Princess 221010 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Princess 221010 (3 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Si le cordon d’alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son service aprĂšs-vente ou des techniciens similairement
agrĂ©Ă©s an d’éviter un danger.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent d’expĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă  moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ Eteignez l’appareil et dĂ©branchez-le du secteur avant de changer les
accessoires, ou d’approcher de parties amovibles durant le fonctionnement
‱ DĂ©branchez toujours l’appareil du secteur si vous quittez la piĂšce et
avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
‱ Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
‱ REMARQUE : Les lames du hĂąchoir sont trĂšs tranchantes, Ă©vitez le
contact physique lors du vidage et du nettoyage de l’appareil, vous
pouvez vous blesser gravement.
‱ Il est impĂ©ratif de conserver cet appareil propre en permanence car il
est en contact direct avec des aliments.
‱ Cet appareil est destinĂ© Ă  une utilisation domestique et aux applications
similaires, notamment :
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de travail
- hÎtels, motels et autres environnements de type résidentiel
- environnements de type chambre d’hîtes
- fermes
‱ L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent d’expĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă  moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bloc du moteur
2. Bouton de commande
3. Couvercle
4. Couteau métallique
5. Cuve
6. tapis antidérapant
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Essuyez toutes les piùces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
‱ Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
ou en extérieur.
‱ Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquĂ©e sur l’appareil corresponde Ă  la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
‱ Les lames du disque rĂąpe/Ă©minceur et du couteau mĂ©tallique sont
extrĂȘmement tranchantes, Ă©viter tout contact physique avec elles sans quoi
vous pourriez vous blesser gravement.
UTILISATION
Important
‱ Ne faites pas fonctionner le hachoir en continu pendant plus de
10secondes. Laissez-le refroidir pendant 1minute avant de le rĂ©utiliser.
‱ Ne faites pas fonctionner le hachoir si le bol est vide.
‱ Ne faites pas fonctionner le hachoir si le bol est rempli de liquide.
Utilisation du hachoir
‱ Mettez la base antidĂ©rapante sur la surface de travail.
‱ Mettez le bol au milieu de la base antidĂ©rapante.
‱ Fixez la lame sur la tige dans le bol.
‱ Ajoutez les aliments.
‱ Coupez les aliments en morceaux de 1 à 2cm (1/2 à 1/4 pouces).
‱ Mettez le couvercle anti-Ă©claboussures. VĂ©riez que les fentes du couvercle
anti-Ă©claboussures rentrent bien dans les bords du bol.
‱ Le hachoir ne fonctionnera pas tant que le couvercle anti-Ă©claboussures
n’est pas bien fermĂ©.
‱ Branchez le bloc d’alimentation.
‱ L’alimentation ne peut se brancher que dans deux positions.
‱ Activez l’appareil en appuyant briùvement sur le bouton to eectuer des
opérations courtes pour éviter de trop hacher les ingrédient.
‱ Si l’appareil est surchargĂ©, retirez une partie du mĂ©lange puis continuez de
hacher les ingrédients en plusieurs fois.
‱ Ne faites pas fonctionner le hachoir en continu pendant plus de
10secondes. Laissez-le refroidir pendant 1minute entre chaque opĂ©ration
de 10secondes.
‱ AprĂšs utilisation, dĂ©branchez et dĂ©montez l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ DĂ©branchez toujours la che de la prise lors du nettoyage de l’appareil.
‱ Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
‱ N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d’achat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro d’article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.princess.info
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur
service.princess.info !
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
‱ The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
‱ Switch o the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
‱ Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
‱ Do not allow children to use the device without supervision.
‱ NOTE: The chopping blades are very sharp, avoid physical contact
during emptying and cleaning the device, you can seriously injure.
‱ It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times,
because it comes into direct contact with food.
‱ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments.
- By clients in hotels, motels and other residential type environments.
- Bed and breakfast type environments
- Farm houses
‱ The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
PARTS DESCRIPTION
1. Motor unit
2. Control knob
3. Lid
4. Chopping blade
5. Bowl
6. Non slip mat
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
‱ Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
‱ Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50/60Hz)
‱ The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
USE
Important
‱ Do not run the chopper continuously for longer than 10 seconds. Leave to
cool-o for 1 minute before the second operation.
‱ Do not operate the chopper if the bowl is empty.
‱ Never operate the chopper with the bowl lled with liquid.
To use the food chopper
‱ Place the non slip mat onto the work-surface.
‱ Position the bowl onto the middle of the non slip mat.
‱ Fit the knife blade over the pin in the bowl.
‱ Add your food.
‱ Cut large pieced of food into 1-2 cm (1/2-3/4 in pieces).
