Renkforce Electronic Safe 38LB Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Renkforce Electronic Safe 38LB (8 pagina's) in de categorie Kluis. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/8
D Bedienungsanleitung
Elektronischer Tresor â38LBâ
Best.-Nr. 755012
BestimmungsgemäĂe Verwendung
Der Tresor dient zur Aufbewahrung von Wertgegenständen. Er verfßgt ßber ein stabiles Stahl-
blechgehäuse und kann entweder an einer Wand oder auf einer stabilen OberďŹĂ¤che befestigt
werden.
Der Betrieb erfolgt Ăźber 4 Batterien vom Typ AA/Mignon. Ăber die mitgelieferten SchlĂźssel kann
der Tresor auch bei leeren Batterien geĂśffnet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungs-
anleitung.
Dieses Produkt erfßllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
⢠Tresor
⢠Zwei Schlßssel
⢠4 Schrauben und 4 Beilagscheiben
⢠Batteriebox
⢠Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das âPfeilâ-Symbol steht fĂźr spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Fßr Folgeschäden ßbernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäĂe Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, Ăźbernehmen wir keine Haf-
tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
⢠Aus Sicherheits- und Zulassungsgrßnden (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
⢠Das Produkt ist nur fßr die Montage und den Betrieb in trockenen, geschlossenen
Innenräumen geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
⢠Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehÜrt nicht in Kinderhände!
⢠Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kÜnnte fßr Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Batteriehinweise
⢠Batterien gehÜren nicht in Kinderhände.
â˘
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
⢠Ausgelaufene oder beschädigte Batterien kÜnnen bei Berßhrung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
⢠Batterien dßrfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
⢠HerkĂśmmliche nicht wiederauďŹ adbare Batterien dĂźrfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr!
⢠Mischen Sie keine Batterien mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Batterien).
Aus GrĂźnden der Betriebssicherheit und der Betriebsdauer sollten Sie ausschlieĂlich
hochwertige Alkaline-Batterien verwenden und keine wiederauďŹ adbaren Akkus.
Montage
Wählen Sie als Montageort einen Platz aus, an dem der Tresor nicht direkt sichtbar oder leicht
zugänglich ist. Dies kann z.B. hinter einer Schranktßr sein oder hinter Bßchern, Ordnern o.ä.
Ideal wäre auch der Einbau in einer Zwischenwand (Hohlraumwand); vor der Tßr lässt sich
beispielsweise ein Bild aufhängen.
Schßtzen Sie den Tresor vor Feuchtigkeit oder Nässe. Montieren Sie den Tresor
deshalb nicht in Feuchträumen oder feuchten Kellern.
Ăber die LĂścher im Gehäuse des Tresors lässt sich dieser sowohl an einer Wand oder auch am
Boden bzw. einer anderen stabilen OberďŹ Ă¤che montieren.
Um den Tresor fĂźr die Montage zu Ăśffnen, kĂśnnen Sie einen der mitgelieferten
SchlĂźssel verwenden oder die Batteriebox (siehe Kapitel âVerwendung der externen
Batterieboxâ).
Das Schloss ist unter einer Abdeckung rechts neben dem LC-Display versteckt, drehen
Sie die runde Abdeckung ein kleines StĂźck nach links und nehmen Sie sie dann heraus.
Zur Montage sind je nach Untergrund entsprechende Schrauben und ggf. DĂźbel erforderlich. Auch
eine zusätzliche Fixierung mit Spezialkleber o.ä. wäre denkbar, sofern der Untergrund dies erlaubt.
Tresor mit SchlĂźssel Ăśffnen/schlieĂen
Dies kann erforderlich werden, wenn die Batterien schwach oder leer sind, so dass
sich der Tresor nicht mehr durch die Eingabe des Zugangscodes Ăśffnen lässt. AuĂer-
dem lässt sich der Tresor so auch ohne Batterien betreiben, falls gewßnscht.
Alternativ kĂśnnen Sie die externe Batteriebox an einer dafĂźr vorgesehenen Buchse (B)
verwenden, siehe nächstes Kapitel.
⢠Das dazu passende Schloss (A) ist unter einer Abdeckung
rechts neben dem LC-Display versteckt, drehen Sie die run-
de Abdeckung ein kleines StĂźck nach links und nehmen Sie
sie dann heraus.
⢠Stecken Sie den Schlßssel in richtiger Orientierung in das
Schloss und drehen Sie den SchlĂźssel ein StĂźck nach links
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Halten Sie den SchlĂźssel in dieser Stellung fest und dre-
hen Sie den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach rechts.
