wider Erwarten ein Papierstau auftreten, wechselt das Gerät automatisch drei Mal
zwischen Vorwärts- und Rückwärtsbetrieb, um den Stau zu beseitigen. Während dieses Vorgangs
blinkt die Stauanzeige ( ).
4. schneidwerk-selbstreinigung
Nach dem Leeren und Einsetzen des Abfallbehälters läuft das Gerät zur Beseitigung von
Papierresten aus dem Schneidwerk 4 Sekunden im Vorwärtsbetrieb, hält 2 Sekunden an
und läuft dann 4 Sekunden im Rückwärtsbetrieb. Diese Selbstreinigung ist eine zusätzliche
Spezialstauvermeidungstechnik von Rexel.
5. entleeren des abfallbehälters
Wenn der Abfallbehälter voll ist, stellt das Gerät den Betrieb ein, und die Abfallbehälteranzeige
( ) leuchtet. Der Abfallbehälter muss dann geleert werden.
• Zum Leeren des Behälters diesen langsam herausziehen.
• Den leeren Behälter wieder einschieben; der Gerätebetrieb wird wieder aufgenommen.
D
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M A K T E N V E R N I C H T E R S 23
zubehör
Zubehör Bestellnr. Gebinde
Recycelbare
Abfallbeutel
Schmiermittel-
blätter
1765031EU
2101949
20
20
Zufuhrkapazität
Einzugsschlitz der
manuellen Zufuhr
6 Blatt (80 g/m²)
Zufuhrkapazität
Fach der Automatikzufuhr
100 Blatt (80 g/m²)
Automatische
Abschaltung
Nach 2 min
Arbeitszyklus 5 min in Betrieb,
30 min im Standby
Dauerbetrieb nach
Kaltstart
10 min
Netzanschluss 230 V, 50 Hz
Stromstärke 1,2 A
Leistungsaufnahme,
Motor
100X: 200 W
100M: 350 W
technische daten
Rexel Auto+ 100X/100M Zu Recyclingzwecken wird für alle Modelle
empfohlen, Abfallbeutel aus Papier zu
verwenden.
garantie
Alle Produkte von ACCO Brands Europe (ACCO) und deren Bauteile unterliegen bei normaler Verwendung und
Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum auf Material und Verarbeitungsqualität.
Während des Gewährleistungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil unter den nachfolgend
aufgeführten Bedingungen entweder repariert oder ersetzt.
Diese Garantie deckt ausschließlich Mängel bei Material und Verarbeitungsqualität ab, wenn das Gerät normal
verwendet wird. Durch eine der folgenden Ursachen hervorgerufene Schäden an Produkten oder deren Bauteilen
werden nicht abgedeckt:
- Modizierung, Reparatur oder Wartung, die nicht vom autorisierten ACCO-Servicepersonal durchgeführt wurde
- Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch oder falsche Anwendung aufgrund einer Missachtung der für ein Gerät des
jeweiligen Typs normalen Einsatzmethoden
Je nach diagnostiziertem Fehler und Gerätemodell wird entweder ein Kundendiensttechniker entsandt oder
eine Rücksendung des Produkts an ACCO organisiert. Nach eigenem Ermessen und gemäß gesetzlicher
Bestimmungen wird von ACCO
- das Gerät entweder unter Verwendung neuer oder generalüberholter Komponenten repariert
- oder das Gerät durch ein neues oder generalüberholtes äquivalentes Gerät ersetzt.
Diese Garantie hat keinerlei ausschließende Wirkung auf die Haftbarkeit von ACCO bei Tod oder
Personenschaden aufgrund einer Verletzung der Sorgfaltspicht seitens ACCOs. Diese Garantie gilt (gemäß
den vorliegenden Bedingungen) zusätzlich zu jeglichen gesetzlich vorgeschriebenen Rechten und hat auf diese
keinerlei Auswirkungen.
Bei Auftreten einer technischen Störung ist der Kundendienst von ACCO zu verständigen (s. hinteres Deckblatt).
Zusatzgarantie
Das Schneidwerk unterliegt einer 10 jährigen Garantie auf Material und Verarbeitung ab Erstkaufdatum.
*Bei Einsatz zur Vernichtung zusammengehefteter oder geklammerter Blätter verschleißt das Schneidwerk
schneller. Dies wird durch die Garantie nicht abgedeckt. Das Modell Auto+ 100X ist auf die Vernichtung von bis
zu 50 Kreditkarten während der zweijährigen Standardgarantiedauer ausgelegt. Bei einer übermäßigen Nutzung
des Geräts zur Vernichtung von Kreditkarten wird die Zusatzgarantie auf das Schneidwerk ungültig. Der Auto+
100X ist NICHT für die Vernichtung von CDs oder DVDs geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung verfällt die
Garantie.
Sämtliche Aspekte dieser Bedingungen unterliegen der englischen Gesetzgebung, ausschließlicher
Gerichtsstand ist England.
24 registrare il prodotto online su www.accoeurope.com
I
Per evitare infortuni osservare sempre le seguenti elementari norme di sicurezza quando installate
questo prodotto.
Controllare che la macchina sia installata in un luogo che consenta di accedere facilmente alla
presa e che il cavo di alimentazione non si trovi in posizione tale da far inciampare le persone.
Qualsiasi intervento di riparazione della macchina eettuato da personale non qualicato annullerà
la garanzia. Rendere l’unità al fornitore.
Scollegare il distruggidocumenti dalla presa prima di spostarlo oppure quando non se ne prevede
l’uso per periodi di tempo prolungati.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, in caso di
cattivo funzionamento o se l’unità è stata danneggiata in qualsiasi modo.
NON sovraccaricare le prese della corrente oltre la propria capacità poiché questo può causare
incendi o pericolo di folgorazione.
La presa di alimentazione va installata vicino alla macchina e in un luogo che consenta di accedervi
facilmente.
NON modicare la spina di collegamento in quanto è congurata per la sorgente di alimentazione
appropriata.
NON utilizzare la macchina vicino ad acqua.
NON utilizzare antipolvere o detergenti aerosol.
NON spruzzare nessuna sostanza nel distruggidocumenti.
NON caricare il vassoio dell’alimentatore automatico con buste
chiuse contenenti lettere e materiale pubblicitario, riviste, documenti rilegati ecc.
Questo distruggidocumenti è stato progettato nel rispetto della normativa UL 60950-1 EN 60950-1
in materia di sicurezza, compresi i “test di accesso con l’utilizzo di sonde metalliche”, ma non deve in
nessun caso essere messo in funzione vicino a bambini o animali domestici.
A sinistra del vassoio di alimentazione automatica si trova un interruttore di sicurezza a croce con
attuatore che ha il compito di impedire il funzionamento del distruggidocumenti quando lo sportello
di caricamento è aperto. NON cercare mai di manomettere questo interruttore. NON inserire mai
nessun oggetto nell’interruttore che non sia il perno situato sullo sportello di caricamento, in quanto
ciò potrebbe mettere in funzione i coltelli di taglio.
tecnologia di alimentazione automatica
Il distruggidocumenti Auto+ 100X/100M è stato progettato per distruggere automaticamente no
a 100 fogli se utilizzato con il sistema di alimentazione automatica e no a 6 fogli con il sistema di
alimentazione manuale tramite l’apposita imboccatura. Il meccanismo di alimentazione automatica
è stato progettato per gestire anche documenti pinzati e graettati estraendo un numero limitato di
fogli per volta dal vassoio di alimentazione allo scopo di ridurre al minimo il rischio di inceppamento.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D I S T R U G G I D O C U M E N T I 25
I
pannello di controllo e spie luminose
Funzionamento
continuo in avanti
Reverse Avviamento
automatico
simboli di avvertimento
Capacità di taglio dell’imboccatura
per alimentazione manuale.
6
Questo simbolo signica che non si
possono utilizzare bombolette aerosol.
Questo simbolo signica che è
necessario tenere i bambini lontani
dal distruggidocumenti.
Questo simbolo signica che bisogna
prestare attenzione in quanto i capelli
lunghi possono rimanere impigliati nel
gruppo di taglio.
Questo simbolo signica che
non si devono mettere le mani
nell’imboccatura del gruppo di taglio.
Questo simbolo indica che bisogna
fare attenzione a eventuali gioielli
indossati e penzolanti o non
interamente ssati al corpo che
potrebbero rimanere impigliati nel
gruppo di taglio.
Questo simbolo indica di non
lubricare con olio. Usare solo fogli di
lubricazione Rexel.
Questo simbolo indica che bisogna
fare attenzione a cravatte e ad altri
articoli di abbigliamento con lacci
o parti non ssate che potrebbero
rimanere impigliate nel gruppo di taglio.
Questo simbolo signica che il
distruggidocumenti è in grado di
distruggere documenti con graette
piccole.
Questo simbolo signica che il
distruggidocumenti è in grado di
distruggere documenti pinzati con
punti piccoli.
Precauzioni di sicurezza
Spia di sportello di caricamento/
del cestino aperto o cestino pieno
Questo signica che si è vericata
una delle seguenti situazioni:
• Sportello di caricamento aperto
• Sportello del cestino aperto
• Cestino pieno
Spia inceppamento – indica che la
carta si è inceppata nel vassoio di
alimentazione automatica
Se questo simbolo lampeggia
signica che il distruggidocumenti sta
cercando di eliminare un inceppamento
automaticamente.
Se questo simbolo è costantemente
illuminato in rosso, seguire le istruzioni
riportate nella sezione ’Casi rari di
inceppamento’
Spia di rareddamento indica
che il distruggidocumenti si sta
rareddando.
26 registrare il prodotto online su www.accoeurope.com
I
tipi di documenti che la Auto+ 100X/100M
è in grado di distruggere
La Auto+ 100X/100M È in grado di distruggere i seguenti tipi di documento:
• 100 fogli
Documenti pinzati, il punto deve essere posizionato a non più di 25mm dall’angolo
• Punti 26/6 o 24/6 o più piccoli
I fogli di piccole dimensioni devono essere caricati in posizione centrale
• 100 fogli
Fogli con graette, la graetta deve essere posizionata a non più di 25mm dall’angolo
(100M attraverso l’imboccatura per l’alimentazione manuale)
Graette piccole/medie (spessore massimo lo metallico 0.9mm)
Carta > 80/100 gm2 (attraverso l’imboccatura per l’alimentazione manuale)
Fogli formato A3 piegati a metà – max. 2 fogli
100 fogli di carta, stampati solo su un lato
Carta da 80 gm2
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- Foglio A3 piegato in due per creare formato A4
La Auto+
100X/100M
NON È in grado di distruggere
i seguenti tipi di documento:
Documenti rilegati
Molle fermafogli
Bulldog
Riviste o altri
documenti
rilegati con più punti
o graette
Etichette adesive
Graette di grandi
dimensioni.
Vericare che la
lunghezza della
graetta non
sia superiore a
32mm
Vericare che la
lunghezza della
gamba del punto
non sia superiore
a 6mm.
Fogli di plastica,
documenti
laminati,
cartelline in
plastica.
La Auto+ 100X/100M È in grado di distruggere i seguenti tipi di
documento (attraverso l’imboccatura per l’alimentazione manuale):
Buste chiuse
Carta patinata
o lucida o fogli
stampati su
entrambi i lati
Fogli multipli ripiegati
(ad esempio fogli formato
A3 piegati in due)
Carta molto
spessa o
cartoncino
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D I S T R U G G I D O C U M E N T I 27
I
funzione di sicurezza in caso di cestino non
correttamente posizionato o sportello di
caricamento aperto
A scopo precauzionale, per garantire la sicurezza, se lo sportello del cestino o lo sportello di caricamento
è aperto durante le operazioni di taglio, il distruggidocumenti si arresta e si illumina la spia (
).
1. funzionamento
1 Dopo aver tolto il distruggidocumenti dalla confezione, estrarre il cestino. Rimuovere e calzare
sul cestino il sacco di carta riciclabile (seguire le istruzioni stampate sul sacco). Rimettere a
posto il cestino.
2 Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione.
3 Controllare che il tasto on/o sul retro della macchina sia nella posizione On.
4 Per iniziare l’operazione di distruzione dei documenti, premere il tasto di avviamento automatico
centrale ( ). Questo illumina il simbolo blu di standby sul tasto di avviamento automatico e
attiva la modalità di avviamento automatico. È ora possibile iniziare a distruggere fogli.
5 Premere il tasto di apertura dello sportello caricamento. Caricare no a 100 fogli per volta nel
vassoio di alimentazione automatica. Non riempire il vassoio oltre il livello MAX di 100 fogli in
quanto ciò può danneggiare il distruggidocumenti.
6 Chiudere lo sportello di caricamento senza premere il tasto di apertura dello sportello stesso. La
macchina inizierà automaticamente a distruggere i documenti.
7 Se rimangono fogli nel vassoio dell’alimentatore automatico dopo il primo tentativo, aprire e
chiudere lo sportello di caricamento una seconda volta.
8 Se si hanno solo no a 6 fogli da distruggere, è possibile usare l’imboccatura per l’alimentazione
manuale, a condizione che il vassoio dell’alimentatore automatico sia vuoto.
9 Se lasciato nella modalità di funzionamento automatico per più di 2 minuti senza essere
utilizzato, il distruggidocumenti ritornerà automaticamente alla modalità Sleep per risparmiare
corrente.
10 Il distruggidocumenti funzionerà automaticamente dalla modalità Sleep quando vengono inseriti
i fogli nell’imboccatura per l’alimentazione manuale.
2. funzionamento in reverse
1 Il distruggidocumenti è dotato, per una maggiore facilità d’uso, di un tasto reverse (
) per
poter cambiare all’occorrenza la direzione di distruzione dei fogli e consentire la fuoriuscita della
carta. In questo caso s’illuminerà la spia d’inceppamento.
2 Il funzionamento in reverse è disponibile solo per il periodo in cui rimane premuto il tasto.
Quando si rilascia il tasto reverse, il distruggidocumenti ritornerà alla modalità di funzionamento
automatico ( ).
Rexel incoraggia i propri clienti a riciclare la carta tagliata.
Si prega di notare che la carta tagliata non può essere riciclata se frammista a
frammenti di carte di credito. Se intendete riciclare la carta, tenere separati carta e
carte di credito.
3. distruzione di carte di credito
Il distruggidocumenti Auto+ 100X può distruggere carte di credito ma non CD o DVD. Mettere
il distruggidocumenti nella modalità di funzionamento automatico e inserire la carta di credito
nell’apertura sopra l’imboccatura di alimentazione manuale. Rexel incoraggia I propri clienti a riciclare
la carta tagliata. Si prega di notare che la carta tagliata non può essere riciclata se frammista a
frammenti di carte di credito. Se intendete riciclare la carta, tenere separati carta e carte di credito.
lubrificazione del distruggidocumenti
Per lubricare il distruggidocumenti utilizzare solo fogli di lubricazione Rexel (2101948 & 2101949).
ACCO Brands declina ogni responsabilità relativamente a prestazioni e sicurezza del prodotto se
vengono utilizzati altri tipi o marchi di lubricante su qualsiasi parte di questo distruggidocumenti.
6. manutenzione
Nel corso del tempo sui rulli del meccanismo di alimentazione automatica può accumularsi della
sporcizia, pulirli con un panno asciutto per mantenere inalterate le prestazioni del prodotto.
Il sensore a infrarossi per l’avviamento automatico, situato nell’imboccatura di alimentazione della carta,
può a volte venir ricoperto da polvere di carta e questo causa il funzionamento della macchina anche
quando non è stata inserita della carta. Spegnere il distruggidocumenti azionando l’interruttore sul retro
della macchina e pulire con cura il sensore usando un batuolo di cotone.
assistenza