‱ Fit the splashguard. Make sure the slots in the splashguard t over the
handles in the rim of the bowl.
‱ The super chopper will not operate unless the splashguard in tted in the
right position.
‱ Fit the power unit.
‱ The power unit will only t correctly in two positions.
‱ Plug in. press down on the power unit for short lengths of time to produce a
pulsing action-this will avoid over processing the ingredients.
‱ If the appliance is overloaded, remove some of the mixture and continue
processing in several batches.
‱ Do not run the chopper continuously for longer than 10 seconds. Leave to
cool for 1 minute in between each 10 seconds operation.
‱ After use. Unplug and dismantle.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Always remove the plug from the socket when the device is cleaned.
‱ Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
‱ Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not
dishwasher proof.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.princess.info
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.princess.info!
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
‱ No utilice el dispositivo sin supervisión.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
‱ Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
fĂ­sicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
mås y estén supervisados.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ Apague el aparato y desconĂ©ctelo de la alimentaciĂłn antes de cambiar
accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
‱ Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
supervisiĂłn y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
‱ No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisiĂłn.
‱ NOTA: Las hojas de corte están muy aladas, evite el contacto físico con
ellas al vaciar y limpiar el dispositivo, podrĂ­a herirse de gravedad.
‱ Es absolutamente necesario mantener este aparato limpio en todo
momento porque entra en contacto directo con los alimentos.
‱ Este aparato se p1-ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones
similares, tales como:
- zonas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo.
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
- Entornos de tipo casa de huéspedes
- Granjas
‱ Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
fĂ­sicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
mås y estén supervisados.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Unidad motora
2. Mando de control
3. Tapa
4. Cuchilla para picar
5. Bol
6. alfombrilla antideslizante
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
‱ Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
‱ Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese
de que la tensiĂłn indicada en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes
de conectar al aparato. TensiĂłn 220-240 V 50 Hz
‱ Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están muy
aladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, p1-ya que puede
resultar herido de gravedad.
USO
Importante
‱ No haga funcionar la picadora durante más de 10 segundos seguidos. Deje
enfriar durante 1 minuto antes de la segunda operaciĂłn.
‱ No haga funcionar la picadora si el cuenco está vacío.
‱ Nunca haga funcionar la picadora con el cuenco lleno de líquido.
Para utilizar la picadora de alimentos
‱ Coloque una estera no deslizante en la encimera.
‱ Coloque el cuenco en el centro de la estera no deslizante.
‱ Coloque la hoja de cuchilla sobre la espiga en el cuenco.
‱ Agregue su alimento.
‱ Corte piezas grandes de alimento en pedazos de 1-2 cm (1/2-3/4 pulgada)
‱ Coloque la salpicadera. AsegĂșrese de las ranuras de la salpicadera se ajustan
sobre los asideros en el borde del cuenco.
‱ La sĂșper picadora no funcionarĂĄ a menos que la salpicadera se encaje en la
posiciĂłn correcta.
‱ Coloque la unidad de alimentación.
‱ La unidad de alimentación sólo encajará correctamente en dos posiciones.
‱ Empuje hacia abajo en la unidad de alimentación cortos periodos de tiempo
para producir una acciĂłn de impulsos - esto evitarĂĄ un exceso de procesado
de los ingredientes.
‱ Si el aparato se sobrecarga, quite parte de la mezcla y continĂșe el
procesamiento en varias series.
‱ No haga funcionar la picadora durante más de 10 segundos seguidos. Deje
enfriar durante 1 minuto entre cada operaciĂłn de 10 segundos.
‱ DespuĂ©s del uso. Desenchufe y desmonte.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
‱ Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metålica porque se podría dañar el aparato.
‱ No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.princess.info
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ­ como piezas de repuesto,
en service.princess.info!
service.princess.info
© Princess 2013
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES OPIS CZĘƚCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
‱ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
‱ Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de
opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen.
‱ Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
‱ Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
‱ OPMERKING: De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact tijdens
het legen en reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel oplopen.
‱ Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden, aangezien het in
direct contact komt met eetwaren.
‱ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- Boerderijen
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Motorgedeelte
2. Bedieningsknop
3. Deksel
4. Hakmes
5. Kom
6. Antislipmatje
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
‱ Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
‱ Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
‱ Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het
voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V
50/60Hz)
‱ LET OP! De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
GEBRUIK
Belangrijk
‱ Laat de hakmachine nooit langer dan 10 seconden onafgebroken werken.
Laat de machine 1 minuut afkoelen voordat u het de tweede keer gebruikt.
‱ Gebruik de hakmachine nooit met een lege kom.
‱ Gebruik de hakmachine nooit met de kom gevuld met vloeistof.
De super hakmachine gebruiken
‱ Plaats het antislipmatje op uw werkoppervlak.