Ziehen Sie den SchlĂźssel wieder aus dem Schloss und
Ăśffnen Sie die TresortĂźr.
⢠Zum SchlieĂen des Tresors ist zunächst die TresortĂźr zu
schlieĂen. Danach drehen Sie den Verschlussgriff nach
links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
PrĂźfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich
jetzt nicht nach rechts drehen lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener TresortĂźr nach links dre-
hen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der TresortĂźr herausragen (und sich die
TresortĂźr somit nicht mehr schlieĂen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim
Ăffnen der TresortĂźr beschrieben vor.
Verwendung der externen Batteriebox
Im Lieferumfang des Tresors beďŹ ndet sich eine Batteriebox. Hiermit kann der Tresor mit Strom ver-
sorgt werden, wenn die intern eingelegten Batterien leer sein sollten und Sie die SchlĂźssel nicht
griffbereit haben (bzw. wenn Sie sie versehentlich im Inneren des Tresors aufbewahrt haben).
⢠Legen Sie 4 Batterien vom Typ AA/Mignon in die Batteriebox ein und verschlieĂen Sie sie dann
wieder.
⢠Am unteren Rand der Bedieneinheit auf der TresortĂźr beďŹndet sich eine kleine Anschlussbuch-
se (siehe Bild oben, Position âBâ). Stecken Sie hier die Batteriebox an.
⢠Der Tresor lässt sich nun wie gewohnt ßber die Eingabe des Zugangscodes Üffnen.
DrĂźcken Sie die Taste â#STARTâ und geben Sie den Benutzercode (voreingestellt ab Werk
â1234â) oder den Mastercode (voreingestellt ab Werk â123456â) ein.
Bestätigen Sie den Code mit der Taste â#STARTâ.
Drehen Sie dann innerhalb von 5 Sekunden den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach rechts
und Ăśffnen Sie die TresortĂźr.
Batterien einlegen/wechseln
⢠Ăffnen Sie den Tresor. Verwenden Sie dazu z.B. die mitgelieferten SchlĂźssel (siehe Kapitel
âTresor mit SchlĂźssel Ăśffnen/schlieĂenâ) oder die Batteriebox (siehe Kapitel âVerwendung der
externen Batterieboxâ).
⢠Ăffnen Sie das Batteriefach, das sich auf der RĂźckseite der TĂźr beďŹndet; schieben Sie dazu die
Abdeckung nach hinten, bis sie sich abnehmen lässt.
⢠Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- be-
achten).
⢠VerschlieĂen Sie das Batteriefach wieder.
⢠Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast abnimmt, beim Start der Code-
Eingabe kurz âLo-BATâ erscheint oder im LC-Display Ăźberhaupt keine Anzeige mehr sichtbar ist.
Die Zugangscodes bleiben bei einem Batteriewechsel erhalten.
Damit das Datum, die Uhrzeit und die gespeicherten Datensätze fĂźr die Ăffnungs-
vorgänge erhalten bleiben, muss jedoch während dem Batteriewechsel die externe
Batteriebox angeschlossen werden!
Bedienung
Tresor mit Codeeingabe Ăśffnen
⢠DrĂźcken Sie kurz die Taste â#STARTâ, im LC-Display erscheinen 8 Striche (â- - - - - - - -â). Gleich-
zeitig wird die Displaybeleuchtung aktiviert.
⢠Geben Sie entweder den Mastercode oder den Benutzercode ein. Korrigieren Sie eine
Falscheingabe mit der Taste â*CLEANâ.
Bestätigen Sie den Code mit der Taste â#STARTâ.
In der Grundeinstellung bei Lieferung ist der Mastercode â123456â und der Benutzer-
code â1234â.
⢠Wenn der Code richtig ist, wird im Display âOPENâ angezeigt und ein Tonsignal ausgegeben.
Drehen Sie innerhalb 5 Sekunden den Verschlussgriff nach rechts bis zum Anschlag und Ăśffnen
Sie die TĂźr. Wird der Verschlussgriff nicht bewegt, so verriegelt sich das Schloss nach diesen
5 Sekunden aus SicherheitsgrĂźnden automatisch.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschlieĂlich Ăbersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, MikroverďŹlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂźrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Š Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
⢠Ist der Code falsch, so erscheint âErrorâ im Display. AuĂerdem wird ein Warnton ausgegeben.