Si consiglia che la manutenzione di questa macchina venga eseguita da un tecnico Rexel ogni 6-12 mesi.
Sul retro di questo opuscolo sono riportati gli estremi per contattare il più vicino centro di assistenza tecnica.
surriscaldamento
Se lAuto+100X/100M viene usata senza interruzione per più di 10 minuti, il distruggidocumenti può
surriscaldarsi e in questo caso s’illumina la spia rossa di rareddamento posta sotto il simbolo del
termometro
( )
. Si prega di lasciar rareddare il distruggidocumenti. Quando il distruggidocumenti
sarà di nuovo pronto per essere usato, la spia del simbolo del termometro sarà spenta. Se il
distruggidocumenti ha bisogno di rareddarsi mentre è in funzione, non è necessario fare niente. La
macchina riprenderà automaticamente a tagliare la carta quando si sarà rareddata dopo il periodo
d’interruzione. L’unica cosa da fare mentre la macchina si raredda è assicurarsi che la carta sia caricata
nel vassoio dell’alimentatore automatico e che il cestino sia vuoto.
casi rari di inceppamento
Nell’improbabile eventualità che il distruggidocumenti s’inceppi, l’Auto+ 100X/100M azionerà
automaticamente le modalità reverse e avanzamento del meccanismo di taglio alternandole per tre
volte per cercare di eliminare l’inceppamento. Se, dopo questo ciclo automatico, il distruggidocumenti
è ancora inceppato, la macchina si arresta e si illumina la spia d’inceppamento
( )
. In questo caso,
cercare di rimuovere l’inceppamento premendo il tasto di reverse
( )
e di avanzamento continuo
(
)
. Se anche questo tentativo non ottiene il risultato voluto, aprire ilo sportello di caricamento della carta,
rimuovere i fogli di carta rimasti nel vassoio di alimentazione automatica e poi estrarre la carta inceppata
tirando per rimuoverla dal meccanismo di taglio.
eliminazione automatica degli inceppamenti
Nell’improbabile eventualità che il distruggidocumenti s’inceppi, l’Auto+ 100X/100M azionerà
automaticamente le modalità reverse e avanzamento del meccanismo di taglio alternandole per tre volte per
cercare di eliminare l’inceppamento. Durante questa operazione la spia inceppamento lampeggerà
( )
.
4. autopulizia dei coltelli di taglio
Dopo che il cestino è stato svuotato e rimesso a posto, il distruggidocumenti funzionerà in avanti per 4
secondi, si arresterà per 2 secondi e poi ripartirà in reverse per 4 secondi per eliminare eventuale carta
rimasta nel gruppo di taglio. Questo meccanismo di ‘autopulizia’, unico nel suo genere, rappresenta un
miglioramento della tecnologia antinceppamento Rexel.
5. cestino pieno
Il distruggidocumenti non funziona se il cestino è pieno e si è illuminato il simbolo di cestino pieno (
).
In questo caso è necessario svuotare il cestino.
• Estrarre lentamente il cestino da svuotare.
Rimettere a posto il cestino vuoto e la macchina riprenderà le operazioni di distruzione dei fogli.
28 registrare il prodotto online su www.accoeurope.com
I
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D I S T R U G G I D O C U M E N T I 29
I
accessori del
distruggidocumenti
Accessorio Numero
parte Quantità
in una
confezione
Sacco di
ricambio per
riciclaggio
Fogli di
lubricazione
1765031EU
2101949
20
20
Capacità di taglio
Imboccatura per
l’alimentazione manuale
6 fogli (80gm2)
Capacità di taglio
Vassoio alimentatore
automatico
100 fogli (80gm2)
Standby automatico
Dopo 2 minuti
Ciclo di lavoro
5 minuti di funzionamento /
30 minuti di inutilizzo
Durata primo ciclo di
funzionamento con
distruggidocumenti a
freddo
10 minuti
Volt / Hz
230V; 50Hz
Amperaggio
1,2 Amp
Watt motore
100X: 200 watt
100M: 350 watt
scheda tecnica
Rexel Auto+ 100X/100M
Si consiglia di utilizzare su tutti i modelli gli appositi
sacchi di carta per riciclare la carta tagliata.
garanzia
ACCO Brands Europe (ACCO) garantisce che i propri prodotti e le relative parti sono privi di difetti di materiale e
lavorazione in normali condizioni d’uso per un periodo di 24 mesi dalla data originale di acquisto.
Durante detto periodo, ACCO provvederà a riparare o sostituire prodotti o parti difettosi in base alle seguenti
condizioni di garanzia.
La garanzia è valida solo per difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso e non copre eventuali
danni arrecati al prodotto o alle relative parti risultanti da:
- alterazioni, riparazioni, modiche o interventi di assistenza tecnica non eettuati da personale di centri di
assistenza tecnica ACCO autorizzati;
- incidenti, negligenza, abuso o uso improprio dovuto alla mancata osservanza delle normali procedure operative
per un prodotto di questo tipo.
A seconda del problema identicato o del tipo di modello, ACCO provvederà a richiedere l’intervento di un
tecnico dell’assistenza oppure a predisporre la resa del prodotto ad ACCO. ACCO, a propria insindacabile
discrezione, provvederà, in conformità alla normativa vigente, a:
- riparare il distruggidocumenti utilizzando parti nuove o revisionate, oppure
- sostituire il distruggidocumenti con un apparecchio nuovo o revisionato equivalente a quello sostituito.
Nessuna dichiarazione in questa garanzia implica l’esclusione di responsabilità di ACCO relativamente alla morte
o a danni personali causati da negligenza da parte di ACCO. Questa garanzia viene oerta (subordinatamente a
questi termini e condizioni) in
aggiunta e senza pregiudizio alcuno ai diritti riconosciuti dalla legge vigente.
In caso di guasti tecnici, contattare l’assistenza clienti di ACCO (informazioni di contatto dell’helpdesk riportate
sull’ultima di copertina).
Garanzia addizionale
ACCO Brands Europe garantisce che i coltelli di taglio del distruggidocumenti sono privi di difetti di materiale e
lavorazione per 10 anni dalla data di acquisto da parte del consumatore originale.
* Si prega di notare che la distruzione di fogli provvisti di graette o punti causa la graduale usura dei coltelli di
taglio e che tale usura non è coperta dalla garanzia. Il distruggidocumenti Auto+ 100X è stato progettato per
distruggere no a un massimo di 50 carte di credito nell’arco del periodo di garanzia standard di 2 anni.
La distruzione di un numero eccessivo di carte di credito annullerà la garanzia addizionale sui coltelli di taglio.
LAuto+ 100X NON è adatta per la distruzione di CD o DVD. Qualsiasi tentativo di distruggere questi materiali
annullerà la garanzia.
Queste condizioni sono regolamentate ed interpretate a tutti gli eetti in conformità alla legislazione inglese e
subordinate all’esclusiva giurisdizione dei tribunali inglesi.
30 registreer dit product online bij www.accoeurope.com
NL
Om letsel te voorkomen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij de opstelling
van dit product.
Steek de stekker in een toegankelijk stopcontact en zorg er voor dat niemand over het snoer kan
struikelen.
Als een onbevoegd persoon deze machine probeert te repareren, vervalt de garantie. Stuur de
machine terug naar de leverancier.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de papiervernietiger verplaatst of als de machine
langere tijd niet zal worden gebruikt.
Gebruik de papiervernietiger niet met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker, nadat hij
een defect heeft vertoond of nadat hij op enige wijze is beschadigd.
Zorg ervoor dat het stopcontact niet overbelast is, omdat dit brand of een elektrische schok kan
veroorzaken.
Het stopcontact moet zich in de buurt van de machine bevinden en goed toegankelijk zijn.
Wijzig de stekker niet. De stekker is samengesteld voor de juiste elektrische voeding.
Gebruik de papiervernietiger niet in de buurt van water.
Gebruik geen stofverwijderings- of schoonmaakmiddelen in spuitbussen.
Spuit niets in de papiervernietiger.
Plaats geen ongeopende reclamefolders, tijdschriften, gebonden documenten, enz. in het
automatische invoervak.
Ook al voldoet deze papiervernietiger aan de UL 60950-1 EN 60950-1 veiligheidsnormen en is de
machine vingerveilig, toch wordt aangeraden de machine niet in de buurt van kinderen of huisdieren
te gebruiken.
De kruisvormige vergrendelschakelaar aan de linkerkant van het automatische invoervak is speciaal
ontworpen om te voorkomen dat de papiervernietiger inschakelt wanneer de laaddeur open staat.
U mag onder GEEN beding met deze vergrendelschakelaar knoeien. Er mag NIETS anders in
de vergrendelschakelaar worden gestoken dan de punt van de laaddeur, omdat daarmee het
snijmechanisme wordt geactiveerd.
automatische toevoertechnologie
De Auto+ 100X/100M is ontworpen om automatisch tot 100 vellen uit het automatische invoervak
te versnipperen en tot 6 vellen via de invoeropening voor handmatige toevoer. Het automatische
toevoermechanisme is geschikt voor papier dat met nietjes en paperclips is vastgemaakt en
trekt slechts enkele vellen papier in het snijmechanisme om de kans op vastgelopen papier te
minimaliseren.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M P A P I E R V E R N I E T I G E R S 31
NL
regelpaneel en lampjes
Continu vooruitAchteruit Auto
waarschuwingslampjes
Velcapaciteit van de invoeropening
voor handmatige toevoer.
6
Gebruik geen spuitbussen.
Houd kinderen uit de buurt van de
papiervernietiger.
Wees voorzichtig met lang haar,
omdat het in de snijkop verstrengeld
kan raken.
Steek uw hand niet in de
invoeropening van de snijkop.
Wees voorzichtig met loszittende
juwelen die in de snijkop
verstrengeld kunnen raken.
Dit betekent geen oliesmering.
Gebruik alleen Rexel olievellen om
de machine to smeren.
Wees voorzichtig met dassen en
andere loszittende kledingstukken
die in de snijkop verstrengeld
kunnen raken.
Dit betekent dat de machine kleine
paperclips kan accepteren.
Dit betekent dat de machine kleine
nietjes kan accepteren.
Veiligheid voorop
Laaddeur / afvalbakdeur open of
afvalbak vol – dit betekent ofwel:
• laaddeur is open
• afvalbakdeur is open
• afvalbak is vol
Blokkeringslichtje – dit betekent
dat er papier in het automatische
invoervak vastgelopen is.
Als dit symbool knippert, probeert
de papiervernietiger de blokkering
automatisch te verwijderen.
Als dit symbool continu rood brandt,
moet u de aanwijzingen volgen in
het deel ‘Blokkering verhelpen’.
Afkoellichtje – dit betekent dat de
machine aan het afkoelen is
32 registreer dit product online bij www.accoeurope.com
NL
Auto+ 100X/100M versnipperingscapaciteit
De Auto+ 100X/100M kan het volgende WEL versnipperen:
• 100 vellen
Geniet papier, binnen 25 mm vanaf de hoek
26/6 en 24/6 of kleinere nietjes
Kleine vellen, in het midden geladen
• 100 vellen
Papier met paperclip, binnen 25 mm vanaf de hoek
(100M via de invoeropening voor handmatige toevoer)
Kleine/medium paperclips (max. draaddikte = 0,9 mm)
>80/100 gsm papier (via de invoeropening voor handmatige toevoer)
A3 dubbelgevouwen - max. 2 vellen
100 vellen papier, enkelzijdig afgedrukt
80 gsm papier
- A4 – 210 x 297 mm
- A5 – 148 x 210 mm
- A3 enkel vel, dubbelgevouwen tot een A4
De Auto+ 100X/100M kan het volgende NIET versnipperen:
Ingebonden
documenten
Foldback clips
Tijdschriften of
andere documenten
die vastgezet zijn
met meerdere
nietjes of klemmen
Zelfklevende
etiketten
Grote paperclips.
Zorg ervoor dat
de paperclip
niet langer is dan
32 mm
Heavy-duty
nietjes. Zorg
ervoor dat de
pootjes niet
langer zijn dan
6 mm.
Plastic vellen,
gelamineerde
documenten,
plastic mappen
De Auto+ 100X/100M kan het volgende WEL versnipperen
(via de invoeropening voor handmatige toevoer):
Ongeopende
post
Glanzend papier
of een vel dat aan
weerszijden is
bedrukt
Meerdere gevouwen vellen
(bijv. dubbelgevouwen A3-
vellen)
Dik papier of
kartonpapier
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M P A P I E R V E R N I E T I G E R S 33
NL
veiligheidsfunctie bij open afvalbak of laaddeur
Voor alle veiligheid stopt de papiervernietiger als de afvalbak- of laaddeur tijdens de werking
worden geopend. Ook gaat het lampje branden
( ).
1. bediening
1 Nadat de papiervernietiger is uitgepakt, trekt u de afvalbak eruit. Verwijder de recycleerbare
papieren zak. Steek de zak in de afvalbak (volgens de aanwijzingen op de zak). Duw de bak
weer op zijn plaats.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Zorg ervoor dat de aan/uit-knop aan de achterkant van de machine op aan staat.
4 Als u wilt beginnen met het versnipperen van papier, drukt u op de auto-knop (
). Het blauwe
stand-bysymbool op de auto-knop gaat branden en de machine gaat op de auto-stand staan. U
kunt nu papier versnipperen.
5 Druk op de laaddeurknop om de laaddeur te openen. Leg tot 100 vellen papier tegelijkertijd
in het automatische invoervak. Vul het vak niet hoger dan de 100 MAX-lijn, omdat de machine
anders beschadigd raakt.
6 Sluit de laaddeur zonder op de laaddeurknop te drukken. De machine begint nu automatisch het
papier te versnipperen.
7 Als er na de eerste poging nog steeds papier in het automatische invoervak ligt, moet u de
laaddeur opnieuw openen en sluiten.
8 Als u niet meer dan 6 vellen hoeft te versnipperen, kunt u de invoeropening voor handmatige
toevoer gebruiken, zolang het automatische invoervak leeg is.
9 Als de papiervernietiger langer dan 2 minuten op de auto-stand staat zonder dat hij wordt
gebruikt, gaat hij automatisch op de slaapstand staan, zodat energie wordt bespaard.
10 De papiervernietiger zal automatisch uit de slaapstand ontwaken wanneer er papier in de
invoeropening voor handmatige toevoer wordt gestoken.
2. achteruit-functie
1 Als u tijdens de versnipperfunctie wilt dat het papier achterwaarts uit de machine komt, kunt u
de achteruit-knop ( ) gebruiken. Het lichtje voor vastgelopen papier gaat branden.
2 Deze achteruit-functie werkt alleen wanneer de achteruit-knop ingedrukt is. Als de knop wordt
losgelaten, gaat de machine weer op de auto-stand staan (
).
Rexel moedigt klanten aan het versnipperde papier te recyclen.
Let wel dat versnipperd papier niet gerecycled kan worden als het is vermengd
met creditcardscherven. Als u wilt recyclen, moet u het versnipperde papier en de
creditcardscherven gescheiden houden.
3. creditcards versnipperen
Auto+ 100X kan creditcards versnipperen, maar geen cd’s of dvd’s. Zet de machine op de auto-
stand en steek de creditcard in de gleuf boven de invoeropening voor handmatige toevoer. Rexel
moedigt de klanten aan om het versnipperde papier te recyclen. Let wel dat versnipperd papier niet
gerecycled kan worden als het is vermengd met creditcardscherven. Als u wilt recyclen, moet u het
versnipperde papier en de creditcards gescheiden houden.
de papiervernietiger smeren
Gebruik alleen olievellen van Rexel (2101948 en 2101949) om het apparaat te smeren. ACCO
Brands accepteert geen aansprakelijkheid voor de prestatie of veiligheid van dit apparaat als er
andere soorten of merken smeermiddelen zijn gebruikt.
6. onderhoud
De rollen van het automatische toevoermechanisme kunnen na verloop van tijd vuil worden. Veeg ze
met een droge doek schoon, zodat de machine optimaal kan blijven presteren.