‱ Plaats de kom in het midden van het antislipmatje.
‱ Bevestig het mes op de pin in de kom.
‱ Vul de kom met voedsel.
‱ Snijd grote stukken voedsel in stukjes van 1-2 cm (1/2-3/4 in) stukjes.
‱ Bevestig het spatdeksel. Zorg ervoor dat de sleuven in het spatdeksel over
de hendels in de rand van de kom passen.
‱ De super hakmachine zal niet werken tenzij het spatdeksel in de juiste
positie is bevestigd.
‱ Bevestig de motoreenheid.
‱ De motoreenheid kan slechts in twee posities correct worden geplaatst.
‱ Steek de stekker in het stopcontact. Druk meerdere keren kort op de
motoreenheid om een pulsactie te produceren – hierdoor worden de
ingrediënten niet overmatig verwerkt.
‱ Indien het apparaat overbelast is, kunt u wat voedsel verwijderen en het
geheel beetje bij beetje bereiden.
‱ Laat de hakmachine nooit langer dan 10 seconden onafgebroken werken.
Laat het 1 minuut afkoelen tussen elke 10 seconden gebruik.
‱ Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en ontmantel het apparaat.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt
gereinigd.
‱ Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
‱ Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.princess.info
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.princess.info!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wĂ€hrend es am Netz
angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ Das GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
‱ Schalten Sie das GerĂ€t aus und trennen es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
‱ Das GerĂ€t immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
‱ Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
‱ HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf, vermeiden Sie beim
Entleeren und bei der Reinigung des GerÀts körperlichen Kontakt, Sie
können sich ernsthaft verletzen.
‱ Es ist absolut notwendig, dieses GerĂ€t jederzeit sauber zu halten, da es
in direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommt.
‱ Dieses GerĂ€t ist dazu bestimmt, im Haushalt und Ă€hnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- In KĂŒchen fĂŒr Mitarbeiter in LĂ€den, BĂŒros und anderen gewerblichen
Bereichen.
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
- In FrĂŒhstĂŒckspensionen.
- In landwirtschaftlichen Anwesen.
‱ Das GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Regler
3. Deckel
4. Schneidmesser
5. Schale
6. Anti-Rutschmatte
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
‱ Vor Erstinbetriebnahme des GerĂ€ts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
‱ Das GerĂ€t immer auf eine ebene und feste FlĂ€che stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
‱ Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
‱ Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers sind
sehr scharf. BerĂŒhren Sie diese nicht, da das zu schweren Verletzungen
fĂŒhren kann.
ANWENDUNG
Wichtig
‱ Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht lĂ€nger als 10 Sekunden. Vor dem
zweiten Einsatz 1 Minute abkĂŒhlen lassen.
‱ Schalten Sie den Zerkleinerer nicht mit leerem BehĂ€lter ein.
‱ Schalten Sie den Zerkleinerer niemals ein, wenn der BehĂ€lter mit FlĂŒssigkeit
gefĂŒllt ist.
Zerkleinerer bedienen
‱ Legen Sie die Antirutschunterlage.
‱ Stellen Sie den BehĂ€lter in die Mitte der Antirutschunterlage.
‱ Bringen Sie die Messerklinge ĂŒber dem Stift im BehĂ€lter an.
‱ FĂŒgen Sie die Speisen hinzu.
‱ Schneiden Sie große Lebensmittel in 1-2 cm dicke StĂŒcke (1/2-3/4 in WĂŒrfeln).
‱ Bringen Sie den Spritzschutz an. Die Schlitze am Spritzschutz mĂŒssen ĂŒber
den Grien am BehĂ€lterrand angepasst sein.
‱ Der Super Zerkleinerer funktioniert nicht, wenn der Spritzschutz nicht
richtig angepasst ist.
‱ Befestigen Sie die Motoreinheit.
‱ Die Motoreinheit passt nur richtig in zwei Positionen.
‱ Stecken Sie das GerĂ€t ein, drĂŒcken Sie die Motoreinheit kurz nach unten, um
Intervalle zu erzeugen – dadurch wird verhindert, dass die Zutaten zu stark
verarbeitet werden.
‱ Wenn das GerĂ€t ĂŒberladen ist, entfernen Sie einen Teil der Mischung und
setzen Sie die Verarbeitung mit mehreren Portionen fort.
‱ Nehmen Sie den Zerkleinerer nicht lĂ€nger als 10 Sekunden durchgehend in
Betrieb. Lassen Sie ihn nach jedem 10-sekĂŒndigen Einsatz 1 Minute abkĂŒhlen.