Nach 3maliger falscher Code-Eingabe gibt der Tresor fĂźr ca. eine Minute einen lauten
Alarmton aus. Innerhalb dieser Zeit ist keine neue Code-Eingabe mĂśglich.
⢠Zum SchlieĂen des Tresors ist zunächst die TresortĂźr zu schlieĂen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
PrĂźfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener TresortĂźr nach links drehen,
so dass die beiden Schlossbolzen aus der TresortĂźr herausragen (und sich die Tresor-
tĂźr somit nicht mehr schlieĂen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim Ăffnen der
TresortĂźr beschrieben vor.
Code-Anzeige bei der Eingabe verstecken
Wenn Sie wie oben bei âTresor mit Codeeingabe Ăśffnenâ vorgehen, wird der Master- bzw.
Benutzercode während der Eingabe im Display angezeigt.
Dies kann vermieden werden, indem Sie nach dem Start der Eingabe des Codes mit der Taste
â#STARTâ (8 Striche erscheinen jetzt im Display) kurz die Taste â*CLEANâ drĂźcken.
Bei der nachfolgenden Eingabe eines Master- oder Benutzercodes erscheint statt der Codezahl
nur ein âoâ im Display.
Mastercode oder Benutzercode neu einstellen
Die Ănderung von Mastercode und Benutzercode läuft in der gleichen Reihenfolge
ab. Achten Sie darauf, dass Sie jeweils einen unterschiedlichen Code programmie-
ren. Merken Sie sich diesen Code sorgfältig. Wenn Sie die Codes vergessen, kann der
Tresor nur noch Ăźber die mitgelieferten SchlĂźssel geĂśffnet werden.
⢠DrĂźcken Sie kurz die Taste â#STARTâ, im LC-Display erscheinen 8 Striche (â- - - - - - - -â).
⢠Geben Sie Ihren bisherigen alten Code (entweder Mastercode oder Benutzercode) ein.
Korrigieren Sie eine Falscheingabe mit der Taste â*CLEANâ.
Bei Lieferung ist als Mastercode â123456â voreingestellt, als Benutzercode â1234â.
⢠DrĂźcken Sie die Taste â#STARTâ.
⢠Im Display erscheint bei richtigem Code die Anzeige âOPENâ.
⢠DrĂźcken Sie innerhalb 7 Sekunden die Taste â*CLEANâ, so dass im LC-Display 8 Striche
erscheinen (â- - - - - - - -â).
Geben Sie jetzt einen neuen Code ein (1....8stellig). Korrigieren Sie eine Falscheingabe mit der
Taste â*CLEANâ. Wir empfehlen Ihnen, mindestens einen 4stelligen Code zu programmieren.
⢠Bestätigen Sie den neuen Code mit der Taste â#STARTâ. Im Display erscheint die Anzeige
âINTOâ, der neue Master- oder Benutzercode wurde gespeichert.
Alarmton bei Bewegung
Bei starken Bewegungen des Tresors (z.B. bei einem gewaltsamen Ăffnen oder bei Demonta-
ge aus der Wand) gibt der Tresor einen Alarmton aus. Dieser kann durch Eingabe des richtigen
Master- oder Benutzercodes beendet werden.
DrĂźcken Sie die Taste â0â, um die Funktion einzuschalten.
Aus SicherheitsgrĂźnden kann die Funktion nicht mehr per Tastendruck ausgeschaltet
werden.
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, so mĂźssen Sie die Batterien fĂźr einige
Sekunden entfernen und erneut einlegen. Dabei gehen jedoch die Einstellungen fĂźr
Datum, Uhrzeit, Wochentag und die Datensätze fĂźr die Ăffnungsvorgänge verloren.
Datum, Uhrzeit und Wochentag einstellen
⢠Drßcken Sie in der normalen Anzeige (also nicht während einer Code-Eingabe) die Taste
â*CLEANâ. Die Anzeige fĂźr das Jahr blinkt.
⢠Stellen Sie das Jahr mit der Taste â0â (abwärts) oder â8â (aufwärts) ein.
⢠Wechseln Sie mit der Taste â#STARTâ zur Eingabe des Monats, des Datums, der Stunden
und Minuten der Uhrzeit sowie des Wochentags und stellen Sie auch dort mit der Taste â0â
(abwärts) oder â8â (aufwärts) den gewĂźnschten Wert ein.
Obere Zeile: YY-MM-DD = Jahr-Monat-Datum
Untere Zeile: HH-MM = Stunden-Minuten; auĂerdem der Wochentag (Montag...Sonntag).
⢠Der Eingabemodus wird automatisch beendet, wenn Sie fßr etwa 3 Sekunden keine Taste
drĂźcken. Die bisherigen Einstellungen werden dabei Ăźbernommen.
Datensätze fĂźr die Ăffnungsvorgänge anzeigen
Der Tresor speichert die letzten 14 erfolgreichen Ăffnungsvorgänge in je einem Datensatz mit
Datum und Uhrzeit sowie dem verwendeten Code. Diese kĂśnnen Sie wie folgt ansehen:
⢠DrĂźcken Sie kurz die Taste â#STARTâ, im LC-Display erscheinen 8 Striche (â- - - - - - - -â). Gleich-
zeitig wird die Displaybeleuchtung aktiviert.
⢠Geben Sie entweder den Mastercode oder den Benutzercode ein. Korrigieren Sie eine
Falscheingabe mit der Taste â*CLEANâ.
Bestätigen Sie den Code mit der Taste â#STARTâ.
⢠Wenn der Code richtig ist, wird im Display âOPENâ angezeigt und ein Tonsignal ausgegeben.
⢠Wenn die Anzeige âOPENâ verschwindet, die Displaybeleuchtung aber noch aktiv ist, drĂźcken
Sie sofort die Taste â0â.
Es wird jetzt das Datum (YY-MM-DD = Jahr-Monat-Datum) und anschlieĂend die Uhrzeit
(HH-MM = Stunden-Minuten) angezeigt, wann der letzte Ăffnungsvorgang erfolgt ist.
AuĂerdem wird âPASS1â fĂźr den Benutzercode und âPASS2â fĂźr den Mastercode angezeigt.
Der erste angezeigte Datensatz entspricht dabei dem aktuellen Datum/Uhrzeit und dem
gerade eingegebenen Codetyp.
⢠Um den nächsten Datensatz anzuzeigen, drĂźcken Sie die Taste â0â genau dann, wenn âPASS1â
oder âPASS2â angezeigt wird. Andernfalls wird der Anzeigemodus automatisch beendet.
Mastercode und Benutzercode zurĂźcksetzen auf Werkseinstellung
⢠Ăffnen Sie zunächst die TresortĂźre, wie oben beschrieben.
⢠Hinten an der Tresortßr (in der Nähe der Tßrachse an der Innen-
seite der TĂźr) ist ein Taster versteckt angebracht, siehe Kreis in der
Abbildung rechts.
⢠DrĂźcken Sie den Taster kurz, im Display erscheint âCLEARâ.
Der Mastercode und der Benutzercode sind jetzt wieder auf die
Werkseinstellung zurĂźckgesetzt.
Mastercode = 123456
Benutzercode = 1234
Tipps und Hinweise
⢠Das Produkt ist geeignet zur Aufbewahrung von Wertgegenständen bzw. dem Schutz gegen
unberechtigten Zugriff.
Der Einbruchschutz wird konstruktiv erreicht; d.h. durch das Stahlblechgehäuse und die Tßr-
bauweise sowie die verwendete Elektronik mit Zugangscode. Der unberechtigte Zugriff auf die
im Tresor aufbewahrten Gegenstände wird dadurch erschwert.
â˘
Wenn Sie den Tresor Ăśffnen/schlieĂen, achten Sie darauf, dass Sie in dieser Zeit durch niemanden
beobachtet werden.
⢠Durch die dicke Tßr mit der darin enthaltenen Schlossmechanik steht nicht der gesamte Innen-
raum des Tresors zur VerfĂźgung. SchlieĂen Sie die TĂźr vorsichtig, wenden Sie keine Gewalt an!
Andernfalls kÜnnten die Gegenstände im Tresor beschädigt werden.
⢠Bewahren Sie niemals die beiden mitgelieferten Schlßssel im Tresor auf. Wenn Sie Ihren
Benutzer- oder Mastercode vergessen, ist es sonst nicht mehr mĂśglich, den Tresor zu Ăśffnen!
⢠Haben Sie Ihren Mastercode oder Benutzercode vergessen, so Üffnen Sie den Tresor ßber den
mitgelieferten SchlĂźssel und programmieren Sie einen neuen Mastercode oder Benutzercode.
Wartung und PďŹege
⢠Das Produkt ist fßr Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
⢠Reinigen Sie den Tresor gelegentlich mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch. Verwen-
den Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische LĂśsungen, da dadurch das
Gehäuse angegriffen wird (Verfärbungen).
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäà den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur RĂźckgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpďŹichtet; eine Entsorgung Ăźber den HausmĂźll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung Ăźber den HausmĂźll hinweist. Die Bezeichnungen
fĂźr das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
(Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten MĂźll-
tonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus kĂśnnen Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder Ăźberall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfĂźllen damit die gesetzlichen VerpďŹichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung .........................................4 Batterien vom Typ AA/Mignon
Abmessungen ...............................................AuĂen: 382 x 350 x 361 mm (H x B x T)
.........................................................................AuĂen, mit Drehknopf: 382 x 350 x 371 mm (H x B x T)
.........................................................................Innen: 375 x 345 x 300 mm (H x B x T)
......................................................................... Beachten Sie bei dem InnenmaĂ, dass der Innenraum mit
einem waagrechten Fach unterteilt ist.
TĂźrausschnitt ................................................315 x 260 mm (H x B)
Wandstärke ...................................................Gehäuse: 1,5 mm; Tßr: 4 mm
Volumen .........................................................ca. 38,8 l
Gewicht..........................................................14 kg
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch
bedingt.
Open/lock the safe with key
This could become necessary if the batteries are weak or empty and the safe cannot be
opened by entering the access code. This way, the safe may also be operated without
batteries, if desired.
Alternatively, you may use the external battery box in a suitable plug socket (B), see
next chapter.
⢠The respective lock (A) is hidden beneath a cover to the right
of the LC display. Turn the round cover slightly to the left and
then remove it.
⢠Place the key in the lock and turn the key slightly to the left
counterclockwise.
Keep the key in this position and turn the fastening handle to
the right as far as it will go. Pull the key out of the lock and
open the safe door.
⢠To lock the safe, ďŹrst close the safe door. Then turn the faste-
ning handle to the left as far as it will go. The lock is secured.
Check the lock - the fastening handle should not move to the
right now.
If you accidently turn the fastening handle to the left while the safe door is open and
cause the two locking bolts to protrude from the safe door (and thereby prevent the
safe door from locking), just proceed as described above for opening the safe door.
Use of the external battery box
A battery box is part of the delivery content of the safe. It supplies the safe with electricity if the
internal batteries are empty and you do not have the keys readily available (or if you have acciden-
tally stored them inside the safe).
⢠Place 4 batteries type AA/mignon in the battery box and re-lock it.
⢠A small connection socket is located on the lower edge of the safe door (see image above,
position âBâ).
Connect the battery box here.
⢠The safe will now open as usual when you enter the access code.
Press the â#STARTâ button and enter the user code (preset at the factory â1234â) or the master
code (preset at factory â123456â).
ConďŹrm the code with the button â#STARTâ.
Turn the fastening handle within 5 seconds to the right as far as it goes and open the safe door.
Inserting / replacing batteries
⢠Open the safe. Use, for example, the keys delivered (see chapter âOpen/lock the safe with keyâ)
or the battery box (see chapter âUse of the external battery boxâ).
⢠Open the battery compartment on the back of the door. Push the cover to the back until you can
remove it.
⢠Insert 4 AA/mignon batteries with correct polarity (observe plus/+ and minus/-).
⢠Close the battery compartment again.
⢠A change of battery is required if the display contrast is reduced, âLo-Batâ appears when ente-
ring the code or the LC display stays empty.
The access codes remain unchanged after a battery change.
To keep the date, time and saved data sets for the opening procedures, the external
battery box has to be connected during the battery change!
Operation
Open safe by entering the code
⢠Press the â#STARTâ button brieďŹ y, 8 lines appear on the LC display (â- - - - - - - -â). The display
light is simultaneously activated.
⢠Enter either the master code or the user code. Correct an input mistake by pressing the
â*CLEANâ button.
ConďŹrm the code with the button â#STARTâ.
The basic setting of the delivery uses the master code â123456â and the user code
â1234â.
⢠If the code is correct, the display shows âOPENâ and an acoustic signal appears.
Turn the fastening handle within 5 seconds to the right as far as it will go and open the door. If
the fastening handle is not moved, the lock automatically locks due to safety reasons after those
5 seconds.
⢠If the code is incorrect, the display shows âErrorâ. Additionally, an alarm sound is emitted.
Entering an incorrect code 3 times causes the safe to emit a loud alarm sound for ap-
proximately one minute. During this time, it is not possible to re-enter the code.
⢠To lock the safe, ďŹ rst close the safe door. Then turn the fastening handle to the left as far as it
will go. The lock is secured.
Check the lock - the fastening handle should not move to the right now.
If you accidently turn the fastening handle to the left while the safe door is open and
cause the two locking bolts to protrude from the safe door (and thereby prevent the
safe door from locking), just proceed as described above for opening the safe door.
G Operating instructions
Electronic Safe â38LBâ
Item no. 755012
Intended use
The safe serves to store valuables. It has a strong steel plate casing and can be mounted both on
a wall or a robust surface.
The safe is operated by 4 batteries of the type AA/mignon. The safe may be opened with the deli-
vered keys, even when the batteries are empty.
Follow the safety instructions and all the other information in this operation manual.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Delivery contents
⢠Safe
⢠Two keys
⢠4 screws and 4 lining discs
⢠Battery box
⢠Operating Instructions
Explanation of symbols
This symbol indicates speciďŹc risks associated with handling, function and use.
The âarrowâ symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these
safety instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will
be null and void.
⢠The unauthorised conversion and/or modiďŹcation of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
⢠The product is only intended for installation and operation in dry, closed, indoor loca-
tions. No part of the product must be allowed to get damp or wet.
⢠The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
⢠Do not leave packaging material carelessly lying around since it could become a
dangerous plaything for children.
Battery notes
⢠Batteries should be kept out of the reach of children.
⢠Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
⢠Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
⢠Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a ďŹre.
There is a risk of explosion!
⢠Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion!
⢠Do not mix batteries with different charges (e.g., ďŹat and half-discharged batteries).
For reasons of operational safety and operating time, only use high-quality alkaline
batteries. Do not use rechargeable batteries.
Installation
Choose a place of installation where the safe is not directly visible or easily accessible. This could
be, e.g. behind a cabinet door or behind books, folders, etc.
Installation within an internal partitioning (cavity wall) would be ideal. A picture may be hung up
in front of the door.
Protect the safe from moisture or wetness. Do not install the safe in moist rooms or
damp cellars.
The safe may be installed on a wall or the ďŹoor or any other robust surface via the holes in the
casing.
To open the safe for the installation, use one of the keys in the delivery or the battery
box (see chapter âUsing the external battery boxâ).
The lock is hidden beneath a cover to the right of the LC display. Turn the round cover slightly to
the left and then remove it.
Suitable screws and, if necessary, wall plugs are required, depending on the ground. An additional
ďŹxation with special adhesive is possible, if the ground allows.
Product specificaties
Merk: | Renkforce |
Categorie: | Kluis |
Model: | Electronic Safe 38LB |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Renkforce Electronic Safe 38LB stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kluis Renkforce
26 April 2023
22 Januari 2023
Handleiding Kluis
- Kluis Philips
- Kluis Honeywell
- Kluis Abus
- Kluis Avanti
- Kluis Burg-Wachter
- Kluis Dometic
- Kluis Duralock
- Kluis EasySafe
- Kluis Ferm
- Kluis Filex
- Kluis FireKing
- Kluis First Alert
- Kluis Fluke
- Kluis Hama
- Kluis Handson
- Kluis M-Locks
- Kluis Master Lock
- Kluis Nauta
- Kluis Nedis
- Kluis Perel
- Kluis Phoenix
- Kluis Protector
- Kluis ROMA
- Kluis Rottner
- Kluis Royal Safe
- Kluis Royal Sovereign
- Kluis Salvus
- Kluis Sentry
- Kluis Sistec
- Kluis SMC
- Kluis Sygonix
- Kluis Technomax
- Kluis Thule
- Kluis Toolland
- Kluis Topcraft
- Kluis Tulox
- Kluis Varo
- Kluis Westfalia
- Kluis Workzone
- Kluis Yale
- Kluis Jewel
- Kluis Juwel
- Kluis Olympia
- Kluis Oxloc
- Kluis First Austria
- Kluis Guzzanti
- Kluis Steren
- Kluis Barska
- Kluis Conrad
- Kluis SereneLife
- Kluis Challenge
- Kluis MSW
- Kluis Hard Head
- Kluis Kidde
- Kluis SentrySafe
- Kluis CAWI
- Kluis Kreator
- Kluis Fichero
- Kluis Kreator-Varo
- Kluis Rottner Tresor
- Kluis Olymp
- Kluis Suncast
- Kluis Winholt
- Kluis Homak Security
- Kluis NOFIRE
- Kluis Stamony
Nieuwste handleidingen voor Kluis
15 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
13 November 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024