De infraroodsensor voor de automatische start in de invoeropening kan soms met papierstof worden
bedekt, waardoor de machine gaat draaien, ook als er geen papier wordt toegevoerd. Schakel de
machine aan de achterkant uit en maak de sensor voorzichtig met een wattenstokje schoon.
oververhitting
Als de Auto+ 100X/100M langer dan 10 minuten ononderbroken wordt gebruikt, kan de machine
oververhit raken en gaat het rode afkoellichtje onder het thermometersymbool (
) branden.
Laat de machine afkoelen. Als de papiervernietiger opnieuw gebruikt kan worden, gaat het
thermometersymbool weer uit. Als de machine tijdens de versnipperingsfunctie moet afkoelen,
hoeft u niets te doen. De machine start de versnipperingsfunctie automatisch, zodra hij is afgekoeld
na een periode van ononderbroken gebruik. Terwijl de machine afkoelt, kunt u papier in het
automatische invoervak leggen en de afvalbak legen.
blokkering verhelpen
Mocht het papier ooit vastlopen, zal de Auto+ 100X/100M automatisch het snijmechanisme
driemaal achteruit en weer vooruit laten lopen om de blokkering te verhelpen. Als deze
automatische functie om de blokkering te verhelpen niet heeft geholpen, zal de machine stoppen
en gaat het lichtje voor vastgelopen papier ( ) branden. Probeer de blokkering te verhelpen
door de achteruit-knop ( ) en de blokkeringsverwijderingsknop (continu vooruit) ( ) te
gebruiken. Als dit het probleem niet verhelpt, opent u de laaddeur, verwijdert u de resterende vellen
papier uit het automatische invoervak en trekt u het vastgelopen papier uit het snijmechanisme.
4. zelfreinigende messen
Wanneer de afvalbak is geleegd en weer op zijn plaats is gezet, zal de machine 4 seconden vooruit
draaien, 2 seconden stoppen en 4 seconden achteruit draaien om al het resterende papier uit het
snijmechanisme te verwijderen. Dit unieke zelfreinigingsmechanisme is een extra functie naast de
Anti-vastloop technologie van Rexel.
5. afvalbak vol
De machine functioneert niet als de afvalbak vol is en het afvalbak vol-symbool (
) brandt.
U moet de afvalbak legen.
Trek de afvalbak langzaam uit de machine.
Duw de lege bak terug op zijn plaats, dan begint de machine weer te versnipperen.
34 registreer dit product online bij www.accoeurope.com
NL
onderhoud
Aanbevolen wordt deze machines om de 6-12 maanden door een Rexel-technicus te laten
onderhouden – de contactgegevens van het servicecentrum in uw buurt staan op het achterblad.
accessoires voor de
papiervernietiger
Accessoire Onderdeel-
nummer
Aantal
per doos
Recycleerbare
afvalzak
Smeervellen
1765031EU
2101949
20
20
Velcapaciteit
Invoeropening voo r
handmatige toevoer
6 vellen (80 gsm)
Velcapaciteit
Automatisch invoervak
100 vellen (80 gsm)
Automatische
uitschakeling
Na 2 minuten
Bedrijfscyclus 5 min. ACTIEF /
30 min. STAND-BY
Bedrijfstijd, koude start 10 minuten
Volt / Hz 230V / 50Hz
Ampère 1,2 A
Motor Watt 100X: 200 W
100M: 350 W
specificaties
Rexel Auto+ 100X/100M
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M P A P I E R V E R N I E T I G E R S 35
NL
Voor alle modellen wordt aanbevolen een papieren
afvalzak te gebruiken, zodat de zak met het
versnipperd papier gerecycled kan worden.
garantie
ACCO Brands Europe (ACCO) garandeert de producten en hun onderdelen gedurende 24 maanden na de
oorspronkelijke datum van aankoop tegen materiaal- of fabricagefouten bij normaal gebruik.
Gedurende deze periode repareren of vervangen wij een defect product of onderdeel mits aan de volgende
garantievoorwaarden is voldaan.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik en geldt niet voor beschadigingen
aan het product of aan de onderdelen die het gevolg zijn van:
- wijzigingen, reparaties, modicaties of onderhoud uitgevoerd door een niet door ACCO erkend servicecentrum;
- ongelukken, achteloosheid of misbruik doordat de normale bedrijfsprocedures van dit product niet werden
opgevolgd.
Afhankelijk van de diagnostiek en het modeltype, zullen wij of een onderhoudstechnicus naar u sturen of ervoor
zorgen dat het product aan ACCO wordt geretourneerd. ACCO zal naar eigen goeddunken en volgens de
geldende wetgeving ofwel
- de papiervernietiger repareren met gebruik van nieuwe of herwerkte onderdelen, of
- de papiervernietiger vervangen door een nieuwe of herwerkte papiervernietiger die equivalent is aan de
papiervernietiger die wordt vervangen.
Niets in deze garantie vrijwaart ACCO van de aansprakelijkheid in verband met (fataal) persoonlijk letsel,
veroorzaakt door de onachtzaamheid van ACCO. Deze garantie (mits aan deze voorwaarden wordt voldaan) doet
geen afbreuk aan uw wettelijke rechten.
In geval van een technische storing, neemt u contact op met het ACCO-helpdesk (zie achterblad).
Extra garantie
ACCO Brands Europe biedt een garantie van 10 jaar na aankoop door de oorspronkelijke klant dat de snijmessen
van de papiervernietiger vrij zijn van defecten als gevolg van materiaal- of fabricagefouten.
* N.B. De messen zullen snel slijten als vastgemaakte vellen worden versnipperd (met nietjes en paperclips) - dit
wordt niet door de garantie gedekt. De Auto+ 100X is ontworpen voor de versnippering van niet meer dan 50
creditcards gedurende de standaardgarantieperiode van 2 jaar. Door overmatige versnippering van creditcards
zal de uitgebreide garantie op het snijmechanisme komen te vervallen. Auto+ 100X is NIET geschikt voor het
versnipperen van cd’s of dvd’s. Als u dit toch probeert, zal de garantie vervallen.
Deze voorwaarden zijn in elk opzicht onderhevig aan en opgesteld volgens de Engelse wetgeving en vallen
onder de jurisdictie van de Engelse rechtbanken.
36 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
E
Para protegerse de lesiones, al congurar este producto, debe seguir las siguientes precauciones
básicas de seguridad.
Compruebe que la máquina se ha enchufado a una toma de alimentación de fácil acceso y que no
es probable que alguien que pase tropiece con el cable.
Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no cualicado invalidará la garantía.
Devuélvala al proveedor.
Desenchufe la destructora de papel si la va a mover o no la va a usar durante un período de tiempo
prolongado.
NO utilice la destructora si el cable o la toma de corriente están dañados, la unidad no funciona
correctamente o ha sufrido cualquier daño.
NO supere la capacidad de las tomas eléctricas ya que esto podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
La toma de alimentación debe estar instalada cerca de la unidad y debe ser de fácil acceso.
NO modique el enchufe. Viene congurado para la corriente eléctrica adecuada.
NO use la unidad cerca del agua.
NO use productos para limpiar o quitar el polvo con aerosol.
NO pulverice ningún producto sobre la destructora de papel.
NO llene el compartimento de entrada automática de correo basura sin abrir, revistas, documentos
encuadernados, etc.
Aunque esta destructora se ha diseñado con la nalidad de que cumpla con la norma de seguridad
UL 60950-1 EN 60950-1, incluidas las “pruebas de accesibilidad con sondas”, no la utilice cerca de
niños o mascotas.
En la parte izquierda del compartimento de entrada automática hay un interruptor cortacorriente con
forma de cruz, cuyo diseño tiene como nalidad impedir el funcionamiento de la destructora cuando
la tapa de carga está abierta. NO debe en ningún caso manipular este interruptor cortacorriente. NO
debe introducir ningún objeto en el interruptor aparte de la patilla de la tapa de carga puesto que, de
hacerlo, se podrían activar las cuchillas.
tecnología de entrada automática
La destructora Auto+ 100X/100M se ha diseñado con el n de que destruya automáticamente
hasta 100 hojas desde el compartimento de entrada automática y hasta 6 hojas desde la ranura
de entrada para alimentación manual. El diseño del mecanismo de entrada automática tiene como
nalidad manipular papel sujeto con grapas o clips de papel y tirar solo de unas cuantas hojas de
papel a la vez hacia las cuchillas para reducir el riesgo de que se produzcan atascos de papel.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D E S T R U C T O R A S D E P A P E L 37
E
panel de control e indicadores
Avance continuoRetroceso Automático
símbolos de advertencia
Capacidad de hojas para la ranura de
entrada de alimentación manual.
6
Este símbolo signica que no debe
pulverizar aerosoles sobre la máquina.
Este símbolo signica que debe
mantener a los niños alejados de la
destructora.
Este símbolo signica que debe
tener cuidado porque el cabello
largo puede quedar atrapado en el
mecanismo de corte.
Este símbolo signica que no debe
meter la mano en la ranura de
entrada del mecanismo de corte.
Este símbolo signica que debe
tener cuidado con las joyas sueltas
que pudieran quedar atrapadas en
el mecanismo de corte. Este símbolo signica que no debe
usar aceite lubricante, utilice solo
hojas lubricantes Rexel.
Este símbolo signica que debe
tener cuidado con las corbatas o
cualquier otra prenda suelta que
pudiera quedar atrapada en el
mecanismo de corte.
Este símbolo signica que la destructora
puede aceptar clips de papel pequeños.
Este símbolo signica que la destructora
puede aceptar grapas pequeñas.
La seguridad es lo
más importante
Tapa de carga abierta, puerta de
recipiente abierta o recipiente
lleno – Puede signicar:
La tapa de carga de papel está
abierta
• La puerta del recipiente está abierta
• El recipiente está lleno
Indicador de atasco de papel -
signica que hay un atasco de papel
en el compartimento de entrada
automática.
Si parpadea este símbolo, la
destructora está intentando eliminar
un atasco automáticamente.
Si este símbolo aparece iluminado en
rojo de forma permanente, siga las
instrucciones del apartado Ocasiones
excepcionales de atasco.
Indicador de enfriamiento:
signica que la máquina se está
enfriando.
38 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
E
capacidad de destrucción de la
destructora Auto+ 100X/100M
La destructora Auto+ 100X/100M PUEDE destruir lo siguiente:
• 100 hojas
Papel grapado, las grapas deben estar a menos de 25 mm de la esquina
Grapas de tamaño 26/6 y 24/6 o inferior
El papel de tamaño pequeño debe centrarse
• 100 hojas
Papel con clips de papel, el clip debe estar a menos de 25 mm de la esquina
(100M por la ranura de entrada para alimentación manual)
Clips de papel pequeños/medianos (grosor máximo del alambre = 0,9 mm)
Papel de más de 80/100 g/m2 (por la ranura de entrada para alimentación manual)
Papel A3 doblado por la mitad: 2 hojas como máximo
100 hojas de papel, impreso por una cara
Papel de 80 g/m2
- A4: 210 mm x 297 mm
- A5: 148 mm x 210 mm
- Una sola hoja de tamaño A3, doblada por la mitad para convertirla en A4
La destructora Auto+ 100X/100M NO PUEDE destruir lo siguiente:
Documentos
encuadernados
Broches
aprietapapel
Revistas u otros
documentos
encuadernados con
varias grapas o clips.
Etiquetas
adhesivas
Clips de gran
tamaño. Compruebe
que la longitud del
clip de papel no
sea superior a los
32 mm.
Grapas de
gran tamaño.
Compruebe que
la longitud de pata
de la grapa no sea
superior a 6 mm.
Hojas de plástico,
documentos
plasticados,
carpetas de
plástico
La destructora Auto+ 100X/100M PUEDE destruir lo siguiente
(por la ranura de entrada para alimentación manual):
Cartas sin abrir
Papel satinado u
hojas impresas
por ambas caras
Varias hojas dobladas
(por ejemplo, hojas de tamaño
A3 dobladas por la mitad)
Papel grueso o
cartulina
Rexel anima a sus clientes a reciclar el papel triturado.
Tenga en cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los
restos de tarjetas de crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel y tarjetas
de crédito.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D E S T R U C T O R A S D E PA P E L 39
E
función de seguridad de recipiente para recortes
o tapa de carga de papel abiertos
Como medida de seguridad, si se abre el recipiente para recortes o la tapa de carga de papel
mientras la destructora está en funcionamiento, esta se detendrá y se iluminará el indicador (
).
1. funcionamiento
1 Tras desembalar el producto, tire del recipiente para recortes extraíble. Extraiga y vuelva a
colocar correctamente la bolsa de papel reciclable (según indican las instrucciones impresas
en la bolsa). Vuelva a colocar el recipiente en su sitio.
2 Conecte la destructora a la corriente eléctrica.
3 Compruebe que el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior de la máquina está
en la posición de encendido.
4 Para empezar a destruir documentos, pulse el botón central Automático (
). Se encenderá
el símbolo de modo de espera azul en el botón automático y la destructora pasará al modo
automático. Ahora ya puede destruir documentos.
5 Pulse el botón de apertura de la tapa de carga de papel para abrirla. Cargue un máximo de
100 hojas a la vez en el compartimento de entrada automática. No supere el nivel máximo de
100, puesto que esto podría dañar la destructora.
6 Cierre la tapa de carga de papel sin pulsar el botón de apertura de tapa de carga de papel. La
destructora empezará a funcionar automáticamente.
7 Si tras el primer intento, todavía queda papel en el compartimento de entrada automática, abra
y cierre la tapa de carga una segunda vez.
8 Si solo tiene que destruir un máximo de 6 hojas, puede usar la ranura de entrada para
alimentación manual, siempre que el compartimento de entrada automática esté vacío.
9 Si la destructora permanece sin utilizarse durante más de 2 minutos en modo automático,
cambiará automáticamente al modo de suspensión para ahorrar energía.
10 Cuando se introduzca papel en la ranura de entrada para alimentación manual, la destructora
empezará a funcionar automáticamente desde el modo de suspensión.
2. función de retroceso
1 Si, mientras que destruye un documento, desea hacer que retroceda el papel para extraerlo, se
ha incorporado un botón de retroceso ( ) para su comodidad. Se encenderá el indicador de
atasco de papel.
2 La función de retroceso solo funciona mientras se mantiene pulsado el botón. Cuando se suelta
el botón de retroceso, la destructora pasará al modo automático (
).
3. destrucción de tarjetas de crédito
La destructora Auto+ 100X puede destruir tarjetas de crédito, pero no discos CD o DVD. Coloque
la destructora en modo automático e inserte la tarjeta de crédito en la ranura por encima de
la ranura de entrada para alimentación manual. Rexel anima a sus clientes a reciclar el papel
triturado. Tenga en cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los restos
de tarjetas de crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel y tarjetas de crédito.
lubricación de la destructora
Utilice únicamente las hojas lubricantes Rexel (2101948 y 2101949) para lubricar la destructora.
ACCO Brands no acepta responsabilidad alguna sobre el rendimiento del producto ni su seguridad
si se aplican otros tipos o marcas de lubricante en alguna de las piezas de esta máquina.
6. mantenimiento
Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden ensuciar con el tiempo. Para que el
producto siga teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco.
El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar
cubierto de polvo de papel de vez en cuando, lo que hará que la destructora siga funcionando
aunque no se coloque papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado en la
parte posterior y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de algodón.
sobrecalentamiento
Si se utiliza la destructora Auto+ 100X/100M de forma continua durante más de 10 minutos, podría
sobrecalentarse y se encendería el indicador rojo de enfriamiento situado debajo del símbolo del
termómetro ( ). Deje que se enfríe. El símbolo del termómetro se apagará cuando la destructora
esté lista para su uso. Si la destructora debe enfriarse mientras está funcionando, no tiene que
hacer nada. Tras períodos de uso continuo, la destructora volverá a empezar a triturar papel
automáticamente una vez que se haya enfriado. Lo único que tiene que hacer mientras se enfría la
máquina es asegurarse de que se ha cargado el papel en el compartimento de entrada automática
y que el recipiente para recortes está vacío.
4. limpieza automática de las cuchillas
Una vez que se haya vaciado y vuelto a colocar el recipiente, la destructora funcionará en modo
de avance durante 4 segundos, se detendrá durante 2 segundos y funcionará en modo retroceso
durante 4 segundos para eliminar los restos de papel de las cuchillas. Este mecanismo de
“limpieza automática” exclusivo se añade a la tecnología antiatascos de Rexel.
ocasiones excepcionales de atasco
En el caso poco probable de que se atasque la destructora Auto+ 100X/100M, las cuchillas
funcionarán automáticamente en modo retroceso y avance tres veces para eliminar el papel atascado.
Si, tras realizar este ciclo de eliminación de atasco, sigue habiendo un atasco de papel en la
destructora, esta se detendrá y se encenderá el indicador de atasco de papel ( ). Use los botones
de retroceso ( ) y de eliminación de atasco, modo de avance continuo ( ) para eliminar el atasco
de papel. Si esto no funciona, abra la tapa de carga de papel, quite el resto de las hojas de papel del
compartimento de entrada automática y tire del papel atascado para sacarlo de las cuchillas.
5. recipiente para recortes lleno
Cuando el recipiente para recortes está lleno y se enciende el símbolo de recipiente lleno (
), la
destructora deja de funcionar. Debe vaciar el recipiente para recortes.
• Extraiga el recipiente lentamente para vaciarlo.
Vuelva a colocar el recipiente vacío en su sitio y la máquina reanudará la destrucción de documentos.
40 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
E
servicio
Recomendamos que un ingeniero de servicio de Rexel realice una revisión de estas máquinas
cada 6-12 meses. En la contraportada de este folleto encontrará los datos de contacto de su
centro de servicio local.
Capacidad de hojas
Ranura de entrada para
alimentación manual
6 hojas (80 g/m
2)
Capacidad de hojas
Compartimento de
entrada automática
100 hojas (80 g/m
2)
Apagado automático Tras 2 minutos de inactividad
Ciclo de trabajo 5 min en funcionamiento/
30 min en espera
Tiempo de
funcionamiento desde
inicio en frío
10 minutos
Voltios/Hz 230V / 50Hz
Amperaje 1,2 amperios
Potencia del motor 100X: 200 vatios
100M: 350 vatios
datos técnicos
Rexel Auto+ 100X/100M
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D E S T R U C T O R A S D E P A P E L 41
E
accesorios para las
destructoras
Accesorio N.º de pieza Nº de unidades
de la caja
Bolsa para
residuos
reciclable
Hojas
lubricantes
1765031EU
2101949
20
20
Se recomienda utilizar una bolsa de papel
para residuos en todos los modelos para
reciclar el papel destruido.
garantía
ACCO Brands Europe (ACCO) garantiza este producto y sus piezas contra defectos de fabricación y de materiales
durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha original de adquisición siempre que las condiciones de utilización
sean normales.
Durante este periodo, repararemos o sustituiremos las piezas o los productos defectuosos siguiendo las siguientes
condiciones de garantía:
La garantía solo cubre los defectos de los materiales o de fabricación en condiciones de uso normales, y no se aplica
a los daños producidos en el producto o en sus piezas como consecuencia de:
- la alteración, reparaciones, modicaciones o mantenimiento realizados por personas ajenas a un centro de servicio
autorizado ACCO.
- accidentes, negligencias, abuso o mal uso debidos al incumplimiento de los procedimientos de utilización normales
de un producto de este tipo.
En función del diagnóstico y del tipo de modelo, enviaremos un ingeniero o organizaremos la devolución del producto
a ACCO. De conformidad con la legislación vigente y a su discreción, ACCO:
- reparará la destructora con piezas nuevas o reacondicionadas o
- sustituirá la destructora por otra nueva o reacondicionada que sea equivalente a la reemplazada.
Ninguna parte de esta garantía eximirá a ACCO de responsabilidad en caso de fallecimiento o de lesiones personales
causadas por negligencia de ACCO. Esta garantía se ofrece (sujeta a estas condiciones generales) de manera
adicional a sus derechos legales, a los cuales no afecta.
Si experimenta algún fallo técnico, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para clientes de ACCO
(vea la contraportada).
Garantía adicional
ACCO Brands Europe garantiza que las cuchillas de la destructora de papel no presentarán defectos de fabricación o
materiales durante un periodo de 10 años a partir de la fecha original de adquisición por parte del consumidor.
* Tenga en cuenta que las cuchillas se desgastarán progresivamente si destruyen hojas sujetas con grapas o clips para
papel. En este caso, no estarán cubiertas por la garantía. La destructora Auto+ 100X p41-ha sido diseñada para destruir un
máximo de 50 tarjetas de crédito durante el período de garantía estándar de 2 años. Si destruye un número excesivo
de tarjetas de crédito, la garantía adicional para las cuchillas quedará invalidada. Esta destructora Auto+ 100X NO se
ha diseñado para destruir discos
CD o DVD. Cualquier intento de hacer esto invalidará la garantía.
Todos los aspectos de estas condiciones estarán regidos y deberán interpretarse de acuerdo con la legislación inglesa
y están sujetos a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ingleses.
42 registe este produto on-line em www.accoeurope.com
P
Para evitar ferimentos, deve respeitar as seguintes precauções de segurança básicas durante a
instalação deste produto.
Certique-se de que a máquina está ligada a uma tomada facilmente acessível e que o cabo não
está colocado de maneira a fazer tropeçar alguém.
Qualquer reparação desta destruidora de papel efectuada por pessoal não qualicado anulará a
garantia. Por favor, devolva a máquina ao fornecedor.
Retire a cha da tomada da máquina antes de a movimentar ou se a não for utilizar por um período
de tempo prolongado.
NÃO utilizar a máquina se o cabo ou a cha estiverem danicados, depois de uma falha de
funcionamento da máquina ou se esta tiver sido danicada de algum modo.
NÃO sobrecarregar as tomadas eléctricas para além da sua capacidade, pois isto pode causar um
incêndio ou choque eléctrico.
A tomada deve ser instalada junto do equipamento e estar facilmente acessível.
NÃO alterar a cha. A cha fornecida está congurada para a fonte de alimentação apropriada.
NÃO utilizar junto de água.
NÃO utilizar aerossóis de limpeza ou para remoção de pó.
NÃO pulverizar nenhum produto para o interior da destruidora de papel.
NÃO colocar correio não solicitado não aberto, revistas, documentos encadernados etc., no
compartimento de alimentação automática.
Embora esta destruidora tenha sido concebida em conformidade com as normas de segurança
UL 60950-1 EN 60950-1, incluindo os “testes de segurança dos dedos em peças móveis”, não utilize
a máquina junto de crianças ou animais de estimação.
Do lado esquerdo do compartimento de alimentação automática existe um interruptor com actuador
de interbloqueio com a forma de uma “cruz”, concebido para impedir que a destruidora de papel
funcione com a porta do compartimento de alimentação automática aberta. NUNCA deve interferir
com este interruptor com actuador de interbloqueio em nenhuma circunstância. NÃO deve introduzir
nenhum objecto no interruptor com actuador de interbloqueio que não seja o pino do actuador de
interbloqueio da porta daquele compartimento, uma vez que se o zer isso poderá activar as lâminas
de corte.
tecnologia de alimentação automática
A destruidora Auto+ 100X/100M foi concebida para destruir automaticamente até 100 folhas
introduzidas no compartimento de alimentação automática e até 6 folhas introduzidas na ranhura de
entrada de alimentação manual. O mecanismo de alimentação automática foi concebido para se poder
usar papel preso com agrafos e clipes, assim como para se introduzir apenas algumas folhas de papel
de cada vez no mecanismo de corte, para minimizar o risco de encravamento do papel.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D E S T R U I D O R A D E P A P E L 43
P
painel de controlo e indicadores
Avanço ContínuoInverter
Auto
símbolos de advertência
Capacidade de corte da ranhura de
entrada de alimentação manual.
6
Este símbolo signica que não deve
pulverizar a máquina com aerossóis.
Este símbolo signica que deve
manter as crianças afastadas da
destruidora.
Este símbolo signica que deve ter
cuidado para não deixar prender o
cabelo comprido na cabeça de corte.
Este símbolo signica que não deve
introduzir a mão na abertura de
entrada da cabeça de corte.
Este símbolo signica que deve ter
cuidado com artigos de joalharia
soltos, porque podem car presos na
cabeça de corte.
Este símbolo signica que não deve
usar óleos lubricantes; usar apenas
as folhas lubricantes Rexel.
Este símbolo signica que deve
ter cuidado com gravatas e outro
vestuário solto, porque podem car
presos na cabeça de corte.
Este símbolo signica que a destruidora
de papel aceita clipes pequenos.
Este símbolo signica que a destruidora
de papel aceita agrafos pequenos.
Segurança Acima de Tudo
Porta do compartimento/porta do
recipiente aberta ou recipiente
cheio – Isto indica que:
• A porta do compartimento está
aberta
• A porta do recipiente de aparas está
aberta
• O recipiente está cheio
Indicador de encravamento do papel –
Isto indica que o papel está encravado no
compartimento de alimentação automática
Se este símbolo piscar, a destruidora
está a tentar desencravar o papel
automaticamente.
Se este símbolo estiver permanentemente
aceso a vermelho, siga as instruções sob o
título: “Casos Raros de Encravamento”.
Indicador de arrefecimento
Isto indica que a máquina está a
arrefecer
44 registe este produto on-line em www.accoeurope.com
P
capacidade de corte da destruidora Auto+ 100X/100M
A destruidora Auto+ 100X/100M PODE ser usada para cortar o seguinte:
• 100 folhas
Papel agrafado com o agrafo a uma distância não superior a 25 mm do canto do papel
Agrafos 26/6 e 24/6 ou mais pequenos
Papel pequeno introduzido centralmente
• 100 folhas
Papel preso com clipe colocado a uma distância não superior a 25 mm
do canto do papel (100M APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual)
Clipes de papel pequenos/médios (espessura máxima do arame = 0,9 mm)
Papel com gramagem >80/100 g/m²
(APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual)
Papel A3 dobrado ao meio – no máximo 2 folhas
100 folhas de papel impressas de um lado apenas
Papel de 80 g/m²
- A4 – 210 mm x 297 mm
- A5 – 148 mm x 210 mm
- Uma única folha A3, dobrada ao meio para formar A4
A destruidora Auto+ 100X/100M NÃO destrói o seguinte:
Documentos
encadernados
Molas
Revistas ou outros
documentos presos
com vários agrafos
ou clipes
Etiquetas
adesivas
Clipes grandes.
Verique que o
comprimento do
clipe de papel não
é superior a 32 mm
Agrafos grandes.
Verique que o
comprimento da
perna do agrafo
não é superior a
6 mm.
Folhas de
plástico,
documentos
plasticados,
pastas de
plástico
A destruidora Auto+ 100X/100M PODE ser usada para cortar o seguinte
(APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual):
Correio não
aberto
Papel brilhante ou
folha impressa em
ambos os lados
Várias folhas dobradas
(por ex. folhas A3
dobradas ao meio)
Papel espesso
ou cartão
A Rexel sugere que os seus clientes reciclem as aparas de papel.
Note que as aparas de papel não podem ser recicladas se estiverem misturadas com
os resíduos de cartıes de crédito. Se quiser reciclar, separe as aparas de papel dos
resíduos de cartıes de crédito.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D E S T R U I D O R A D E P A P E L 45
P
1. funcionamento
1 Depois de desembalar a máquina, puxe para fora o recipiente das aparas. Retire o saco de
papel reciclável e coloque-o adequadamente (de acordo com as instruções impressas no
saco). Coloque novamente o recipiente em posição.
2 Ligue a máquina à fonte de alimentação.
3 Verique que o botão ligar/desligar na parte posterior da máquina está na posição ligada.
4 Para começar a destruir o papel, prima o botão Auto ( ). Isto acende o símbolo azul de
Standby do botão Auto e activa o modo Automático da destruidora. Agora está pronto a
destruir o papel.
5 Prima o botão da porta do compartimento de alimentação automática para abrir a porta.
Introduza até 100 folhas de cada vez no compartimento. Não encha acima do nível 100 MAX,
porque isto pode danicar a destruidora.
6 Feche a porta do compartimento de alimentação sem premir o botão da porta de alimentação.
A destruidora agora arrancará automaticamente.
7 Se ainda houver papel no compartimento de alimentação automática após a primeira tentativa
de destruir o papel, abra e feche a porta do compartimento de alimentação outra vez.
8 Se tiver apenas até 6 folhas para destruir, pode usar a ranhura de entrada de alimentação
manual, desde que o compartimento de alimentação automática esteja vazio.
9 Se deixar a destruidora de papel em modo Automático durante mais de 2 minutos sem a
utilizar, ela volta automaticamente a modo Inactivo para economizar energia.
10 A máquina funcionará automaticamente a partir de modo Inactivo quando introduzir papel na
ranhura de alimentação manual.
2. função inverter
1 Se desejar inverter o papel para o fazer sair da máquina enquanto destrói um documento, existe
para isso um botão Inverter ( ). O indicador luminoso de encravamento do papel acende.
2 A função Inverter só é activada enquanto se prime o botão. Depois de soltar o botão Inverter, a
máquina retorna a modo Automático ( )
3. destruição de cartıes de crédito
A destruidora Auto+ 100X pode destruir cartões de crédito, mas não CDs ou DVDs. Ligue a
destruidora em modo Automático e introduza o cartão de crédito na abertura acima da ranhura de