‱ Nach der Benutzung Netzstecker ziehen und zerlegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das GerĂ€t abgekĂŒhlt ist.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten. Das
GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.princess.info
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.princess.info
Smart Chopper
01.221010.09.001
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
PL Instrukcja obsƂugi
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
AR
1
2
3
4
5
6
ŰŻÙ„ÙŠÙ„ Ű§Ù„Ù…ŰłŰȘŰźŰŻÙ…
ÙˆŰ”Ù Ű§Ù„ŰŁŰŹŰČۧۥ
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Pokud je pƙívodnĂ­ ƥƈƯra poĆĄkozenĂĄ, musĂ­ bĂœt vyměněna vĂœrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
pƙedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotƙebič bez dozoru.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti za Ășčelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
‱ Pƙístroj mohou pouĆŸĂ­vat děti ve věku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi schopnostmi nebo bez
potƙebnĂœch zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­ by měli bĂœt pod dozorem. Děti si
nesmĂ­ hrĂĄt se zaƙízenĂ­m. ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat děti,
které jsou mladƥí 8 let a bez dozoru.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ Pƙed vĂœměnou doplƈkĆŻ nebo dotĂœkĂĄnĂ­ se součástĂ­, kterĂ© se pƙi provozu
pohybují, vypněte pƙístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
‱ ZaƙízenĂ­ vĆŸdy vypněte ze zĂĄsuvky, kdyĆŸ je bez dozoru, i pƙed sestavenĂ­m,
rozebráním a čiơtěním.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte děti pouĆŸĂ­vat zaƙízenĂ­ bez dohledu.
‱ POZNÁMKA: krĂĄjecĂ­ noĆŸe jsou velmi ostrĂ©, vyhněte se pƙi vyprazdƈovĂĄnĂ­
a čiĆĄtěnĂ­ pƙístroje fyzickĂ©mu kontaktu s nimi, abyste se vĂĄĆŸně nezranili.
‱ Je naprosto nezbytnĂ© udrĆŸovat vĆŸdy tento spotƙebič čistĂœ, jelikoĆŸ
pƙichází do styku sjídlem.
‱ Tento spotƙebič je určenĂœ k pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnosti a k podobnĂ©mu
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­, jako napƙíklad:
- kuchyƈky personĂĄlu v obchodech, kanceláƙích a na jinĂœch pracoviĆĄtĂ­ch.
- Klienty v hotelĂ­ch, motelech a jinĂœch ubytovacĂ­ch zaƙízenĂ­ch.
- V penzionech
- Na statcĂ­ch a farmĂĄch
‱ Pƙístroj mohou pouĆŸĂ­vat děti ve věku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi schopnostmi nebo bez
potƙebnĂœch zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­ by měli bĂœt pod dozorem. Děti si
nesmĂ­ hrĂĄt se zaƙízenĂ­m. ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat děti,
které jsou mladƥí 8 let a bez dozoru.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Jednotka motoru
2. Ovládací knoík
3. VĂ­ko
4. SekacĂ­ nĆŻĆŸ
5. MĂ­sa
6. ProtiskluzovĂĄ podloĆŸka
PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM
‱ VyjmĂŹte spotƙebič a pƙísluĆĄenstvĂ­ z krabice.OdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotƙebiče.
‱ Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m tohoto spotƙebiče otƙete vĆĄechny odnĂ­matelnĂ©
součásti vlhkĂœm hadƙíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© čisticĂ­ prostƙedky.
‱ Spotƙebič umĂ­stĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ­ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂ­sta v jeho okolĂ­. Tento spotƙebič nenĂ­ vhodnĂœ pro umĂ­stĂŹnĂ­ do
police nebo k venkovnĂ­mu pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
‱ Zapojte napĂĄjecĂ­ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ­ uvedenĂ©
na zaƙízení odpovídá místnímu napìtí pƙed zapojením spotƙebiče.Napìtí
220V-240V50/60Hz)
‱ NoĆŸe krĂĄjecĂ­ho a strouhacĂ­ho kolečka a sekacĂ­ nĆŻĆŸ jsou velmi ostrĂ©,
pƙedejděte fyzickĂ©mu kontaktu, mohli byste se vĂĄĆŸně poranit.
POUĆœITÍ
DĆŻleĆŸitĂ©
‱ Nenechte pƙístroj jet nepƙetrĆŸitě po dobu delĆĄĂ­ neĆŸ 10 sekund. Pƙed dalĆĄĂ­m
cyklem ho ponechte na 1 minutu zchladnout.
‱ Pokud je mísa prázdná, neuvádějte pƙístroj do provozu.
‱ Nikdy pƙístroj neprovozujte, kdyĆŸ je jeho mĂ­sa naplněnĂĄ tekutinou.
PouĆŸitĂ­ sekáčku na potraviny
‱ Na pracovnĂ­ plochu vloĆŸte protiskluzovou podloĆŸku.
‱ Na stƙed podloĆŸky umĂ­stěte mĂ­su.
‱ Na trn v mĂ­se vloĆŸte krĂĄjecĂ­ nĆŻĆŸ.
‱ Pƙidejte potraviny.
‱ Rozkrájejte větơí kusy potravin na kousky o velikosti 1-2cm.
‱ Pƙipojte chránič proti vystƙíknutí. Zajistěte, aby otvory v chrániči lícovaly s
Ășchytkami na kraji mĂ­sy.
‱ Pƙístroj nelze uvĂ©st do provozu, dokud nenĂ­ chrĂĄnič sprĂĄvně umĂ­stěn.
‱ Pƙipojte jednotku motoru.
‱ Jednotku motoru lze správně pƙipojit pouze dvěma zpƯsoby.
‱ Zapojení - zatlačte krátce na jednotku motoru, abyste docílili pulzního
chodu - tĂ­m docĂ­lĂ­te, ĆŸe potraviny nebudou pƙíliĆĄ rozdrcenĂ©.
‱ Je-li pƙístroj pƙeplněn, vyjměte část potravin a pokračujte v jejich
zpracovávání na několikrát.
‱ Nenechte pƙístroj jet nepƙetrĆŸitě po dobu delĆĄĂ­ neĆŸ 10 sekund. Pƙed dalĆĄĂ­m
cyklem o délce 10ti sekund ho ponechte na 1 minutu zchladnout.
‱ Po pouĆŸitĂ­ pƙístroj vytĂĄhněte ze zĂĄsuvky a rozmontujte.
ČIĆ TÌNÍ A ÚDRĆœBA
‱ Pƙed čiĆĄtěnĂ­m vĆŸdy odpojte spotƙebič zelektƙiny.
‱ Spotƙebič čistĂŹte vlhkĂœm hadƙíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
čisticĂ­ prostƙedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotƙebič.
‱ Nikdy nenamáčejte spotƙebič do vody nebo jinĂ© kapaliny. Tento spotƙebič
nenĂ­ vhodnĂœ k mytĂ­ v myčce.
ZÁRUKA
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějơí informace o záruce, prosím, navơtivte naơe servisní
internetové strånky: www.service.princess.info
SMĚRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­
elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento symbol na zaƙízenĂ­, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙe-
bičƯ vĂœznamně pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro informaci
ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
PODPORA
Vƥechny dostupné informace a nåhradní díly naleznete na service.princess.info!
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tkabeln Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer, för att
undvika risker.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten oövervakad.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
‱ Apparaten kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„r och uppĂ„t och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
‱ För att undvika eltötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ StĂ€ng av apparaten och koppla frĂ„n strömförsörjningen innan du byter
tillbehör eller delar som rör sig under anvÀndning.
‱ Koppla alltid bort enheten frĂ„n eluttaget om den lĂ€mnas obevakad och
innan montering, demontering eller rengöring.
‱ LĂ„t inte barn anvĂ€nda enheten utan tillsyn.
‱ OBS: Hackknivarna Ă€r mycket vassa. Undvik fysisk kontakt nĂ€r du
tömmer eller rengör apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
‱ Det Ă€r absolut nödvĂ€ndigt att apparaten alltid Ă€r ren eftersom den
kommer i direkt kontakt med livsmedel.
‱ Denna apparat Ă€r avsedd för hushĂ„llsbruk och liknande
anvÀndningsomrÄden, sÄsom:
- Personalkök i butiker, pÄ kontor och i andra arbetsmiljöer.
- Av gÀster pÄ hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
- ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
- BondgÄrdar.
‱ Apparaten kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„r och uppĂ„t och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Motorenhet
2. Kontrollreglage
3. Lock
4. Hackblad
5. SkÄl
6. Antihalkmatta
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena,
skyddslmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
‱ Innan apparaten anvĂ€nds för första gĂ„ngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
‱ StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
‱ Anslut nĂ€tsladden till uttaget. (Observera: Se till att spĂ€nningen som
indikeras pÄ enheten stÀmmer överens med den lokala spÀnningen innan
du ansluter enheten. SpÀnning 220V-240V 50Hz).
‱ SkĂ€rbladen pĂ„ hack- och skĂ€rskivan och hackskivan Ă€r mycket vassa, undvik
att röra vid dem, kan orsaka allvarlig skada.
ANVÄNDNING
Viktigt
‱ Kör inte hackaren lĂ€ngre Ă€n 10 sekunder. LĂ„t den svalna i en minut innan du
anvÀnder den igen.
‱ Kör inte hackaren om skĂ„len Ă€r tom.