entrada de alimentação manual. A Rexel sugere que os seus clientes reciclem as aparas de papel.
Note que as aparas de papel não podem ser recicladas se estiverem misturadas com os resíduos dos
cartões de crédito. Se quiser reciclar, separe as aparas de papel dos resíduos de cartões de crédito.
função de segurança de recipiente aberto ou porta
do compartimento de alimentação automática aberta
Como medida de precaução, se abrir o recipiente de aparas ou a porta do compartimento de alimentação
automática durante a operação de corte, a destruidora pára de funcionar e a luz indicadora acende
( ).
lubrificação da destruidora de papel
Para a lubricação da máquina, use apenas as folhas lubricantes Rexel (Rexel Oil Sheets, 2101948
e 2101949). A ACCO Brands não se responsabiliza pelo desempenho ou segurança da destruidora
se utilizar outros tipos ou marcas de lubricantes para lubricar a(s) peça(s) desta máquina.
6. manutenção
Os roletes do mecanismo de alimentação automática podem car sujos ao m de algum tempo;
limpe-os com um pano seco para manter o máximo desempenho da máquina.
O sensor de infravermelhos da ranhura de entrada, de arranque automático, pode car
ocasionalmente coberto de poeira de papel fazendo com que a máquina funcione, mesmo na
ausência de papel. Desligue o interruptor na traseira da máquina e limpe cuidadosamente o
sensor com um cotonete.
sobreaquecimento
Se a destruidora Auto+ 100X/100M for usada continuamente durante mais de 10 minutos, ela
pode sobreaquecer, acendendo o indicador vermelho de arrefecimento situado sob o símbolo do
termómetro ( ). Deixe arrefecer a máquina. Quando a destruidora estiver pronta a ser usada
novamente, o símbolo do termómetro apaga-se. Se a destruidora tiver de arrefecer durante o ciclo
de corte, não é necessário fazer nada. A máquina recomeça automaticamente a cortar o papel
assim que tiver arrefecido depois de períodos de funcionamento contínuo. Enquanto a máquina
arrefece, tem apenas de assegurar que há papel introduzido no compartimento de alimentação
automática e que o recipiente de aparas está vazio.
casos raros de encravamento
No caso pouco provável de a máquina encravar, a destruidora Auto+ 100X/100M inverte e avança
automaticamente o mecanismo de corte três vezes, para desencravar o papel. Se após este ciclo
automático de desencravamento a destruidora ainda tiver papel encravado, ela pára e acende o
indicador luminoso de encravamento de papel ( ). Tente eliminar o encravamento utilizando
o botão Inverter ( ) o botão de desencravamento do papel em modo de avanço contínuo (
). Se não conseguir eliminar o encravamento deste modo, abra a porta do compartimento de
alimentação automática, retire do compartimento as folhas de papel restantes e em seguida retire
do mecanismo de corte o papel encravado.
4. auto-limpeza das lâminas de corte
Depois de esvaziado o recipiente de aparas e de colocado de novo no seu lugar a destruidora
funciona em modo avançar durante 4 segundos, pára durante 2 segundos e depois funciona em
modo inverter durante 4 segundos, para desbloquear qualquer pedaço de papel que ainda esteja
preso no mecanismo de corte. Este mecanismo de “auto-limpeza” exclusivo complementa a
tecnologia antiencravamento da Rexel.
5. recipiente cheio
A destruidora não funciona se o recipiente estiver cheio e o símbolo de recipiente cheio (
)
estiver iluminado. Deve esvaziar o recipiente de aparas de papel.
• Com cuidado, puxe o recipiente para fora para o esvaziar.
Coloque o recipiente vazio de novo no seu lugar e a máquina recomeça o corte de papel.
46 registe este produto on-line em www.accoeurope.com
P
manutenção
Recomendamos que a manutenção destas máquinas seja efectuada cada 6 a 12 meses por um
técnico de manutenção da Rexel – os dados de contacto do seu centro de manutenção local estão
indicados no m deste folheto.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M D E S T R U I D O R A D E P A P E L 47
P
acessórios da destruidora
Acessório Número da Peça Quantidade por
caixa
Saco de Aparas
de Papel para
Reciclagem
Folhas
Lubricantes
1765028EU
2101949
20
20
Capacidade de corte
Ranhura de alimentação
manual
6 folhas (80 g/m²)
Capacidade de corte
Compartimento de
alimentação automática
100 folhas (80 g/m²)
Modo Standby
automático
Após 2 minutos
Ciclo de funcionamento 5 min. ACTIVA /
30 min. INACTIVA
Tempo de funcionamento
sem necessidade de
arrefecimento
10 minutos
Volts/Hz 230 V / 50 Hz
Amperagem 1,2 Amps
Potência do motor 100X: 200 watts
100M: 350 watts
especificações
Rexel Auto+ 100X/100M Recomendamos a utilização de sacos de
papel para a reciclagem das aparas de
papel em todos os modelos.
garantia
A ACCO Brands Europe (ACCO) garante que os seus produtos e peças estão livres de defeitos de material e de
mão-de-obra em condições normais de utilização, por um período de 24 meses a contar da data de compra original.
Durante este período procederemos à reparação ou substituição de um produto ou peça defeituosos, sujeita às
seguintes condições de garantia:
A garantia aplica-se apenas a defeitos de material e de mão-de-obra em condições normais de utilização e não
abrange danos no produto ou peças resultantes de:
- alteração, reparação, modicação ou manutenção executada por pessoa que não seja de um centro de
assistência técnica autorizado da ACCO;
- acidente, negligência, abuso ou utilização indevida por incumprimento dos procedimentos operacionais normais
para um produto deste tipo.
Dependendo do problema identicado e do modelo da máquina, organizaremos a visita de um técnico ou a
devolução do seu produto à ACCO. A ACCO, segundo seu critério e em conformidade com a lei, irá
- reparar a destruidora de papel usando para tal peças novas ou recondicionadas, ou
- substituir a destruidora por outra nova ou recondicionada, equivalente à destruidora a ser substituída.
Esta garantia não inclui nenhuma disposição que implique a exclusão da responsabilidade da ACCO em caso de
morte ou lesão pessoal causadas por negligência da ACCO. Esta garantia aplica-se em complementaridade aos
seus direitos legais (dependendo dos termos e condições daquela) e não afecta de nenhum modo esses direitos.
No caso de avaria técnica da máquina, queira contactar o serviço de helpdesk da ACCO (consultar a última página).
Garantia Adicional
A ACCO Brands garante que as lâminas de corte da destruidora de papel estão livres de defeitos de material e de
mão-de-obra pelo prazo de 10 anos a contar da data de compra do consumidor original.
*Note que as lâminas de corte se desgastam mais rapidamente se cortarem folhas de papel presas (com agrafos
e clipes de papel) – isto não está coberto por esta garantia. A destruidora Auto+ 100X foi concebida para destruir
até 50 cartıes de crédito durante o período de garantia normal de 2 anos. O uso excessivo da máquina para destruir
cartıes de crédito anula a garantia alargada das lâminas de corte. A destruidora Auto+ 100X NÃO foi concebida
para destruir CDs ou DVDs. Se o zer, isso anulará esta garantia.
Estas condiçıes serão regidas e interpretadas de acordo com a lei inglesa e nos termos da competência exclusiva
dos tribunais ingleses.
48 bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin
TR
Yaralanmalara karşı korunmak için bu ürünün kurulması sırasında aşağıdaki temel güvenlik
önlemlerine uyulması gerekir.
Makineyi, kolay erişilebilir bir prize takılmasını ve geçen kişilerin kabloya takılmamasını sağlayacak
şekilde yerleştirin.
Bu ürünün ehliyetsiz personel tarafından onarılmaya çalışılması garantiyi geçersiz kılacaktır. Lütfen
satın aldığınız yere iade edin.
İmha makinenizin yerini değiştirmeden önce veya uzun süre kullanmayacaksanız şini prizden
çekin.
Hasar görmüş bir elektrik kablosu ile veya makine arızalandıktan sonra ya da herhangi bir şekilde
hasar gördükten sonra KULLANMAYIN.
Elektrik prizlerini kapasitelerinin üstünde YÜKLEMEYİN; yangına veya elektrik çarpmalarına sebep
olabilir.
Priz makineye yakın bir yerde ve kolayca erişilebilir olmalıdır.
Makinenin şini DEĞİŞTİRMEYİN. Fiş, uygun elektrik akımına göre hazırlanmıştır.
Su yakınında KULLANMAYIN.
Aerosol toz alıcılar veya temizleyiciler KULLANMAYIN.
İmha makinesinin içine hiçbir şey SIKMAYIN.
Otomatik besleme bölümüne açılmamış reklam mektubu, dergi, ciltlenmiş belgeler vs KOYMAYIN.
Bu evrak imha makinesi “prob kullanılarak yapılan erişilebilirlik testleri” de dahil olmak üzere UL
60950-1 EN 60950-1 güvenlik standartlarına uygun olarak tasarlanmış olmakla birlikte, makineyi
çocukların ve evcil hayvanların yanında çalıştırmayın.
Yükleme kapağı açıkken imha makinesinin çalışmasını önlemek amacıyla otomatik besleme
bölümünün sol tarafında artı şeklinde’ bir kilitleme anahtarı bulunmaktadır. Hiçbir suretle bu kilitleme
anahtarını KURCALAMAYIN. Yükleme kapağında bulunan aktüatör pimi dışında hiçbir nesneyi
kilitleme anahtarına SOKMAYIN çünkü bu durum kesicileri faaliyete geçirebilir.
otomatik besleme teknolojisi
Auto+ 100X/100M, otomatik besleme bölümünden otomatik olarak almak suretiyle 100 sayfaya
kadar ve elle besleme bölümünden verilen 6 sayfaya kadar kağıdı imha edebilecek şekilde
tasarlanmıştır. Otomatik besleme mekanizmasının tasarımı, zımba teli ve ataşlarla bağlanmış kağıdı
imha etmek ve kağıt sıkışması riskini en aza indirmek için kesme mekanizmasına yalnızca birk
sayfa kağıt çekmek üzere yapılmıştır.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M E V R A K İ M H A 49
TR
kontrol paneli ve göstergeler
Sürekli İleri Geri Otomatik
uyarı sembolleri
Elle besleme giriş yuvasının yaprak
kapasitesi.
6
Bu simge, makinenin üstüne aerosol
maddeler püskürtmeyin anlamına gelir.
Bu simge, çocukları imha
makinesinden uzak tutmanız
gerektiğini belirtir.
Bu simge, uzun saçlar kesici kafaya
takılabileceği için dikkatli olmanız
gerektiğini belirtir.
Bu simge, elinizi kesici kafanın kağıt
girişine sokmayın anlamına gelir.
Bu simge, sallanan takılar kesici
kafaya takılabileceği için dikkatli
olmanız gerektiğini belirtir.
Bu simge, yağlama yağı kullanılmaması,
yalnızca Rexel yağlama sayfaları
kullanılması gerektiği anlamına gelir.
Bu simge, kravatlar ve diğer
sallanan giysi parçaları kesici kafaya
takılabileceği için dikkatli olmanız
gerektiğini belirtir.
Bu simge, imha makinesinin küçük
ataşları imha edebileceği anlamına gelir.
Bu simge, imha makinesinin küçük
zımba tellerini imha edebileceği
anlamına gelir.
Önce Güvenlik
Yükleme Kapağı/Çöp Kutusu
Kapağı Açık veya Çöp Kutusu
Dolu – Bunun anlamı:
Yükleme kapağı açıktır
• Çöp kutusu kapağı açıktır
• Çöp kutusu doludur
Kağıt sıkışması göstergesi
Otomatik besleme bölümünde kağıt
sıkışması olduğunu belirtir
Bu simge yanıp sönüyorsa, evrak
imha makinesi kağıt sıkışmasını
otomatik olarak gidermeye çalışıyor
demektir.
Bu simge sürekli olarak
kırmızı renkte yanıyorsa, lütfen
“Ender Olarak Kağıt Sıkışması
bölümündeki talimatları uygulayın.
Soğuma göstergesi – Makinenin
soğumakta olduğunu belirtir
50 bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin
TR
Auto+ 100X/100M imha kapasitesi
Auto+ 100X/100M aşağıdakileri imha EDEBİLİR:
• 100 sayfala
Zımbalı kağıt, tel kağıdın köşesinden en fazla 25mm içeride olmak üzere
26/6 ve 24/6 veya daha küçük zımba telleri
Ortadan yüklenen küçük boy kağıtlar
• 100 sayfala
Ataşla tutturulmuş kağıt, ataş kağıdın köşesinden en fazla 25mm içeride olmak üzere
(100M elle besleme yuvasından)
Küçük/orta boy (maksimum tel kalınlığı = 0,9 mm) ataş.
>80/100gsm kağıt (elle besleme yuvasından)
İkiye katlanmış A3 - maksimum 2 sayfa
100 sayfa kağıt, yalnızca tek yüzü basılı
80 gsm kağıt
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- A3 tek yaprak, A4 yapmak için ikiye katlanmış
Auto+ 100X/100M aşağıdakileri imha EDEMEZ:
Ciltlenmiş
belgeler
Kıskaçlar
Birden fazla zımba
teli veya ataşla
birleştirilmiş dergi ya
da belgeler
Yapışkan
etiketler
Büyük ataşlar.
Ataş uzunluğunun
32mm’den fazla
olmadığını kontrol
edin
Büyük ve kalın
zımba telleri.
Zımba teli bacak
uzunluğunun
6mm’den fazla
olmadığını kontrol
edin.
Plastik sayfalar,
laminasyonlu
belgeler, plastik
dosyalar.
Auto+ 100X/100M aşağıdakileri imha EDEBİLİR (elle besleme yuvasından):
Açılmamış
mektup
Kuşe kağıt veya
her iki yüzü de
basılı kağıt
Çok katlı yapraklar (örn.,
ikiye katlanmış A3 kağıtlar)
Kalın kağıt veya
kartpostal
imha makinesinin yağlanması
Yağlama işlemi için yalnızca Rexel Yağlama Sayfalarını (2101948 ve 2101949) kullanın. Makinenin
herhangi bir parçasında başka bir tür veya marka yağlayıcı kullanıldığında ACCO Brands ürün
performansı ya da güvenliği konusunda herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
6. bakım
Otomatik besleme mekanizmasındaki silindirler zaman içerisinde kirlenebilir, maksimum ürün
performansını korumak için kuru bir bezle silerek temizleyin.
Giriş yuvasındaki kızılötesi otomatik başlatma sensörü, kağıt tozlarıyla kaplanabilir ve makineye kağıt
beslemesi yapılmasa bile imha makinesinin çalışmasına neden olabilir. Makinenin arka tarafından imha
makinesini kapatın ve kulak temizleme çubuğu kullanarak sensörü dikkatlice temizleyin.
aşırı ısınma
Auto+ 100X/100M, 10 dakikadan uzun bir süreyle kesintisiz olarak kullanılırsa, imha makinesi aşı
ısınacak ve termometre simgesinin (
) altındaki kırmızı soğutma göstergesi yanacaktır. Lütfen
makinenin soğumasına izin verin. İmha makinesi yeniden kullanılmaya hazır olduğunda, termometre
simgesi söner. İmha işlemi yapılırken makinenin soğuma gereksinimi olursa herhangi bir şey yapılması
gerekmez. İmha makinesi, kesintisiz kullanım sürelerinin ardından soğuduktan sonra otomatik olarak
tekrar imha işlemine başlayacaktır. Tüm yapmanız gereken, makine soğurken otomatik besleme
bölümünde kağıt bulunduğundan ve çöp kutusunun boş olduğundan emin olmaktır.
ender olarak kağıt sıkışması
İmha makinesi ender olarak tıkanacak olursa, Auto+ 100X/100M sıkışan kağıdı temizlemek için kesme
mekanizmasını otomatik olarak üç kez geriye ve ileriye çalıştıracaktır. Bu otomatik sıkışma giderici
döngüden sonra imha makinesinde hala sıkışmış kağıt varsa makine çalışmayı durduracak ve kağıt
sıkışması göstergesi ( ) yanacaktır. Geriye çalıştırma düğmesi ( ) ile kesintisiz ileriye çalıştırma
sıkışma giderme düğmesini ( ) kullanarak sıkışmayı gidermeye çalışın. Bu işlem de başarısız olursa
yükleme kapağını açın, kalan kağıtları otomatik besleme bölümünden alın ve sıkışan kağıdı çekerek
kesme mekanizmasından çıkarın.
4. kendi kendini temizleyen kesiciler
Çöp kutusu boşaltılıp tekrar yerine takıldıktan sonra imha makinesi, kesicilerde kalmış olabilecek kağıt
parçalarını temizlemek için 4 saniye ileri yönde çalışacaktır, 2 saniye duracak ve sonra 4 saniye geri yönde
çalışacak. Bu özgün ‘kendi kendini temizleme’ mekanizması Rexel’in ilave sıkışma önleyici teknolojisidir.
5. çöp kutusu dolduğunda
Çöp kutusu dolduğunda ve çöp kutusu dolu simgesi ( ) yandığında imha makinesi çalışmayacaktır.
Çöp kutusunu boşaltmanız gerekir.
Boşaltmak için kutuyu yavaşça çekip alın.