‱ Kör aldrig hackaren om skĂ„len Ă€r fylld med vĂ€tska.
AnvÀnda mathackaren
‱ Placera den halksĂ€kra mattan.
‱ Placera skĂ„len mitt pĂ„ den halksĂ€kra mattan.
‱ Placera knivbladen pĂ„ stiften i skĂ„len.
‱ TillsĂ€tt livsmedel.
‱ SkĂ€r större bitar av livsmedel i 1-2 cm stora bitar (Âœ-ÂŒ tum).
‱ SĂ€tt dit stĂ€nkskyddet. Springorna i stĂ€nkskyddet ska passa över handtagen
pÄ skÄlens kant.
‱ Superhackaren fungerar inte om stĂ€nkskyddet sitter felaktigt monterat.
‱ SĂ€tt dit strömenheten.
‱ Strömenheten passar endast i tvĂ„ lĂ€gen.
‱ Koppla in kontakten. Tryck nedĂ„t pĂ„ strömenheten korta stunder för
att skapa en pulserande rörelse – detta gör att ingredienserna inte
överbearbetas.
‱ Om apparaten blir överbelastad tar du bort lite av blandningen och
fortsĂ€tter bearbeta i era mindre satser.
‱ Kör inte hackaren lĂ€ngre Ă€n 10 sekunder i taget. LĂ„t den svalna i en minut
mellan varje 10-sekundersanvÀndning.
‱ Efter anvĂ€ndning: koppla ur den och plocka isĂ€r den.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Ta alltid ut kontakten ur vĂ€gguttaget nĂ€r enheten rengörs.
‱ Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
‱ SĂ€nk aldrig ner enheten i vatten eller annan vĂ€tska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: www.service.princess.info
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.princess.info!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all’assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
‱ Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
‱ Questo apparecchio p2-ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ L’apparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di
cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
‱ Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione se lasciato
incustodito e prima dell’assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
‱ Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
‱ NOTA: le lame sono molto molto alate; evitare il contatto sico
durante lo svuotamento e la pulizia dell’apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
‱ E assolutamente necessario pulire l’apparecchio prima che esso venga
in contatto con gli alimenti.
‱ Quest’apparecchio ù concepito per uso domestico e applicazioni simili
come:
- Sta delle aree cucine in negozi, uci e altri ambienti lavorativi.
- Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
- Ambienti di tipo Bed and breakfast
- Fattorie
‱ L’apparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. UnitĂ  motore
2. Manopola comandi
3. Coperchio
4. Lama di taglio
5. Contenitore
6. tappetino antiscivolo
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
‱ Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti removibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
‱ Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
‱ Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
‱ Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama sono
molto alate; non toccarle per evitare serie lesioni.
UTILIZZO
Importante
‱ Non far funzionare mai il tritattutto continuamente per piĂč di 10 secondi.
Lasciare rareddare l’apparecchio per 1 minuto prima di rimetterlo in funzione.
‱ Non far funzionare il tritatutto con il contenitore vuoto.
‱ Non far funzionare il tritatutto con il contenitore pieno di liquido.
Utilizzo del tritatutto
‱ Appoggiare il tappetino anti-scivolo sulla supercie di lavoro.
‱ Collocare il contenitore al centro del tappetino anti-scivolo.
‱ Montare la lama sul perno all’interno del contenitore.
‱ Aggiungere gli alimenti.
‱ Tagliare gli alimenti grandi in pezzi di 1-2 cm (1/2-3/4 pezzi).
‱ Montare Ií paraspruzzi. Controllare che gli slot dei paraspruzzi si trovino sulle
impugnature del bordo circolare del contenitore.
‱ Il tritatutto non ù utilizzabile se i paraspruzzi non sono montati correttamente.
‱ Montare il gruppo di alimentazione.
‱ Il gruppo di alimentazione puĂČ essere montato correttamente soltanto in
due posizioni.
‱ Inserire la spina nella presa e premere brevemente il gruppo di
alimentazione per un’azione a impulsi; in questo modo si evita di triturare
eccessivamente gli alimenti.
‱ Se l’apparecchio ù sovraccarico, rimuovere parte degli alimenti triturati e
procedere in fasi successive.
‱ Non far funzionare il tritatutto continuamente per piĂč di 10 secondi. Lasciarlo
rareddare per un minuto prima di rimetterlo in funzione per altri 10 secondi.
‱ Dopo l’uso: slare la spina e smontare l’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Prima della pulizia scollegare l’apparecchio e attendere che si rareddi.
‱ Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
‱ Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non ù
lavabile in lavastoviglie.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.princess.info
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ  locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.princess.info!
CUIDADOS IMPORTANTES
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Se o cabo elĂ©ctrico estiver danicado, deverĂĄ ser substituĂ­do pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para os
ns para os quais foi concebido.
‱ O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de alterar
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
‱ Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo car sem
supervisĂŁo e antes de o montar, desmontar ou limpar.
‱ Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
‱ NOTA: As lñminas de corte são muito aadas. Evite o contacto físico
durante o esvaziamento e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
‱ É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo uma
vez que entra em contacto directo com alimentos.
‱ Este dispositivo Ă© para ser usado em aplicaçÔes domĂ©sticas e
semelhantes tais como:
- Zonas de cozinha prossional em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho.
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
- Ambientes de dormida e pequeno almoço.
- Quintas.
‱ O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Unidade motora
2. BotĂŁo de controlo
3. Tampa
4. LĂąmina cortante
5. Copo
6. Tapete anti-deslizante
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
‱ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
‱ Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
‱ Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
‱ As lñminas do disco cortante e da lñmina cortante são muito aadas. Evite
qualquer contacto fĂ­sico, podem causar ferimentos graves.
UTILIZAÇÃO
Importante
‱ Não coloque a picadora a funcionar continuamente durante mais de 10
segundos. Deixe-a arrefecer durante um minuto antes de a colocar em
funcionamento uma segunda vez.
‱ Não coloque a picadora em funcionamento se a taça estiver vazia.
‱ Nunca coloque a picadora em funcionamento com a taça cheia com líquido.
Utilizar a picadora eléctrica
‱ Coloque o tapete anti-deslizante sobre a superfície de trabalho.
‱ Coloque a taça no meio do tapete anti-deslizante.
‱ Encaixe a lñmina de corte sobre o pino da taça.
‱ Acrescente os alimentos.
‱ Corte pedaços grandes dos alimentos com 1 a 2 cm (1/2-3/4 aos pedaços).
‱ Encha o protector contra salpicos. Certique-se de que as ranhuras do
protector contra salpicos encaixam nas pegas à volta da taça.
‱ A picadora não funcionará a não ser que o protector contra salpicos encaixe
na posição correcta.
‱ Encaixe a unidade de alimentação.
‱ A unidade de alimentação só cará encaixada correctamente em duas
posiçÔes.
‱ Ligue a picadora, pressione a unidade de alimentação durante alguns
segundos de modo a produzir uma acção de impulsos. Isto evitarå o
sobreprocessamento dos ingredientes.
‱ Se o aparelho estiver sobrecarregado, retire alguma mistura e continue a
processar em vĂĄrios grupos.
‱ Não coloque a picadora a funcionar continuamente durante mais de 10
segundos. Deixe-a arrefecer durante um minuto entre cada dez segundos
durante o funcionamento.
‱ Após utilizar, desligue-a e desmonte-a.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
‱ Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
‱ Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.princess.info
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos do-
mĂ©sticos no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrarå toda a informação disponível e peças em service.princess.info!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ Jeƛli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagroĆŒenia.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoƛciami
lub z brakiem doƛwiadczenia i wiedzy, jeƛli zostaƂy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyć urządzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
chyba, ĆŒe ukoƄczyƂy 8 lat i są nadzorowane.
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ WyƂącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą
koƄcĂłwek lub zbliĆŒeniem się do częƛci ruchomych.
‱ Zawsze odƂącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru,
przed montaĆŒem, demontaĆŒem lub czyszczeniem.
‱ Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
‱ UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj zycznego kontaktu
podczas oprĂłĆŒniania i czyszczenia urządzenia - moĆŒesz się powaĆŒnie
zranić.
‱ Urządzenie to musi być zawsze utrzymywane w czystoƛci, poniewaĆŒ
styka się z ĆŒywnoƛcią.
‱ To urządzenie zaprojektowano do uĆŒycia w domu oraz w celu
podobnych zastosowaƄ w miejscach takich jak:
- Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
- Przez klientów w hotelach, motelach i innych oƛrodkach tego typu
- Oƛrodkach oferujących noclegi ze ƛniadaniem
- Gospodarstwach rolnych
‱ Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoƛciami
lub z brakiem doƛwiadczenia i wiedzy, jeƛli zostaƂy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyć urządzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
chyba, ĆŒe ukoƄczyƂy 8 lat i są nadzorowane.
OPIS CZĘƚCI
1. Element z silnikiem
2. PokrętƂo kontrolne
3. Pokrywa
4. Ostrze siekające
5. Misa
6. mata antypoƛlizgowa
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem urządzenia naleĆŒy wytrzeć wszystkie wyjmowane
częƛci wilgotną szmatką. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywać szorstkich ƛrodkĂłw
czyszczących.