Boş çöp kutusunu yerine yerleştirin, makine imha işlemine devam edecektir.
otomatik sıkışma giderme
İmha makinesi ender olarak tıkanacak olursa, Auto+ 100X/100M sıkışan kağıdı temizlemek için kesme
mekanizmasını otomatik olarak üç kez geriye ve ileriye çalıştıracaktır. Bu işlem sırasında kağıt sıkışma
göstergesi ( ) yanıp sönecektir.
52 bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin
TR
servis
Bu makinelere her 6-12 ayda bir Rexel servis mühendisi tarafından bakım yapılmasını tavsiye ederiz –
yerel servis merkezinizin iletişim bilgileri için bu kitapçığın arkasına bakın.
54 για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
GR
Για προστασία από τραυματισμούς, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι παρακάτω βασικές
προφυλάξεις για την ασφάλεια, κατά τη ρύθμιση αυτού του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι συνδεδεμένο σε πρίζα ρεύματος με εύκολη πρόσβαση και
βεβαιωθείτε πως το καλώδιο δεν ενέχει κίνδυνο ανατροπής των περαστικών.
Οποιαδήποτε προσπάθεια για επισκευή αυτής της μονάδας από μη ειδικευμένο προσωπικό θα
ακυρώσει την εγγύηση. Επιστρέψτε τη μονάδα στον προμηθευτή.
Αποσυνδέστε τον καταστροφέα προτού τον μετακινήσετε ή όταν δεν τον χρησιμοποιείτε για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
ΜΗ χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα εάν διαθέτει φθαρμένο καλώδιο ή βύσμα τροφοδοσίας
ρεύματος, μετά από δυσλειτουργία ή εάν έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο.
ΜΗΝ υπερφορτώνετε τις πρίζες ηλεκτρικού ρεύματος πάνω από τα όριά τους, καθώς μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Η πρίζα θα πρέπει να εγκατασταθεί κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
ΜΗΝ τροποποιήσετε το βύσμα προσάρτησης. Το βύσμα έχει κατασκευαστεί για να δέχεται την
κατάλληλη τροφοδοσία ρεύματος.
Να ΜΗ χρησιμοποιείται κοντά σε νερό.
ΜΗ χρησιμοποιείτε καθαριστικά αερολύματα.
ΜΗΝ ψεκάζετε με σπρέι στο εσωτερικό του καταστροφέα.
ΜΗΝ τοποθετείτε στο διαμέρισμα αυτόματης τροφοδοσίας κλειστή παλιά αλληλογραφία,
περιοδικά, βιβλιοδετημένα έγγραφα κ.λπ.
Αν και αυτός ο καταστροφέας εγγράφων έχει σχεδιαστεί ώστε να πληροί τα πρότυπα ασφαλείας
UL 60950-1 EN 60950-1, συμπεριλαμβανομένων των «τεστ προσπέλασης με τη χρήση μήλης», να
μη λειτουργείτε τον καταστροφέα εγγράφων κοντά σε παιδιά ή κατοικίδια.
Ένας διακόπτης ενεργοποιητή interlock (ενδοασφάλισης) σε “σχήμα σταυρού”, βρίσκεται αριστερά
του διαμερίσματος αυτόματης τροφοδοσίας, ο οποίος έχει σχεδιαστεί ώστε να διακόπτει τη
λειτουργία του τεμαχιστή όταν η θύρα φόρτωσης είναι ανοιχτή. ΜΗΝ πειράξετε, σε καμία
περίπτωση, το διακόπτη ενεργοποιητή interlock. ΜΗΝ εισαγάγετε κανένα άλλο αντικείμενο στο
διακόπτη ενεργοποιητή interlock εκτός από τον πείρο ενεργοποιητή interlock στη θύρα φόρτωσης,
καθώς εάν το κάνετε ενδέχεται να ενεργοποιηθούν οι λεπίδες κοπής.
τεχνολογία αυτόματης τροφοδοσίας
Το Auto+ 100X/100M έχει σχεδιαστεί για την αυτόματη καταστροφή έως 100 φύλλων
από το διαμέρισμα αυτόματης τροφοδοσίας και έως 6 φύλλων μέσα από την υποδοχή
εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι. Ο μηχανισμός αυτόματης τροφοδοσίας έχει σχεδιαστεί
για να διαχειρίζεται χαρτί συρραμμένο με συνδετήρες συρραφής και κλιπ χαρτιού και για
να προσλαμβάνει μόνο λίγα φύλλα χαρτιού στο μηχανισμό κοπής, για να ελαχιστοποιηθεί ο
κίνδυνος εμπλοκής χαρτιού.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M Κ Α Τ Α Σ Τ Ρ Ο Φ Έ Α 55
GR
πίνακας ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες
Συνεχής λειτουργία πρόσωΑντίστροφη κίνηση Αυτόματη
λειτουργία
προειδοποιητικά σύμβολα
Χωρητικότητα φύλλων της υποδοχής
εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι.
6
Αυτό σημαίνει ότι απαγορεύονται τα
αερολύματα.
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να
απομακρύνετε τα παιδιά από τον
καταστροφέα.
Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να
προσέχετε αν έχετε μακριά μαλλιά,
γιατί μπορεί να εγκλωβιστούν στην
κεφαλή κοπής.
Αυτό σημαίνει ότι δεν θα πρέπει να
βάζετε τα χέρια σας στο άνοιγμα
τροφοδοσίας της κεφαλής κοπής.
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να
προσέχετε αν φοράτε χαλαρά
κοσμήματα, τα οποία θα
μπορούσαν να εγκλωβιστούν στην
κεφαλή κοπής. Αυτό σημαίνει όχι λιπαντικά λάδια,
χρησιμοποιήστε μόνο λιπαντικά
φύλλα Rexel.
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να
προσέχετε αν φοράτε γραβάτα
ή χαλαρά ρούχα, τα οποία θα
μπορούσαν να εγκλωβιστούν στην
κεφαλή κοπής.
Αυτό σημαίνει ότι ο καταστροφέας
μπορεί να δεχτεί μικρούς συνδετήρες.
Αυτό σημαίνει ότι ο καταστροφέας
μπορεί να δεχτεί μικρούς συνδετήρες
συρραπτικού.
Προέχει η ασφάλεια
Ενδεικτική λυχνία γεμάτου
κάδου/ανοιχτής θύρας φόρτωσης
Αυτό σημαίνει ένα από τα
παρακάτω:
• Θύρα φόρτωσης ανοιχτή
• Θύρα κάδου ανοιχτή
• Κάδος πλήρης
Ενδεικτική λυχνία εμπλοκής χαρτιού
Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει εμπλοκή
χαρτιού στο διαμέρισμα τροφοδοσίας με
το χέρι.
Εάν αναβοσβήνει αυτό το σύμβολο, ο
καταστροφέας επιχειρεί να απομακρύνει
αυτόματα μια εμπλοκή χαρτιού.
Εάν αυτό το σύμβολο παραμένει
διαρκώς αναμμένο με κόκκινο χρώμα,
ακολουθήστε τις οδηγίες της ενότητας
“Σπάνιες περιπτώσεις εμπλοκής”.
Ενδεικτική λυχνία ψύξης – Αυτό
σημαίνει ότι το μηχάνημα κρυώνει.
56 για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
GR
δυνατότητα καταστροφής Auto+ 80x
Το Auto+ 100X/100M ΜΠΟΡΕΙ να καταστρέψει τα παρακάτω:
• 100 φύλλα
Συραμμένο χαρτί, 25 mm μέσα από τη γωνία
26/6 και 24/6 ή μικρότεροι συνδετήρες
Χαρτί μικρού μεγέθους, τοποθετημένο κεντρικά
• 100 φύλλα
Χαρτί με συνδετήρα, 25 mm μέσα από τη γωνία
(100M μέσω της υποδοχής εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι)
Μικροί/μεσαίοι (μέγ. πάχος σύρματος = 0,9 mm) συνδετήρες.
>80/100 gsm χαρτί (μέσω της υποδοχής εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι)
A3 διπλωμένο στο μισό - μέγ. 2 φύλλα
100 φύλλα χαρτί, τυπωμένα στη μία όψη
Χαρτί 80 gsm
- A4 – 210 mm x 297 mm
- A5 – 148 mm x 210 mm
- A3 μονό φίλο, διπλωμένο στη μέση για να προκύψει A4
Το Auto+ 100X/100M ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ να καταστρέψει τα παρακάτω:
Συραμμένα
έγγραφα
Κλιπ με
μεγάλους
βραχίονες
Περιοδικά ή
άλλα έγγραφα
συνδεδεμένα
με πολλαπλούς
συνδετήρες ή κλιπ
Αυτοκόλλητες
ετικέτες
Μεγάλα κλιπ.
Βεβαιωθείτε ότι
το μήκος του
συνδετήρα δεν
είναι μεγαλύτερο
από 32 mm
Συνδετήρες
βαριάς χρήσης.
Βεβαιωθείτε
ότι το μήκος
του ποδιού του
συνδετήρα δεν
είναι μεγαλύτερο
από 6 mm.
Πλαστικά φύλλα,
πλαστικοποιημένα
έγγραφα, πλαστικοί
φάκελοι
Το Auto+ 100X/100M ΜΠΟΡΕΙ να καταστρέψει τα παρακάτω
(μέσω της υποδοχής εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι):
Μη ανοιγμένο
ταχυδρομείο
Γυαλιστερό χαρτί ή ένα
φύλλο τυπωμένο και από
τις δύο πλευρές
Πολλαπλά διπλωμένα
φύλλα (π.χ., A3 φύλλα
διπλωμένα στη μέση)
Παχύ χαρτί ή
κάρτα
Η εταιρεία Rexel προτρέπει τους πελάτες της να ανακυκλώνουν το
κατεστραμμένο χαρτί.
Σημειώστε ότι το κατεστραμμένο χαρτί δεν μπορεί να ανακυκλωθεί αν ανακατευτεί με
κομμάτια πιστωτικών καρτών. Αν κάνετε ανακύκλωση,
ξεχωρίστε το κατεστραμμένο χαρτί και τις πιστωτικές κάρτες.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M Κ Α Τ Α Σ Τ Ρ Ο Φ Έ Α 57
GR
λειτουργία ασφαλείας για ανοιχτό κάδο ή
ανοιχτή θύρα φόρτωσης
Ως προφύλαξη ασφαλείας, εάν ο κάδος ή η θύρα φόρτωσης ανοιχτεί κατά τη διάρκεια της καταστροφής,
η λειτουργία του καταστροφέα θα τερματιστεί και η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει (
).
1. λειτουργία
1 Αφού αποσυσκευάσετε το προϊόν, βγάλτε έξω τον κάδο του τεμαχιστή . Αφαιρέστε και τοποθετήστε
τον ανακυκλώσιμο σάκο χαρτιού (σύμφωνα με τις οδηγίες που είναι τυπωμένες επάνω στο σάκο).
Ωθήστε τον κάδο και πάλι στη θέση του.
2 Συνδέστε τον τεμαχιστή στην παροχή ρεύματος.
3 Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο πίσω μέρος του μηχανήματος
βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης.
4 Για να ξεκινήσει ο τεμαχισμός, πατήστε το κεντρικό κουμπί Αυτόματης Λειτουργίας (
). Έτσι θα
ανάψει το μπλε σύμβολο αναμονής στο κουμπί auto και ο τεμαχισμός θα ρυθμιστεί στην αυτόματη
λειτουργία. Τώρα μπορείτε να προχωρήσετε με τον τεμαχισμό των εγγράφων.
5 Πατήστε το κουμπί της θύρας φόρτωσης για να ανοίξετε τη θύρα φόρτωσης. Τοποθετήστε έως
100 φύλλα συγχρόνως στο διαμέρισμα αυτόματης τροφοδοσίας. Μην γεμίσετε το διαμέρισμα
περισσότερο από την ένδειξη 100 MAX, γιατί ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στον τεμαχιστή.
6 Κλείστε τη θύρα φόρτωσης χωρίς να πατήσετε το κουμπί της θύρας φόρτωσης. Ο καταστροφέας θα
αρχίσει τώρα αυτόματα.
7 Εάν υπάρχει ακόμα χαρτί στο διαμέρισμα αυτόματης τροφοδοσίας μετά την πρώτη προσπάθεια,
ανοίξτε και κλείστε για δεύτερη φορά τη θύρα φόρτωσης χαρτιού.
8 Εάν έχετε μόνον έως 6 φύλλα για καταστροφή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θύρα εισαγωγής
τροφοδοσίας με το χέρι, με την προϋπόθεση ότι το διαμέρισμα αυτόματης τροφοδοσίας είναι κενό.
9 Εάν ο καταστροφέας παραμείνει σε θέση αυτόματης λειτουργίας για περισσότερα από 2 λεπτά χωρίς
να χρησιμοποιηθεί, επιστρέφει αυτομάτως σε λειτουργία αδράνειας για εξοικονόμηση ενέργειας.
10 Ο καταστροφέας θα αρχίσει να λειτουργεί αυτόματα από τη λειτουργία αδράνειας όταν τοποθετηθεί
χαρτί στην υποδοχή εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι.
2. λειτουργία αντίστροφης κίνησης
1 Αν θέλετε να αντιστρέψετε την κατεύθυνση τεμαχισμού εγγράφων κατά τη διάρκεια του τεμαχισμού
τους, έχει τοποθετηθεί ένα κουμπί αντίστροφης κίνησης (
) για να σας διευκολύνει. Θα ανάψει η
ενδεικτική λυχνία εμπλοκής χαρτιού.
2 Η λειτουργία αντίστροφης κίνησης εκτελείται μόνο για όσο χρόνο διατηρείται πατημένο το κουμπί.
Όταν απελευθερώσετε το κουμπί αντίστροφης κίνησης, ο τεμαχιστής επανέρχεται στην αυτόματη
λειτουργία ( ).
3. καταστροφή πιστωτικών καρτών
Το Auto+ 100X μπορεί να τεμαχίσει πιστωτικές κάρτες, όχι CD ή DVD. Τοποθετήστε τον καταστροφέα
στην αυτόματη λειτουργία και εισαγάγετε την πιστωτική κάρτα στο άνοιγμα πάνω από την υποδοχή
εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι. Η εταιρεία Rexel προτρέπει τους πελάτες της να ανακυκλώνουν
το τεμαχισμένο χαρτί. Σημειώστε ότι το τεμαχισμένο χαρτί δεν μπορεί να ανακυκλωθεί αν ανακατευτεί
με κομμάτια πιστωτικών καρτών. Αν κάνετε ανακύκλωση, ξεχωρίστε το τεμαχισμένο χαρτί από τις
πιστωτικές κάρτες.
αξεσουάρ καταστροφέα
Εξάρτημα Κωδικός
εξαρτήματος
Ποσότητα
στο κουτί
Σακούλα
απορριμμάτων
ανακύκλωσης
Λιπαντικά
φύλλα
1765031EU
2101949
20
20
Αριθμός φύλλων χαρτιού
Υποδοχή τροφοδοσίας με
το χέρι
6 φύλλα (80 gsm)
Αριθμός φύλλων
χαρτιού
Διαμέρισμα αυτόματης
τροφοδοσίας
100 φύλλα (80 gsm)
Αυτόματος τερματισμός
λειτουργίας
Μετά από 2 λεπτά
Κύκλος εργασίας 5 λεπτά σε λειτουργία /
30 λεπτά εκτός λειτουργίας
Χρόνος λειτουργίας από
ψυχρό μηχάνημα
10 λεπτά
Volt/Hz 230 V / 50 Hz
Ένταση ρεύματος 1,2 Amp
Ισχύς μοτέρ σε watt 100X: 200 watt
100M: 350 watt
προδιαγραφές
Rexel Auto+ 100X/100M
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M Κ Α Τ Α Σ Τ Ρ Ο Φ Έ Α 59
GR
Συνιστάται για όλα τα μοντέλα η χρήση σάκων
απόρριψης χαρτιού για την ανακύκλωση του
κατεστραμμένου χαρτιού.
εγγύηση
Η ACCO Brands Europe (ACCO) εγγυάται τα προϊόντα της και τα εξαρτήματά τους έναντι ελαττωμάτων σε
υλικά και κατεργασία σε κανονική χρήση για περίοδο 24 μηνών από την αρχική ημερομηνία αγοράς.
Κατά την περίοδο αυτή, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε ένα ελαττωματικό προϊόν ή εξάρτημα
σύμφωνα με τους παρακάτω όρους εγγύησης:
Η εγγύηση ισχύει μόνο για ελαττώματα σε υλικά και κατεργασία υπό συνηθισμένη χρήση και δεν επεκτείνεται
σε ζημιά στο Προϊόν ή εξαρτήματα που είναι το αποτέλεσμα:-
- αλλαγής, επισκευής, τροποποίησης ή σέρβις που έγιναν από οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο εκτός από
προσωπικό εξουσιοδοτημένου κέντρου σέρβις της ACCO.
- ατυχήματος, αμέλειας, καταχρηστικής ή εσφαλμένης χρήσης λόγω μη συμμόρφωσης με τις κανονικές
διαδικασίες λειτουργίας για προϊόν αυτού του είδους.
Ανάλογα με τη διάγνωση και τον τύπο του μοντέλου, θα κανονίσουμε μια επίσκεψη για σέρβις από κάποιον
μηχανικό ή την επιστροφή του προϊόντος στην ACCO. Η ACCO, κατά την κρίση της, σύμφωνα με τη
νομοθεσία
- θα επισκευάσει τον καταστροφέα χρησιμοποιώντας νέα ή ανακατασκευασμένα ανταλλακτικά, ή
- θα αντικαταστήσει τον καταστροφέα με ένα καινούργιο ή ανακατασκευασμένο μοντέλο, αντίστοιχο με τον
καταστροφέα που θα αντικατασταθεί.
Τίποτα στην παρούσα Εγγύηση δεν θα έχει το αποτέλεσμα εξαίρεσης της ευθύνης της ACCO όσον αφορά
θάνατο και προσωπική βλάβη που προκλήθηκαν από αμέλεια της ACCO. Η παρούσα Εγγύηση προσφέρεται
(σύμφωνα με τους παρόντες όρους και προϋποθέσεις) επιπλέον των νόμιμων δικαιωμάτων σας, τα οποία δεν
επηρεάζει.
Εάν αντιμετωπίσετε κάποια τεχνική βλάβη, επικοινωνήστε με το γραφείο εξυπηρέτησης πελατών της ACCO
(βλ. οπισθόφυλλο)
Πρόσθετη εγγύηση
Η ACCO Brands Europe εγγυάται τις λεπίδες κοπής του καταστροφέα εγγράφων να μην έχουν ελαττώματα
υλικού και κατεργασίας για 10 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς του μηχανήματος από τον αρχικό
καταναλωτή.
* Σημειώστε ότι οι λεπίδες κοπής φθείρονται προοδευτικά από την καταστροφή συνδεδεμένων φύλλων (με
συρραπτικά και συνδετήρες), πράγμα που δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Το Auto+ 100X έχει σχεδιαστεί
έτσι ώστε να καταστρέφει έως 50 πιστωτικές κάρτες στην τυπική περίοδο εγγύησης των 2 ετών. Εάν
χρειαστεί να γίνει καταστροφή κι άλλων πιστωτικών καρτών, η εκτεταμένη εγγύηση των λεπίδων κοπής θα
καταστεί άκυρη. Το Auto+ 100X ΔΕΝ έχει σχεδιαστεί για την καταστροφή CD ή DVD. Οποιαδήποτε προσπάθεια
για το αντίθετο, θα ακυρώσει αυτή την εγγύηση.
Οι όροι αυτοί διέπονται και ερμηνεύονται από όλες τις απόψεις σύμφωνα με το Αγγλικό Δίκαιο και υπόκεινται
στην αποκλειστική δικαιοδοσία των Αγγλικών δικαστηρίων.
60 du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
DK
For at forhindre personskade skal følgende grundlæggende sikkerhedsmæssige forholdsregler
overholdes, når produktet klargøres.
Sørg for, at maskinen kobles til en lettilgængelig stikkontakt, og at strømkablet ikke ligger, så
forbipasserende kan falde over det.
Garantien bortfalder, hvis ufaglært personale forsøger at reparere maskinen. Maskinen skal
indleveres til leverandøren.
Tag makulatoren ud af stikkontakten, før den yttes, eller hvis den ikke skal bruges i længere tid.
Maskinen må IKKE anvendes, hvis strømkablet eller -stikket er beskadiget, efter funktionssvigt, eller
hvis den er blevet beskadiget på anden vis.
Stikkontakter må IKKE overbelastes, da dette kan medføre ildebrand eller elektrisk stød.
Stikkontakten skal være i nærheden af udstyret og skal være lettilgængelig.
Hanstikket må IKKE modiceres. Dette stik er kongureret til den relevante strømforsyning.
Må IKKE anvendes i nærheden af vand.
Der må IKKE anvendes aerosolforstøvning eller aerosolrengøringsmidler.
Der må IKKE sprøjtes noget ind i makulatoren.
Kammeret til automatisk indføring må IKKE fyldes med uåbnede reklamer, ugeblade, indbundne
dokumenter osv.
Selvom makulatoren er designet til at overholde UL 60950-1 EN 60950-1-sikkerhedsstandarderne
inklusive ”gennemtrængelighedstests ved hjælp af prober”, må makulatoren ikke bruges i nærheden
af børn eller kæledyr.
Der er en ‘krydsformet’ kontakt til blokeringsfunktionen til venstre for kammeret til automatisk
indføring, som skal forhindre, at makulatoren kan fungere, når indføringslåget er åbent. Du må
ALDRIG manipulere denne kontakt til blokeringsfunktionen. Du må IKKE føre nogen genstand ind i
kontakten til blokeringsfunktionen udover stiften til blokeringsfunktionen på indføringslåget, idet dette
kan aktivere knivene.
automatisk indføringsteknologi
Auto+ 100X/100M er designet til automatisk at makulere op til 100 ark fra kammeret til
automatisk indføring og op til 6 ark gennem den manuelle indføringsåbning. Den automatiske
indføringsmekanisme er beregnet til at håndtere papir, der er sammenhæftet med hæfteklammer
og papirclips og kun trække et par ark papir ind i skæremekanismen ad gangen for at minimere
risikoen for papirstop.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M M A K U L A T O R 61
DK
kontrolpanel og indikatorer
Kontinuerlig kørsel fremadTilbage Auto
advarselssymboler
Arkkapacitet for den manuelle
indføringsåbning.
6
Dette betyder, at der ikke må
anvendes aerosolspray.
Dette betyder, at børn skal holdes
væk fra makulatoren.
Dette betyder, at du skal være
forsigtig, fordi langt hår kan blive
viklet ind i makulatorhovedet.
Dette betyder, at du ikke må stikke
hånden ind i indføringsåbningen på
makulatorhovedet.
Dette betyder, at du skal være
opmærksom på løsthængende
smykker, som kan blive viklet ind i
makulatorhovedet.
Dette betyder ingen smøreolie, brug
kun Rexel-olieark.
Dette betyder, at du skal være
opmærksom på slips og anden løs
beklædning, som kan blive viklet ind
i makulatorhovedet.
Dette betyder, at makulatoren kan
tage små papirclips.
Dette betyder, at makulatoren kan
tage små hæfteklammer.
Sikkerhed frem for alt
Indføringslåg/dør til kurv er
åben, eller kurven er fuld – Dette
betyder et af følgende:
• Indføringslåget er åbent
• Dør til kurv er åben
• Kurven er fuld
Papirstopindikator – Dette
betyder, at der er papirstop i
kammeret til automatisk indføring.
Hvis dette symbol blinker, forsøger
makulatoren automatisk at rydde et
papirstop.
Hvis dette symbol lyser rødt
uafbrudt, skal instruktionerne under
“Sjældne papirstop” følges.
Afkølingsindikator – Dette betyder,
at maskinen afkøles.
62 du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
DK
Auto+ 100X/100M makuleringsevne
Auto+ 100X/100M KAN makulere følgende:
• 100 ark
Hæftede ark, inden for 25 mm fra hjørnet
26/6 og 24/6 eller mindre hæfteklammer
Papir i små størrelser indføres centralt
• 100 ark
Papir med papirclips, inden for 25 mm fra hjørnet
(100M KUN gennem den manuelle indføringsåbning)
Små/mellemstore (maks. ståltrådstykkelse = 0,9 mm) papirclips
> 80/100 g papir (KUN gennem den manuelle indføringsåbning)
A3 foldet på midten – maks. 2 ark
100 ark papir med tryk på en side
80 g papir
- A4 – 210 mm x 297 mm
- A5 – 148 mm x 210 mm
- A3 enkelt ark, foldet på midten til A4
Auto+ 100X/100M KAN IKKE makulere følgende:
Indbundne
dokumenter
Papirklemmer
Ugeblade eller andre
dokumenter, der er
indbundet med ere
hæfteklammer eller
clips
Selvklæbende
etiketter
Store clips.
Kontroller, at
papirclipsen ikke
er længere end
32 mm.
Store
hæfteklammer.
Kontroller, at
hæfteklamme-
benlængden ikke
er længere end
6 mm.
Plastark,
laminerede
dokumenter,
plastomslag
Auto+ 100X/100M KAN makulere følgende
(KUN gennem den manuelle indføringsåbning):
Uåbnet post Blankt papir eller et ark med
tryk på begge sider
Flere sammenfoldede ark
(f.eks. A3-ark, der er foldet
på midten)
Tykt papir eller
kort
Rexel opfordrer sine kunder til at genanvende makuleret papir.
Bemærk, at makuleret papir ikke kan genanvendes, hvis det blandes med
kreditkortaffald. Sorter papiraffald og kreditkortaffald ved genanvendelse.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M M A K U L A T O R 63
DK
1. betjening
1 Efter udpakning af produktet skal makulatorkurven trækkes ud. Tag genbrugspapirsposen, og
sæt den i kurven (i henhold til instruktionerne trykt på posen). Skub kurven på plads igen.
2 Tilslut makulatoren til strømforsyningen.
3 Sørg for, at tænd/sluk-knappen på bagsiden af maskinen står i tændt-positionen.
4 For at iværksætte makuleringen skal du trykke på autoknappen (
), som sidder i midten.
Dette får det blå standby-symbol på autoknappen til at lyse og sætter makulatoren i
autotilstand. Nu kan du påbegynde makuleringen.
5 Tryk på indføringslågets knap for at åbne indføringslåget. Læg op til 100 ark ad gangen i
kammeret til automatisk indføring. Undlad at fylde over 100 MAKS niveauet, da dette kan
beskadige makulatoren.
6 Luk indføringslåget uden at trykke på indføringslågets knap. Nu starter makulatoren
automatisk.
7 Hvis der stadig er papir i kammeret til automatisk indføring efter første forsøg, skal du åbne og
lukke papirindføringslåget endnu en gang.
8 Hvis du kun skal makulere op til 6 ark, kan du bruge den manuelle indføringsåbning, forudsat at
kammeret til automatisk indføring er tomt.
9 Hvis makulatoren efterlades i autotilstand i mere end 2 minutter uden at blive brugt, skifter den
automatisk tilbage til dvaletilstand for at spare på strømmen.
10 Makulatoren kører automatisk fra dvaletilstand, når papiret indføres i den manuelle
indføringsåbning.
2. tilbagefunktion
1 Hvis du ønsker at trække papir tilbage, mens du makulerer, kan du bruge returknappen (
) til
dette formål. Papirstopindikatoren vil lyse.
2 Tilbagefunktionen kører kun, mens du trykker på knappen. Når du slipper tilbageknappen,
vender makulatoren tilbage til autofunktion (
).
3. makulering af kreditkort
Auto+ 100X kan makulere kreditkort, ikke cd’er eller dvd’er. Sæt makulatoren i autotilstand, og
sæt kreditkortet i åbningen over den manuelle indføringsåbning. Rexel opfordrer sine kunder til at
genanvende makuleret papir. Bemærk, at makuleret papir ikke kan genanvendes, hvis det blandes
med kreditkortaald. Sorter papiraald og kreditkortaald ved genanvendelse.
sikkerhedsfunktion for åben kurv eller
åbent indføringslåg
Som sikkerhedsmæssig forholdsregel stopper makulatoren, hvis døren til kurven eller
indføringslåget åbnes, mens der makuleres, og indikatoren lyser (
).
smøring af makulatoren
Smør kun med Rexel-olieark (2101948 og 2101949). ACCO Brands påtager sig intet ansvar for
produktets funktion eller sikkerhed, hvis nogen som helst del af denne maskine smøres med
smøremidler af andre typer eller fabrikater.
6. vedligeholdelse
Den automatiske indføringsmekanismes valser kan blive tilsmudsede med tiden. Tør dem af med
en tør klud for at bevare maksimal produktfunktionalitet.
Den infrarøde sensor til automatisk start i indføringsåbningen kan af og til blive dækket af
papirstøv, hvilket fører til, at makulatoren kører, selv om der ikke føres papir ind i maskinen. Sluk for
makulatoren bag på maskinen, og rens sensoren forsigtigt med en vatpind.
overophedning
Hvis Auto+ 100X/100M bruges kontinuerligt i mere end 10 minutter, kan makulatoren overophede. I
det tilfælde lyser den røde afkølingsindikator under termometersymbolet (
). Lad makulatoren køle
af. Når makulatoren er klar til brug, lyser termometersymbolet ikke længere. Hvis makulatoren har
brug for at køle af, mens den makulerer, behøver du ikke gøre noget. Makulatoren starter automatisk
makuleringen, når den er kølet af efter en periode med kontinuerlig brug. Du skal blot sørge for, at
papiret er lagt i kammeret til automatisk indføring, og at kurven er tom, mens maskinen køler af.
sjældne papirstop
Hvis det alligevel mod forventning skulle ske, at der opstår papirstop i makulatoren, vil Auto+
100X/100M automatisk køre skæremekanismen frem og tilbage 3 gange for at rydde et papirstop.
Hvis makulatoren stadig har papirstop efter denne automatiske fjernelse af papirstop, stopper den,
og papirstopindikatoren vil lyse ( ). Prøv at fjerne papirstoppet ved hjælp af tilbageknappen
( ) og knappen til kontinuerlig kørsel fremad for fjernelse af papirstop ( ). Hvis dette ikke hjælper,
åbn indføringslåget, fjern de ark papir, der er tilbage i kammeret til automatisk indføring, og træk det
fastsiddende papir fri fra skæremekanismen.
automatisk fjernelse af papirstop
Hvis det alligevel mod forventning skulle ske, at der opstår papirstop i makulatoren, vil Auto+
100X/100M automatisk køre skæremekanismen frem og tilbage 3 gange for at rydde et papirstop.
Under denne procedure blinker papirstopindikatoren ( ).
4. selvrensende knive
Når kurven er tømt og sat på plads igen, kører derefter fremad i 4 sekunder, stopper i 2 sekunder
og kører makulatoren tilbage i 4 sekunder for at fjerne eventuelt papir, der måtte sidde tilbage i
skæremekanismen. Denne unikke selvrensende mekanisme er yderligere anti-papirstopteknologi
fra Rexel.
5. kurv er fuld
Makulatoren fungerer ikke, når kurven er fuld og symbolet for fuld kurv (
) lyser. Du skal
tømme kurven.
Træk kurven langsomt ud, når den skal tømmes.
Skub den tomme kurv på plads igen. Maskinen genoptager makuleringen.
64 du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
DK
eftersyn
Vi anbefaler, at disse maskiner efterses hver 6.-12. måned af en servicetekniker fra Rexel – se
bagsiden af denne brochure for at få kontaktoplysninger til dit lokale servicecenter.
makulatortilbehør
Tilbehør Delnummer ngde i æske
Genbrug-
saaldspose
Olieark
1765031EU
2101949
20
20
Arkkapacitet
Manuel indføringsåbning
6 ark (80 g)
Arkkapacitet
Kammer til automatisk
indføring
100 ark (80 g)
Automatisk stilstand Efter 2 minutter
Driftscyklus 5 min. i drift / 30 min. standby
Driftstid fra kold 10 minutter
Volt/Hz 230 V, 50 Hz
Ampere 1,2 ampere
Motorwatt 100X: 200 watt
100M: 350 watt
specifikationer
Rexel Auto+ 100X/100M
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M M A K U L A T O R 65
DK
Vi anbefaler, at der anvendes en papiraaldspose
til genbrug af makuleret papir på alle modeller.
garanti
ACCO Brands Europe (ACCO) garanterer, at dets produkter og dele ikke indeholder fejl i materiale og
forarbejdning ved normal brug i en periode på 24 måneder fra den oprindelige købsdato.
I denne periode vil vi reparere eller udskifte et defekt produkt eller en defekt del ifølge følgende
garantibetingelser:
Garantien gælder kun for fejl i materiale og bearbejdning ved normal brug og dækker ikke skader på produktet
eller delene som følge af:
- ændring, reparation, modicering eller service, der er udført af andre end et autoriseret ACCO-servicecenter
- uheld, forsømmelighed eller misbrug på grund af manglende overholdelse af de normale driftsprocedurer for et
produkt af denne type.
Alt efter diagnosticeringen og modeltypen vil vi enten arrangere et servicebesøg fra en tekniker eller sammen
med dig arrangere returnering af produktet til ACCO. ACCO vil, efter eget skøn og i overensstemmelse med
loven, enten
– reparere makulatoren ved hjælp af nye eller renoverede reservedele, eller
erstatte makulatoren med en ny eller renoveret makulator, der er svarer til den makulator, der erstattes.
Intet i denne garanti kan medføre ophævelse af ACCOs ansvar i forbindelse med dødsfald eller personskader på
grund af ACCOs forsømmelser. Denne garanti tilbydes (ifølge disse vilkår og betingelser) som supplement til og
uden indvirkning på dine lovmæssige rettigheder.
Hvis du oplever en teknisk fejl, skal du kontakte ACCOs kunde-helpdesk (se bagsiden).
Supplerende garanti
ACCO Brands Europe garanterer, at makulatorens knive er fri for fejl i materiale og forarbejdning i 10 år fra den
oprindelige forbrugers købsdato.
*Bemærk, at knivene med tiden slides op ved makulering af sammenhæftede ark (hæfteklammer og papirklips)
– dette er ikke omfattet af garantiens dækning. Auto+ 100X er designet til at makulere op til 50 kreditkort i den
2-årige standardgarantiperiode. Overdreven kreditkortmakulering vil medføre, at den udvidede knivgaranti
bortfalder. Auto+ 100X er IKKE beregnet til at makulere cd’er eller dvd’er. Forsøg på at gøre dette vil medføre, at
denne garanti bortfalder.
Disse betingelser vil i alle henseender følge og være udformet i overensstemmelse med engelsk lovgivning og vil
være underlagt de engelske domstoles enekompetence.
A U T O + 1 0 0 X & 1 0 0 M S I L P P U R I 67
FI
ohjauspaneeli ja merkkivalot
EteenpäinPeruutus Auto-maattinen
varoitusvalot
Käsinsyöttöaukon arkkimäärä.
6
Älä käytä paineilmasuihkeita.
Pidä lapset etäällä silppurista.
Pitkät hiukset voivat sotkeutua
laitteen leikkuupäähän.
Älä työnnä sormia leikkuupään
syöttöaukkoon.
Riippuvat korut voivat sotkeutua
laitteen leikkuupäähän.
Älä käytä öljypitoisia voiteluaineita
vaan ainoastaan Rexel-voiteluarkkeja.
Solmio ja löysät vaatteet voivat
sotkeutua laitteen leikkuupäähän.
Silppurilla voi silputa pieniä
paperiliittimiä.
Turvallisuus ennen kaikkea
Silppurilla voi silputa pieniä niittejä.
Syöttölokeron kansi / säiliön
luukku auki tai säiliö täynnä
Merkitsee jotakin seuraavista:
• Syöttölokeron kansi on auki.
• Säiliön luukku on auki.
• Säiliö on täynnä.
Paperitukoksen merkkivalo –
Merkitsee, että
automaattisyöttölokerossa on
paperitukos.
Jos tämä merkkivalo vilkkuu,
silppuri yrittää poistaa paperitukosta
automaattisesti.
Jos tämä merkkivalo palaa koko
ajan punaisena, noudata Harvinaiset
tukostapaukset -osan ohjeita.
Jäähdytyksen merkkivalo
Merkitsee, että laite jäähtyy.
68 rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
FI
Auto+ 100X/100M:n silppuamisteho
Auto+ 100X/100M -laitteella VOI silputa:
• 100 arkkia
Niitattua paperia, kun niitti on korkeintaan 25 mm:n etäisyydellä kulmasta
26/6- ja 24/6-kokoisia tai pienempiä niittejä
Pienikokoista paperia, joka on asetettu keskelle
• 100 arkkia
Paperia, jossa paperiliitin on korkeintaan 25 mm:n etäisyydellä kulmasta
(100M käsinsyöttöaukon kautta)
Pieniä tai keskikokoisia paperiliittimiä (langan paksuus enintään 0,9 mm)
>80/100 g/m² -paperia (käsinsyöttöaukon kautta)
A3-arkkeja taitettuna puoliksi – enintään 2 arkkia
100 arkkia toiselta puolelta painettua paperia
80 g/m² -paperia
– A4: 210 mm × 297 mm
– A5: 148 mm × 210 mm
A3-paperia, kun yksittäinen arkki on taitettu puoliksi eli A4-kokoiseksi
Auto+ 100X/100M -laitteella EI VOI silputa:
Nidottuja
asiakirjoja
Bulldog-liittimiä
Aikakauslehtiä tai
muita asiakirjoja,
jotka on nidottu
yhteen useilla
niiteillä tai liittimillä
Tarroja
Suuria
paperiliittimiä.
Varmista, ettei
paperiliittimen
pituus ole yli
32 mm.
Tukevia niittejä.
Varmista, ettei
niitin jalan pituus
ole yli 6 mm.
Muovikalvoja,
laminoituja
asiakirjoja,
muovikansioita
Auto+ 100X/100M -laitteella VOI silputa (käsinsyöttöaukon kautta):
Avaamatonta
postia
kiiltävää paperia tai
paperiarkkeja, jotka on
painettu molemmilta puolilta
Useita taitettuja arkkeja
(esimerkiksi A3-arkkeja
taitettuna puoliksi)
Paksua paperia
tai kortteja


Product specificaties

Merk: Rexel
Categorie: Papiervernietiger
Model: 2102559CHA
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Zwart
Breedte: 312 mm
Diepte: 448 mm
Hoogte: 430 mm
Geluidsniveau: 60 dB
Gewicht verpakking: 12920 g
Breedte verpakking: 369 mm
Diepte verpakking: 503 mm
Hoogte verpakking: 495 mm
Kijkglas: Ja
Reverse: Ja
Automatische uitschakeling na: 2 min
Volume mand: 26 l
Werkbreedte: - mm
Papier versnipperen: Ja
Credit cards versnipperen: Ja
Vernietigt tot grootte: 4 x 40 mm
Capaciteit documentvernietiger: 6 vel
Soort vernietiger: Kruisversnippering
Verwerkt nietjes: Nee
Vewerkt paperclips: Ja
Beveiligingsniveau: 4
Automatische aan/uit-functie: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rexel 2102559CHA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Papiervernietiger Rexel

Handleiding Papiervernietiger

Nieuwste handleidingen voor Papiervernietiger

Honeywell

Honeywell 9316DS Handleiding

10 Februari 2025
Sencor

Sencor SSK 362 Handleiding

24 December 2024
Dahle

Dahle PS 420 Handleiding

6 December 2024
Dahle

Dahle 808 MS Handleiding

6 December 2024
Bonsaii

Bonsaii C261-D Handleiding

5 December 2024
Anova

Anova BIO150T Handleiding

17 November 2024
Dahle

Dahle 828 HD Handleiding

15 November 2024
Dahle

Dahle 717 OS Handleiding

15 November 2024