‱ Umieƛcić urządzenie na stabilnej, pƂaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóƂ urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
‱ Kabel zasilający naleĆŒy podƂączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podƂączeniem urządzenia naleĆŒy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
‱ Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo ostre; nie
naleĆŒy ich dotykać, poniewaĆŒ grozi to powaĆŒnymi obraĆŒeniami ciaƂa.
UƻYTKOWANIE
WaĆŒne
‱ Rozdrabniacza nie naleĆŒy wƂączać na dƂuĆŒej niĆŒ 10 sekund na raz. Przed
ponownym wƂączeniem naleĆŒy pozostawić urządzenie na 1 minutę w celu
ostygnięcia.
‱ Rozdrabniacza nie naleĆŒy wƂączać, jeƛli miska jest pusta.
‱ Nigdy nie naleĆŒy wƂączać rozdrabniacza, jeƛli w misce znajduje się pƂyn.
Korzystanie z rozdrabniacza ĆŒywnoƛci
‱ PoĆ‚ĂłĆŒ antypoƛlizgową matę na blacie.
‱ Umieƛć miskę na ƛrodku antypoƛlizgowej maty.
‱ ZaĆ‚ĂłĆŒ koƄcĂłwkę z ostrzami na trzpieƄ znajdujący się w misce.
‱ WĆ‚ĂłĆŒ do ƛrodka produkt ĆŒywnoƛciowy.
‱ PokrĂłj większe kawaƂki ĆŒywnoƛci na kawaƂki o wielkoƛci 1–2 cm (1/2–1/4 cala).
‱ ZaĆ‚ĂłĆŒ osƂonę zapobiegającą rozchlapywaniu. Upewnij się, ĆŒe otwory w
osƂonie zostaƂy dopasowane do uchwytów na krawędzi miski.
‱ Rozdrabniacza ĆŒywnoƛci nie będzie moĆŒna wƂączyć, jeƛli osƂona zapobiegająca
rozchlapywaniu nie zostanie umieszczona we wƂaƛciwej pozycji.
‱ ZaĆ‚ĂłĆŒ jednostkę zasilającą.
‱ Jednostkę zasilającą moĆŒna prawidƂowo umieƛcić tylko w dwĂłch pozycjach.
‱ PodƂącz do zasilania. Naciƛnij na krótko jednostkę zasilającą w celu
wƂączenia pulsacyjnej pracy urządzenia — dziaƂanie to umoĆŒliwia uniknięcie
nadmiernego przetworzenia ĆŒywnoƛci.
‱ Jeƛli w urządzeniu znajduje się zbyt duĆŒa iloƛć ĆŒywnoƛci, wyjmij częƛć
zawartoƛci i kontynuuj przetwarzanie w kilku partiach.
‱ Nie wƂączaj rozdrabniacza na dƂuĆŒej niĆŒ 10 sekund na raz. Przed kaĆŒdą
10-sekundową pracą urządzenie naleĆŒy odstawić na 1 minutę w celu
ostygnięcia.
‱ Po zakoƄczeniu uĆŒywania odƂącz urządzenie od zasilania i rozĆ‚ĂłĆŒ je.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‱ Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda podczas czyszczenia urządzenia.
‱ Zewnętrzną obudowę naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywać ostrych ani ĆŒrących ƛrodkĂłw czyszczących, zmywakĂłw do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
‱ Nie naleĆŒy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyƄ.
GWARANCJA
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna,
jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaƂ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.princess.info
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ƚRODOWISKA
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsƂugi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urządzeƄ gospodarstwa domowego jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w
ochronę ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz częƛci zapasowe znaleĆșć moĆŒna na stronie
service.princess.info!
SV Bruksanvisning
IT AR CS Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
8
8
8
8
10
22024050/60
10
121/23/4
10
10
24
www.service.princess.info
service.princess.info
.1
.2
.3
.4
.5
.6
ŰŻÙ„ÙŠÙ„ Ű§Ù„Ù…ŰłŰȘŰźŰŻÙ…


Product specificaties

Merk: Princess
Categorie: Keukenmachine
Model: 221010
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Black, Transparent
Gewicht: 1512 g
Gewicht verpakking: 1842 g
Breedte verpakking: 200 mm
Diepte verpakking: 200 mm
Hoogte verpakking: 250 mm
Makkelijk schoon te maken: Ja
Vermogen: 300 W
Inhoud bak/kan: 1 l
Aan/uitschakelaar: Ja
Bowl materiaal: Glas
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Vaatwasserbestendig: Ja
Aantal bladen: 1
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 / 60 Hz
Meetschaal: Ja
Anti- slip grondvlak: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Princess 221010 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenmachine Princess

Handleiding Keukenmachine

Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine