Princess 220140 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Princess 220140 (4 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
PL Instrukcja obsługi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Food Processor 15 in 1
01.220140.01.001
1
16
18
3
2
4
5
2619
17
25
14
15
20 21 22 2324
6
9
13
12
11
10
7
8
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
Š Princess 2015
[WEEE Logo]
27
ENInstructionmanual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply if
it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this appliance
clean at all times, because it comes into direct
contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Accessories, other than those supplied with the
appliance cannot be used.
PARTSDESCRIPTION
1. Base unit
2. Detachable drive shaft A
3. 2.0 L bowl
4. Bowl lid
5. Food pusher
6. 1.7 L jar
7. Jar lid
8. Measuring cup
9. Grinder base
10. Grinder blade base
11. Sealing ring
12. Grinder blade
13. Grinder cup
14. Mixer beaters
15. Mixer body unit
16. Detachable drive shaft B
17. Plastic knife blade
18. Stainless steel knife blade
19. Emulsifying disk
20. Shredder disk
21. French fries disc
22. Slicer disc
23. Julienne disc
24. Citrus juicer unit
25. Citrus juicer cone
26. Spatula
27. Store box
BEFORETHEFIRSTUSE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
USE
• To turn on the device and increase the rotation speed, turn the control
knob to the left. When using the citrus press, only use low speeds
• To use the pulse function, turn the control knob to the left and hold it.
With the pulse function you can operate the device at maximum speed
for a short while. Don't use the pulse function for longer than 20
seconds.
• You can store the most of the accessories in the provided storage box
as shown in the picture. Please be careful when removing or inserting
the blades and discs to prevent serious injuries.
Thefoodprocessor
• This food processor is equipped with 2 safety switches, make sure you
have completed the following steps for a correct installation.
• Fit the detachable shaft onto the base.
• Screw the bowl over the detachable shaft on the device.
• NOTE: the bowl has to unlock the first safety switch. Keep the handle
pointed to the back and turn the bowl clockwise until you hear a click
and the handle is pointed to the right.
• Fit one of the attachments over the shaft for example: knife blade, dough
hook, slicing discs or wisk.
• Put your ingredients into the bowl.
• Place the lid on the bowl.
• NOTE: the lid has to unlock the second safety switch. Make sure the
extended lip on the lid turns into the handle of the bowl until you hear a
click, the lid has to be turned anticlockwise.
• Use the Julienne Disc for firm ingredients for salads, garnishes,
casseroles and stir fries.
• Use the French Fries Disc for French fries.
• Use the Shredding Disc for cheese, carrots, potatoes and foods of a
similar texture.
• Use the Slicer Disc for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber,
courgette, beetroot and onions.
• Use the Emulsifying Disc for aioli, instant pudding, mayonnaise,
whipping cream, whisking eggs, egg whites, and sponge cake mixtures
and so on.
• Use the twin beater for whisking egg whites, cream etc.
• Use the plastic blade for for cake and pastry making and mixing flour.
Don't use it longer than three minutes, before letting the machine cool
down.
• Use the stainless steel blade for chopping raw and cooked meat,
vegetables, nuts, pate, dips, pureeing soups and to also make crumbs
from biscuits and bread.
Citruspress
• Use the citrus press for making juice. Fit instead of the lid the sieve on
the bowl, place the cone over the removable shaft until it drops all the
way down.
• NOTE: the sieve has to unlock the second safety switch. Make sure the
extended lip on the sieve turns into the handle of the bowl until you hear
a click.
Blender
• Fit the sealing ring into the blade unit ensuring the seal is located
correctly. Leaking will occur if the sealing ring is damaged or not fitted
correctly.
• Screw the blender onto the blade unit.
• Put your ingredients into the blender and put the lid on the blender jug.
• Place the blender onto the device and turn it clockwise to lock. (step D)
• Place the blender onto the device and turn it clockwise to lock. Please
note that you will follow the marks on the jug and the base.
• NOTE: do never use the jug for hot (over 60 °C) or dry ingredients and
do never operate for longer than 1 minute at one time.
Smallchopper/grinder
• Fit the sealing ring into the blade unit ensuring the seal is located
correctly. Leaking will occur if the sealing ring is damaged or not fitted
correctly.
• Put your ingredients into the chopper cup.
• Screw the chopper cup onto the blade unit.
• Place the chopper cup onto the device and turn it clockwise to lock.
• NOTE: do never operate for longer than 30 seconds at one time.
• Don't use more than 50g of ingredients (coffee, nuts etc.).
CLEANINGANDMAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• CAUTION:
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
• Please apply a small quantity of vegetable oil likely to the screws after
they have dried.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
service.princess.info
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
Support
Support
SupportSupport
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien
er geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact, voordat u
accessoires verwisselt of bewegende
onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
geleverde accessoires.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Basisunit
2. Afneembare aandrijfas A
3. Kom (2,0 L)
4. Deksel
5. Voedselduwer
6. Kan (1,7 L)
7. Kandeksel
8. Maatbeker
9. Malerbasis
10. Maalmesbasis
11. Afdichtring
12. Maalmes
13. Maalbeker
14. Kloppers mixer
15. Mixerunit
16. Afneembare aandrijfas B
17. Kunststof mes
18. Roestvrijstalen mes
19. Emulsieschijf
20. Raspschijf
21. Frietschijf
22. Plaksnijschijf
23. Julienneschijf
24. Citruspersunit
25. Citrusperskegel
26. Spatel
27. Opbergdoos
VOORHETEERSTEGEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
• De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig
verwonden.
GEBRUIK
• Draai de bedieningsknop naar links om het apparaat in te schakelen en
de rotatiesnelheid te verhogen. Gebruik alleen lage snelheden bij
gebruik van de citruspers.
• Draai de bedieningsknop naar links en houdt deze vast om de pulse-
functie te gebruiken. Met de pulse-functie kunt u het apparaat
gedurende korte tijd op maximale snelheid bedienen. Gebruik de pulse-
functie niet langer dan 20 seconden.
• U kunt de meeste accessoires opbergen in de bijgeleverde opbergdoos,
zoals weergegeven op de afbeelding. Wees voorzichtig bij het
verwijderen of plaatsen van de messen en schijven om ernstige
verwondingen te voorkomen.
Dekeukenmachine
• Deze keukenmachine is voorzien van 2 veiligheidsschakelaars. Wees er
zeker van dat u de volgende stappen hebt uitgevoerd voor een correcte
installatie.
• Plaats de verwijderbare schacht op de basis.
• Draai de kom op de verwijderbare schacht op het apparaat.
• OPMERKING: de kom dient de eerste veiligheidsschakelaar te
ontgrendelen. Houd de hendel naar achteren gericht en draai de kom
met de klok mee, totdat u een klik hoort en de hendel naar rechts wijst.
• Plaats één van de opzetstukken op de schacht, bijvoorbeeld: snijmes,
deeghaak, snijschijven of klopper.
• Plaats de ingrediënten in de kom.
• Plaats de deksel op de kom.
• OPMERKING: de deksel dient de tweede veiligheidsschakelaar te
ontgrendelen. Zorg ervoor dat het verlengde lipje van de deksel in de
hendel van de kom wordt gedraaid, totdat u een klik hoort, de deksel
dient tegen de klok ingedraaid te worden.
• Gebruik de julienneschijf voor stevige ingrediënten voor salades,
garneringen, stoofschotels en wokschotels.
• Gebruik de frietschijf voor friet.
• Gebruik de raspschijf voor kaas, wortelen, aardappelen en
voedingsmiddelen met een vergelijkbare textuur.
• Gebruik de plaksnijschijf voor kaas, wortelen, aardappelen, kool,
komkommer, courgette, rode biet en uien.
• Gebruik de emulsieschijf voor aioli, instant pudding, mayonaise,
slagroom kloppen, eieren kloppen, eiwitten, biscuitmengsels, etc.
• Gebruik de dubbele klopper voor het kloppen van eiwit, room, etc.
• Gebruik het kunststof mes voor cake en gebak en het mengen van
bloem. Niet langer gebruiken dan drie minuten. Vervolgens eerst de
machine laten afkoelen.
• Gebruik het roestvrijstalen mes voor het hakken van rauw en gekookt
vlees, groenten, noten, patĂŠ, dipsauzen, het pureren van soepen en het
verkruimelen van koekjes en brood.
Citruspers
• Gebruik de citruspers voor het maken van sap. Plaats de zeef in plaats
van de deksel op de kom. Plaats de kegel over de verwijderbare schacht
totdat deze geheel naar beneden valt.
• OPMERKING: de zeef dient de tweede veiligheidsschakelaar te
ontgrendelen. Zorg ervoor dat het verlengde lipje van de zeef in de
hendel van de kom wordt gedraaid, totdat u een klik hoort.
Blender
• Plaats de afdichtingsring in de meseenheid, en zorg ervoor dat de ring
correct is gepositioneerd. Als de afdichtingsring niet correct
gepositioneerd of beschadigd is, kan er lekken plaatsvinden.
• Schroef de blender op de blendereenheid.
• Plaats uw ingrediënten in de blender en plaats de deksel terug op de
blenderkan.
• plaats de blender op het apparaat. Draai de blender met de klok mee
om deze te vergrendelen. (stap D)
• Plaats de blender op het apparaat. Draai de blender met de klok mee
om deze te vergrendelen. Let bij deze stap goed op de aanduidingen op
het de kan en de basis.
• OPMERKING: gebruik de kan niet voor warme (warmer dan 60 °C) of
droge ingrediĂŤnten en bedien het apparaat met dit opzetstuk nooit
langer dan 1 minuut per keer.
Kleinehakmolen/maler
• Plaats de afdichtingsring in de meseenheid, en zorg ervoor dat de ring
correct is gepositioneerd. Als de afdichtingsring niet correct
gepositioneerd of beschadigd is, kan er lekken plaatsvinden.
• Plaats uw ingrediënten in de hakbeker en doe de deksel erop.
• Schroef de hakbeker op de blendereenheid.
• Plaats de hakbeker op het apparaat en draai deze met de klok mee om
te vergrendelen.
• OPMERKING: bedien het apparaat met dit opzetstuk nooit langer dan
30 seconden per keer.
• Gebruik niet meer dan 50 g aan ingrediënten (koffie, noten, etc.).
REINIGINGENONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• LET OP:
• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
• Laat de onderdelen goed drogen, alvorens deze opnieuw op het
apparaat te monteren.
• Breng een kleine hoeveelheid plantaardige olie aan op de schroeven
nadat deze opgedroogd zijn.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: service.princess.info
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
Support
Support
SupportSupport
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă  l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants Ă  partir de 8 ans
sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne
doit pas ĂŞtre utilisĂŠ par des personnes dont les
capacitĂŠs physiques, sensorielles ou mentales
sont rĂŠduites ou manquant d'expĂŠrience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillĂŠes ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sĂŠcuritĂŠ en ĂŠtant
conscientes des dangers liĂŠs. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portĂŠe des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas ĂŞtre confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
adulte.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
dĂŠmonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
– environnements de type chambre d’hôtes
– fermes.
• Il est interdit d'utiliser d'autres accessoires que
ceux fournis avec l'appareil.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. UnitĂŠ de base
2. Axe d'entraĂŽnement amovible A
3. Bol 2,0 l
4. Couvercle de bol
5. Poussoir
6. Pot 1,7 l
7. Couvercle du pot
8. Doseur
9. Base de hachoir
10. Base de lame de hachoir
11. Anneau d'ĂŠtanchĂŠitĂŠ
12. Lame de hachoir
13. Bol de hachoir
14. Batteurs de mixeur
15. UnitĂŠ de bloc de mixeur
16. Axe d'entraĂŽnement amovible B
17. Lame de couteau plastique
18. Lame de couteau en acier inox
19. Disque Ă  ĂŠmulsion
20. Disque de râpe
21. Disque Ă  frites
22. Disque trancheur
23. Disque Ă  julienne
24. UnitĂŠ de presse-agrumes
25. CĂ´ne de presse-agrumes
26. Spatule
27. Coffret de rangement
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă  une installation dans une armoire ou Ă  un usage Ă  l'extĂŠrieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrĂŞmement tranchantes, ĂŠviter tout contact physique avec elles sans
quoi vous pourriez vous blesser gravement.
UTILISATION
• Pour allumer l'appareil et accélérer la rotation, tournez le bouton de
commande vers la gauche. Avec le presse-agrumes, utilisez uniquement
les vitesses lentes.
• Pour utiliser la fonction d'impulsion, tournez le bouton de commande à
gauche sans relâcher. Avec la fonction d'impulsion, vous utilisez
brièvement l'appareil à la vitesse maximum. N'utilisez pas la fonction
d'impulsion pendant plus de 20 secondes.
• Vous pouvez ranger la plupart des accessoires dans le coffret de
rangement prĂŠvu, comme illustrĂŠ. Faites attention en retirant ou en
insĂŠrant disques et lames afin d'ĂŠviter toute blessure grave.
Lerobotdecuisine
• Ce robot ménager est muni de 2 boutons de sécurité, veillez à compléter
les ĂŠtapes suivantes pour un montage correct.
• Fixez la tige amovible à l’appareil.
• Vissez le bol au-dessus de la tige amovible sur l’appareil.
• NB: Le bol doit déverrouiller le premier bouton de sécurité. Gardez la
poignée vers l’arrière et tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au déclic et la poignée doit être tournée vers la droite.
• Fixez un des accessoires au-dessus de la tige, par exemple: Lame
couteau, crochet à pâte, disques de dÊcoupe ou fouet.
• Mettez vos ingrédients dans le bol.
• Posez le couvercle sur le bol.
• NB: Le bol doit déverrouiller le deuxième bouton de sécurité. Veillez à
ce que le bord dĂŠpassant du couvercle pivote dans la poignĂŠe du bol
jusqu’au déclic.
• Utilisez le disque à julienne pour les ingrédients fermes destinés aux
salades, garnitures, casseroles et sautĂŠs.
• Utilisez le disque à frites pour les pommes frites.
• Utilisez le disque de râpe pour le fromage, les carottes, les pommes de
terre et les aliments de texture similaire.
• Utilisez le disque trancheur pour le fromage, les carottes, les pommes
de terre, les choux, les concombres, les courgettes, les betteraves et les
oignons.
• Utilisez le disque à émulsion pour l'aïoli, le pudding instantané, la
mayonnaise, la crème fouettée, les œufs et les blancs battus ainsi que
les mĂŠlanges pour gĂŠnoises, etc.
• Utilisez le batteur jumelé pour battre les blancs en neige, la crème, etc.
• Utilisez la lame plastique pour les gâteaux et pâtisseries et le mélange
de la farine. Ne l'utilisez pas plus de trois minutes sans laisser la
machine refroidir.
• Utilisez la lame en acier inox pour couper la viande crue et cuite, les
lÊgumes ou les noix et concocter des pâtÊs, sauces froides et purÊes
mais aussi pour prĂŠparer de la panure avec des biscuits et du pain.
Presseagrumes
• Utilisez le presse citron pour faire du jus. Fixes la passoire sur le bol à la
place du couvercle, posez le cĂ´ne au-dessus de la tige amovible jusqu'Ă 
ce qu'il descende complètement.
• NB: La passoire doit déverrouiller le deuxième bouton de sécurité.
Veillez Ă  ce que le bord dĂŠpassant de la passoire pivote dans la poignĂŠe
du bol jusqu’au déclic.
Mixeur
• Fixez le joint d’étanchéité dans la partie de la lame en veillant à ce que
le joint soit correctement positionné. Si le joint d’étanchéité est
endommagĂŠ ou est incorrectement montĂŠ, cela fuira.
• Vissez le mixeur sur la partie de la lame.
• Mettez vos ingrédients dans le mixeur et mettez le couvercle
• Posez-le sur l’appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller. (Étape D)
• Posez le mixeur sur l'appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le verrouiller. Respectez les marques sur le bol et la
base.
• NB: Ne jamais utiliser le bol pour des ingrédients chauds (au-delà de
60°c) ou secs et ne jamais faire fonctionner pendant plus d’1 minute à la
fois.
Petittrancheur/hachoir
• Fixez le joint d’étanchéité dans la partie de la lame en veillant à ce que
le joint soit correctement positionné. Si le joint d’étanchéité est
endommagĂŠ ou est incorrectement montĂŠ, cela fuira.
• Mettez vos ingrédients dans le bol du hachoir.
• Vissez le bol du hachoir sur la partie de la lame.
• Posez le bol du hachoir sur l’appareil et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
• NB: Ne pas faire fonctionner pendant plus de 30 secondes à la fois.
• N'utilisez pas plus de 50g d'ingrédients (café, noix, etc.).
NETTOYAGEETENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă  rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas ĂŞtre nettoyĂŠ en lave-vaisselle.
• ATTENTION:
• Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des dĂŠtergents caustiques, une dĂŠformation ou une
dĂŠcoloration est possible.
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
• Laissez bien sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
• Veuillez enduire les vis une fois sèches d’une petite quantité d’huile
vĂŠgĂŠtale.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂŠ selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinÊ. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂŞtre prĂŠsentĂŠe, montrant la date d'achat, le nom
du dĂŠtaillant et le numĂŠro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: service.princess.info
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la fin
de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Support
Support
SupportSupport
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie ZubehĂśrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurĂźckgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen KÜrperkontakt. Sie
kĂśnnen sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte
ZubehĂśr kann nicht verwendet werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basiseinheit
2. Abnehmbare Antriebswelle A
3. 2,0 l-Behälter
4. Behälterdeckel
5. Lebensmittelschieber
6. 1,7 l-Gefäß
7. Gefäßdeckel
8. Messbecher
9. Mahlgutfuß
10. Mahlklingenfuß
11. Dichtring
12. Mahlklinge
13. Mahlgutbehälter
14. Mischquirle
15. MixerkĂśrper
16. Abnehmbare Antriebswelle B
17. Kunststoffklinge
18. Edelstahlklinge
19. Emulgatorscheibe
20. Häckslerscheibe
21. Pommes Frites-Scheibe
22. Scheibenschneidscheibe
23. GemĂźsescheibe
24. Zitruspresse
25. Zitruspressenkonus
26. Spachtel
27. Aufbewahrungsbox
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der Ăśrtlichen Spannung
ßbereinstimmt.Spannung: 220V-240V50Hz)
• Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers
sind sehr scharf. BerĂźhren Sie diese nicht, da das zu schweren
Verletzungen fĂźhren kann.
GEBRAUCH
• Um das Gerät einzuschalten und die Drehgeschwindigkeit zu erhöhen,
drehen Sie den Regelknopf nach links. Verwenden Sie bei Benutzung
der Zitruspresse nur langsame Geschwindigkeiten
• Um die Impulsfunktion zu verwenden, drehen Sie den Regelknopf nach
links und halten Sie ihn in dieser Stellung. Mit der Impulsfunktion kĂśnnen
Sie das Gerät kurze Zeit mit maximaler Geschwindigkeit betreiben.
Verwenden Sie die Impulsfunktion nicht länger als 20 Sekunden.
• Die meisten Zubehörteile können Sie in der dafür vorgesehenen
Aufbewahrungsbox aufbewahren (siehe Abbildung). Gehen Sie beim
Entfernen oder Einsetzen der Klingen und Scheiben bitte vorsichtig vor,
um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
DieKüchenmaschine
• Diese Küchenmaschine ist mit 2 Sicherheitsschaltern ausgestattet,
stellen Sie sicher, dass Sie folgende Schritte fĂźr die richtige Installation
befolgt haben.
• Befestigen Sie die abnehmbare Welle am Gerät.
• Schrauben Sie die Schüssel oberhalb der abnehmbaren Welle am Gerät
fest.
• HINWEIS: die Schüssel muss den ersten Sicherheitsschalter entriegeln.
Der Griff muss nach hinten zeigen, dann drehen Sie die SchĂźssel im
Uhrzeigersinn, bis sie mit einem hĂśrbaren Klick einrastet und der Griff
nach rechts zeigt.
• Befestigen Sie ein Zubehörteil an der Welle, z.B.: Messerklinge,
Knethaken, Schneidscheiben oder Schneebesen.
• Füllen Sie die Zutaten in die Schüssel ein.
• Legen Sie den Deckel auf die Schüssel.
• HINWEIS: die Schüssel muss den zweiten Sicherheitsschalter
entriegeln. Stellen Sie sicher, dass der Schnabel am Deckel in den Griff
der SchĂźssel gedreht wird, bis er mit einem hĂśrbaren Klick einrastet.
• Verwenden Sie für feste Zutaten für Salate, Garnierungen, Kasserollen
und GemĂźsepfannen die GemĂźsescheibe.
• Verwenden Sie für Pommes Frites die Pommes Frites-Scheibe.
• Verwenden Sie für Käse, Karotten, Kartoffeln und Lebensmittel mit
ähnlicher Beschaffenheit die Zerkleinerungsscheibe.
• Verwenden Sie für Käse, Karotten, Kartoffeln, Kohl, Gurken, Zucchini,
rote Bete und Zwiebeln die Scheibenschneidscheibe.
• Verwenden Sie für Aioli, Instantpudding, Mayonnaise, Schlagsahne,
Rühreier, Eiweiß und Biskuitgebäckmischungen usw. die
Emulgatorscheibe.
• Verwenden Sie zum Schlagen von Eiweiß, Sahne, usw. den
Doppelquirl.
• Verwenden Sie für Kuchen, Gebäck und zum Mischen von Mehl die
Kunststoffklinge. Verwenden Sie sie nicht länger als drei Minuten, bevor
Sie die Maschine abkĂźhlen lassen.
• Verwenden Sie zum Zerkleinern von rohem und gekochtem Fleisch,
GemĂźse, NĂźssen, Pastete-Dips, zum PĂźrieren von Suppen und auch
zum Herstellen von BrĂśseln aus Biskuits und Brot die Edelstahlklinge.
Zitruspresse
• Verwenden Sie die Zitruspresse zur Saftherstellung. Befestigen Sie
anstatt des Deckels den Sieb am Behälter, platzieren Sie den Kegel
oberhalb der abnehmbaren Welle, bis er ganz herunterfällt.
• HINWEIS: das Sieb muss den zweiten Sicherheitsschalter entriegeln.
Stellen Sie sicher, dass der Schnabel am Sieb in den Griff der SchĂźssel
gedreht wird, bis er mit einem hĂśrbaren Klick einrastet.
Mixer
• Befestigen Sie den Dichtungsring an der Messereinheit, stellen Sie
sicher, dass die Dichtung richtig platziert ist. Wenn der Dichtungsring
beschädigt oder falsch befestigt wird, entsteht eine Leckage.
• Schrauben Sie den Mixer auf die Messereinheit.
• Füllen Sie die Zutaten in den Mixer ein und legen Sie den Deckel auf.
• Stellen Sie den Mixer auf das Gerät und drehen ihn im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet. (Schritt D)
• Stellen Sie den Mixer auf das Gerät und drehen ihn zum Verriegeln im
Uhrzeigersinn. Bitte achten Sie auf die Markierungen am Krug und an
der Basis.
• HINWEIS: verwenden Sie den Krug niemals für heiße (über 60°C) oder
trockene Zutaten und schalten Sie ihn niemals länger als jeweils 1
Minute ein.
Zerkleinerer/Mahlwerk
• Befestigen Sie den Dichtungsring an der Messereinheit, stellen Sie
sicher, dass die Dichtung richtig platziert ist. Wenn der Dichtungsring
beschädigt oder falsch befestigt wird, entsteht eine Leckage.
• Füllen Sie die Zutaten in den Schneidgutbehälter.
• Schrauben Sie den Schneidgutbehälter an der Messereinheit fest.
• Platzieren Sie den Schneidgutbehälter am Gerät und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
• HINWEIS: niemals länger als jeweils 30 Sekunden einschalten.
• Verwenden Sie nicht mehr als 50 g Zutaten (Kaffee, Nüsse, usw.).
REINIGUNGUNDPFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekßhlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spßlmaschinenfest.
• ACHTUNG:
• Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, kÜnnen Sie sich
verformen oder verfärben.
• Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
• Die Teile vor dem Wiederanbringen am Gerät gründlich trocknen lassen.
• Bitte etwas Speiseöl auf die getrockneten Schrauben träufeln.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Support
Support
SupportSupport
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 aĂąos. Este aparato puede ser utilizado
por niĂąos a partir de los 8 aĂąos si son
supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisiĂłn o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niĂąos no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos. Los
niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisiĂłn.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentaciĂłn antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentaciĂłn si estĂĄ sin supervisiĂłn y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto fĂ­sico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podrĂ­a herirse de
gravedad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• No pueden utilizarse accesorios distintos a los
suministrados con el aparato.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Unidad base
2. Eje de accionamiento extraĂ­ble A
3. Cubeta de 2,0 L
4. Tapa de la cubeta
5. Empujador de alimentos
6. Vaso de 1,7 L
7. Tapa del vaso
8. Vaso medidor
9. Base de picadora
10. Base de cuchilla de picadora
11. Anillo de sellado
12. Cuchilla de picado
13. Vaso de picado
14. Batidores
15. Unidad de cuerpo de batidor
16. Eje de accionamiento extraĂ­ble B
17. Cuchilla de plĂĄstico
18. Cuchilla de acero inoxidable
19. Disco emulsificador
20. Disco rallador
21. Disco para patatas fritas
22. Disco rebanador
23. Disco para juliana
24. Unidad exprimidora de cĂ­tricos
25. Cono exprimidor de cĂ­tricos
26. EspĂĄtula
27. Caja de almacenamiento
ANTESDELPRIMERUSO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
AsegĂşrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
• Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están
muy afiladas; evite cualquier contacto fĂ­sico con las mismas, p2-ya que
puede resultar herido de gravedad.
USO
• Para encender el dispositivo y aumentar la velocidad de rotación, gire el
mando de control a la izquierda. Al utilizar el exprimidor de cĂ­tricos,
utilice solo velocidades bajas.
• Para utilizar la función de impulsos, gire el mando de control a la
izquierda y sujĂŠtelo. Con la funciĂłn de impulsos puede hacer funcionar
el dispositivo a velocidad mĂĄxima durante un breve periodo. No utilice la
funciĂłn de impulsos durante mĂĄs de 20 segundos.
• Puede almacenar la mayor parte de accesorios en la caja de
almacenamiento suministrada como se muestra en la imagen. Tenga
cuidado al retirar o insertar las cuchillas y los discos para evitar lesiones
graves.
Elprocesadordealimentos
• Este procesador de alimentos está equipado con 2 interruptores de
seguridad. AsegĂşrese de seguir los pasos a continuaciĂłn para una
instalaciĂłn correcta.
• Coloque el eje extraíble en el dispositivo.
• Gire el bol sobre el eje extraíble del dispositivo.
• NOTA: la cubeta tiene que desbloquear el primer interruptor de
seguridad. Mantenga el asa dirigida a la parte trasera y gire la cubeta en
el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic y el asa apunte a
la derecha.
• Coloque uno de los accesorios sobre el eje, por ejemplo: la cuchilla, el
gancho para masa, los discos rebanadores o el montador.
• Introduzca los ingredientes en la cubeta.
• Coloque la tapa en el bol.
• NOTA: la tapa tiene que desbloquear el segundo interruptor de
seguridad. AsegĂşrese de que el borde extendido de la tapa gire en el
asa de la cubeta hasta que oiga un clic; la tapa debe girarse en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
• Utilice el disco para juliana para ingredientes firmes para ensaladas,
guarniciones, guisos y salteados.
• Utilice el disco para patatas fritas para preparar patatas fritas.
• Utilice el disco rallador para queso, zanahorias, patatas y alimentos de
una textura similar.
• Utilice el disco rebanador para queso, zanahorias, patatas, col, pepino,
calabacĂ­n, remolacha y cebollas.
• Utilice el disco emulsificador para alioli, pudding instantáneo, mayonesa,
montar nata, batir huevos, claras de huevo y mezclas de bizcocho, etc.
• Utilice el batidor doble para montar claras de huevo, nata, etc.
• Utilice la cuchilla de plástico para pastelería y repostería y para mezclar
harina. No la utilice durante mĂĄs de tres minutos, antes deje que la
mĂĄquina se enfrĂ­e.
• Utilice la cuchilla de acero inoxidable para cortar carne cruda y
cocinada, verduras, frutos secos, patĂŠ, salsas, purĂŠs y tambiĂŠn para
moler galletas y pan.
Exprimidordecítricos
• Utilice el exprimidor de cítricos para preparar zumo. Coloque primero el
tamiz en lugar de la tapa en la cubeta; coloque el cono sobre el eje
extraĂ­ble hasta que caiga hacia abajo por completo.
• NOTA: el tamiz tiene que desbloquear el segundo interruptor de
seguridad. AsegĂşrese de que el borde extendido del tamiz gire en el asa
de la cubeta hasta que oiga un clic.
Batidora
• Instale el anillo de sellado en la unidad de cuchilla garantizando que el
sello estĂŠ bien colocado. Pueden producirse fugas si el anillo de sellado
estĂĄ daĂąado o no se instala correctamente,
• Gire la batidora sobre la unidad de cuchilla.
• Introduzca los ingredientes en la batidora y ponga la tapa.
• Coloque la batidora sobre el dispositivo y gírelo en el sentido de las
agujas el reloj para bloquear. (paso D)
• Ponga la batidora sobre el dispositivo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para encajarla. Observe y siga las marcas de la jarra y la base.
• NOTA: no utilice la jarra nunca para líquidos calientes (por encima de 60
°C) o ingredientes secos y no lo haga funcionar durante mås de 1
minuto de una vez.
Picadorapequeña
• Instale el anillo de sellado en la unidad de cuchilla garantizando que el
sello estĂŠ bien colocado. Pueden producirse fugas si el anillo de sellado
estĂĄ daĂąado o no se instala correctamente,
• Coloque los ingredientes en el vaso para picar y ponga la tapa.
• Gire el vaso de picado sobre la unidad de cuchilla.
• Coloque el vaso de picado sobre el dispositivo y gírelo en el sentido de
las agujas el reloj para bloquearlo.
• NOTA: no lo haga funcionar durante más de 30 segundos cada vez.
• No utilice más de 50 g de ingredientes (café, frutos secos, etc.).
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĂ­e.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂ­a daĂąar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• PRECAUCIÓN:
• Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al
calor o a detergentes cĂĄusticos podrĂ­an deformarse o perder el color.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabĂłn.
• Dejar que las piezas se sequen completamente antes de volver a
montar el dispositivo.
• Por favor, aplicar una pequeña cantidad de aceite vegetal sobre los
tornillos despuĂŠs de que se hayan secado.
GARANTÉA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂşmero de artĂ­culo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
pĂĄgina web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Soporte
Soporte
SoporteSoporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou fĂ­sicas reduzidas ou
com falta de experiĂŞncia e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruçþes
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisĂŁo.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessĂłrios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisĂŁo e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto directo com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto fĂ­sico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• Não é possível utilizar acessórios para além
dos fornecidos com o aparelho.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Unidade base
2. Eixo motor amovĂ­vel A
3. Cuba de 2,0 l
4. Cobertura da cuba
5. AcessĂłrio para empurrar alimentos
6. Jarro de 1,7 l
7. Tampa do jarro
8. Copo de medição
9. Base da picadora
10. Base da lâmina da picadora
11. Anel vedante
12. Lâmina da picadora
13. Copo da picadora
14. Varetas da batedeira
15. Unidade do motor da batedeira
16. Eixo motor amovĂ­vel B
17. Lâmina de corte de plåstico
18. Lâmina de corte em aço inoxidåvel
19. Disco emulsificador
20. Disco triturador
21. Disco para batatas fritas
22. Disco de cortar
23. Disco de juliana
24. Espremedor de citrinos
25. Cone espremedor de citrinos
26. EspĂĄtula
27. Caixa de armazenamento
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plåstico de protecção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde Ă  tensĂŁo
local.Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
• As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito afiadas.
Evite qualquer contacto fĂ­sico, podem causar ferimentos graves.
UTILIZAÇÃO
• Para ligar o dispositivo e aumentar a velocidade de rotação, rode o
botĂŁo de controlo para a esquerda. Para o espremedor de citrinos,
utilize apenas velocidades reduzidas
• Para utilizar a função por impulsos, rode o botão de controlo para a
esquerda e mantenha o botão nessa posição. Com a função por
impulsos, pode utilizar o dispositivo Ă  mĂĄxima velocidade durante um
curto período de tempo. Não utilize a função por impulsos durante mais
de 20 segundos.
• Pode guardar a maior parte dos acessórios na caixa de armazenamento
fornecida, tal como mostra a imagem. Tenha cuidado ao remover ou
inserir as lâminas e discos para evitar ferimentos graves.
Opreparadordealimentos
• Este preparador de alimentos está equipado com 2 interruptores de
segurança, pelo que certifique-se de que executou os seguintes passos
para uma instalação correcta.
• Encaixe o eixo destacável no dispositivo.
• Encaixe a taça sobre o eixo destacável no dispositivo.
• NOTA: a taça tem de encaixar no primeiro interruptor de segurança.
Mantenha o manípulo apontado para a parte posterior e rode a taça no
sentido dos ponteiros do relĂłgio atĂŠ ouvir um clique e o manĂ­pulo ficar a
apontar para a direita.
• Encaixe um dos acessórios sobre o eixo, por exemplo: faca com lâmina,
gancho para amassar, discos para cortar Ă s fatias ou wiskbatedor.
• Coloque os ingredientes na taça.
• Coloque a tampa na taça.
• NOTA: a tampa tem de destrancar o segundo interruptor de segurança.
Certifique-se de que a borda esticada no coador fica virada para o
manípulo da taça atÊ ouvir um clique.
• Utilize o disco de juliana para ingredientes sólidos para saladas,
guarniçþes, cataplanas e salteados.
• Utilize o disco de batatas fritas para batatas fritas.
• Utilize o disco triturador para queijo, cenouras, batatas e alimentos de
textura idĂŞntica.
• Utilize o disco de cortar para queijo, cenouras, batatas, repolho, pepino,
curgete, beterraba e cebolas.
• Utilize o disco emulsificador para aioli, pudim instantâneo, maionese,
chantilly, bater ovos, claras, para pĂŁo-de-lĂł, etc.
• Utilize o conjunto batedor para claras, natas, etc.
• Utilize a lâmina de plástico para fazer bolos e pastéis e misturar farinha.
Limite a utilização a três minutos e deixe a måquina arrefecer.
• Utilize a lâmina em aço inoxidável para cortar carne crua e cozinhada,
vegetais, nozes, pasta, molhos, preparar sopa de purĂŠ e tambĂŠm para
esfarelar biscoitos e pĂŁo.
Espremedordecitrinos
• Utilize o batedor de citrinos para fazer sumo. Em vez da tampa, encaixe
o coador na taça, coloque o cone sobre o eixo amovível atÊ descair
totalmente.
• NOTA: o coador tem de destrancar o segundo interruptor de segurança.
Certifique-se de que a borda esticada no coador fica virada para o
manípulo da taça atÊ ouvir um clique.
Liquidificador
• Encaixe o anel de vedação na unidade de lâmina certificando-se de que
a vedação fica correctamente posicionada. Se o anel de vedação
estiver danificado ou se nĂŁo estiver correctamente posicionado,
ocorrerĂĄ fuga.
• Aperte o misturador na unidade da lâmina.
• Coloque os ingredientes no misturador e coloque a tampa.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
PL Instrukcja obsługi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Food Processor 15 in 1
01.220140.01.001
1
16
18
3
2
4
5
2619
17
25
14
15
20 21 22 2324
6
9
13
12
11
10
7
8
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
Š Princess 2015
[WEEE Logo]
27
•
Coloque o misturador no dispositivo e rode-o no sentido dos ponteiros
do relĂłgio para trancar. (passo D)
• Coloque o misturador no dispositivo e rode-o na direcção dos ponteiros
do relĂłgio para trancar. Note que, irĂĄ seguir as marcas no copo e na
base.
• NOTA: nunca utilize o jarro para ingredientes quentes (acima dos 60 °C)
ou secos e nunca opere durante mais do que 1 minuto de cada vez.
Picadora/cortadorpequeno
• Encaixe o anel de vedação na unidade de lâmina certificando-se de que
a vedação fica correctamente posicionada. Se o anel de vedação
estiver danificado ou se nĂŁo estiver correctamente posicionado,
ocorrerĂĄ fuga.
• Coloque os ingredientes na taça de corte.
• Aperte a taça de corte na unidade de lâmina.
• Coloque a taça de corte no dispositivo e rode no sentido dos ponteiros
do relĂłgio para trancar.
• NOTA: nunca opere durante mais do que 30 segundos de cada vez.
• Não utilize mais de 50 g de ingredientes (café, nozes, etc.).
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
Ê adequado para a måquina de lavar louça.
• ATENÇÃO:
• Os componentes não são adequados para limpeza na máquina de lavar
loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cåusticos, os
componentes poderĂŁo ficar deformados ou descoloridos.
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com ĂĄgua e detergente.
• Deixe as peças secarem totalmente antes de voltar a montar o
dispositivo.
• Aplique uma pequena quantidade de óleo vegetal nos parafusos depois
destes secarem.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruçþes e com a finalidade
para a qual foi concebido. AlĂŠm disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂşmero de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: service.princess.info
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim da
sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
AssistĂŞncia
AssistĂŞncia
AssistĂŞnciaAssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacitĂ  fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di etĂ  inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano piĂš di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• Non è possibile utilizzare accessori diversi da
quelli forniti con l'apparecchio.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. UnitĂ  base
2. Albero motore estraibile A
3. Ciotola da 2,0 l
4. Coperchio del cestello
5. Pressino
6. Caraffa da 1,7 l
7. Coperchio della caraffa
8. Misurino
9. Base tritatutto
10. Base con lama tritatutto
11. Guarnizione
12. Lama tritatutto
13. Ciotola per tritare
14. Fruste per sbattere del mixer
15. UnitĂ  mixer
16. Albero motore estraibile B
17. Lama in plastica
18. Lama in acciaio inossidabile
19. Disco per emulsionare
20. Disco per sminuzzare
21. Disco per patate a bastoncino
22. Disco per affettare
23. Disco per julienne
24. UnitĂ  spremiagrumi
25. Cono spremiagrumi
26. Spatola
27. Scatola
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
• Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama
sono molto affilate; non toccarle per evitare serie lesioni.
USO
• Per accendere l'apparecchio e aumentare la velocità, ruotare la
manopola di controllo sulla sinistra. Utilizzando lo spremiagrumi,
impostare esclusivamente una velocitĂ  bassa
• Per utilizzare la funzione pulse, ruotare la manopola di controllo a
sinistra e mantenerla in questa posizione. Con la funzione pulse
l'apparecchio può essere azionato alla massima velocità per un breve
periodo. Non utilizzare la funzione pulse per piĂš di 20 secondi.
• La maggior parte degli accessori può essere riposta nella scatola in
dotazione, come illustrato nell'immagine. Prestare la massima
attenzione durante la rimozione o l'inserimento delle lame e dei dischi
per evitare gravi lesioni.
Robotdacucina
• Questo robot da cucina è dotato di due interruttori di sicurezza,
assicurarsi di avere completato i passaggi seguenti per un'installazione
corretta.
• Inserire l'asta removibile nel dispositivo.
• Avvitare la ciotola sopra l'asta removibile sul dispositivo.
• NOTA: la ciotola deve sbloccare il primo interruttore di sicurezza. Tenere
il manico rivolto verso il retro e ruotare la ciotola in senso orario fino a
sentire un clic e finchÊ il manico non è rivolto a destra.
• Inserire uno degli accessori sull'asta, ad esempio: lama, gancio per
impasti, dischi per affettare o frusta.
• Inserire gli ingredienti nella ciotola.
• Mettere il coperchio sulla ciotola.
• NOTA: il coperchio deve sbloccare il secondo interruttore di sicurezza.
Assicurarsi che il bordo prolungato sul coperchio si inserisca nel manico
della ciotola fino a sentire un clic.
• Utilizzare il disco per julienne per tagliare ingredienti solidi per insalate,
contorni, piatti al forno e saltati in padella.
• Utilizzare il disco per patate a bastoncino per tagliare le patate a
bastoncino.
• Utilizzare il disco per grattugiare e sminuzzare per formaggio, carote,
patate e alimenti di consistenza analoga.
• Utilizzare il disco per affettare per formaggio, carote, patate, cavolo,
cetrioli, zucchini, barbabietole e cipolle.
• Utilizzare il disco per emulsionare per preparare aioli, budini istantanei,
maionese, panna montata, uova sbattute, albumi montati a neve,
miscele per dolci, ecc.
• Utilizzare le doppie fruste per montare albumi, panna, ecc.
• Utilizzare la lama in plastica per preparare dolci e impasti e miscelare la
farina. Non utilizzarla per piĂš di tre minuti e lasciare raffreddare
l'apparecchio.
• Utilizzare la lama in acciaio inossidabile per tagliare carne cruda e cotta
e verdure, tritare noci, preparare patè, salse, frullare zuppe e preparare
crumble di biscotti e pane.
Spremiagrumi
• Usare lo spremiagrumi per le spremute. Al posto del coperchio inserire il
colino sulla ciotola, collocare il cono sopra l'asta removibile finchĂŠ non
raggiunge la posizione corretta.
• NOTA: il colino deve sbloccare il secondo interruttore di sicurezza.
Assicurarsi che il bordo prolungato sul colino si inserisca nel manico
della ciotola fino a sentire un clic.
Frullatore
• Inserire la guarnizione nell'unità della lama assicurandosi che la
guarnizione sia posizionata correttamente. Se questa è danneggiata o
non inserita correttamente potranno verificarsi delle perdite.
• Avvitare il frullatore sull'unità della lama.
• Inserire gli ingredienti nel frullatore e coprire con il coperchio.
• Inserire il frullatore sul dispositivo e ruotarlo in senso orario per
bloccarlo. (passaggio D)
• Inserire il frullatore sull'apparecchio e ruotarlo in senso orario per
bloccarlo. Seguire i contrassegni sulla caraffa e sulla base.
• NOTA: non usare mai il bricco con ingredienti bollenti (oltre 60°C) o
asciutti e non usarlo mai per piĂš di 1 minuto alla volta.
Tritatutto/macinatuttopiccolo
• Inserire la guarnizione nell'unità della lama assicurandosi che la
guarnizione sia posizionata correttamente. Se questa è danneggiata o
non inserita correttamente potranno verificarsi delle perdite.
• Inserire gli ingredienti nella ciotola del tritatutto.
• Avvitare la ciotola del tritatutto sull'unità della lama.
• Inserire la ciotola del tritatutto sul dispositivo e ruotarla in senso orario
per bloccarla.
• NOTA: non usare il dispositivo per più di 30 secondi alla volta.
• Non utilizzare più di 50 g di ingredienti (caffè, noci, ecc.)
PULIZIAEMANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
• ATTENZIONE:
• I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se esposti a
calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o scolorire.
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
• Lasciar asciugare le parti completamente prima di riassemblare il
dispositivo.
• Applicare una piccola quantità di olio vegetale o simile sulle viti dopo
che si sono asciugate.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ  con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web di
assistenza: service.princess.info
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Assistenza
Assistenza
AssistenzaAssistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
ür. Apparaten kan användas av barn som är 8
ür eller äldre om de alltid Üvervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental fĂśrmĂĽga eller brist pĂĽ
erfarenhet och kunskap om de Ăśvervakas eller
für instruktioner angüende användning av
enheten pü ett säkert sätt och fÜrstür riskerna.
Barn fĂĽr inte leka med apparaten. HĂĽll
apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr barn
som är yngre än 8 ür. RengÜring och underhüll
für inte utfÜras av barn süvida de inte är äldre
än 8 ür och Üvervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strĂśmfĂśrsĂśrjningen innan du byter tillbehĂśr eller
delar som rÜr sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengĂśring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tÜmmer eller rengÜr
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Andra tillbehör än de som levereras med
apparaten kan inte användas.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Basenhet
2. Avtagbar Drivaxel A
3. 2,0 L skĂĽl
4. SkĂĽlens lock
5. Matintryckare
6. 1,7 L burk
7. BehĂĽllarlock
8. Mätkopp
9. Kvarnbas
10. Kvarn bladbas
11. Tätningsring
12. Kvarnblad
13. KvarnskĂĽl
14. Mixervispar
15. Mixerhus enhet
16. Avtagbar Drivaxel B
17. Plastknivblad
18. Knivblad i rostfritt stĂĽl
19. Emulgerande skiva
20. Riv-skiva
21. Pommes-skiva
22. Skivningsskiva
23. Julienne-skiva
24. Citruspress enhet
25. Citruspress kon
26. Stekspade
27. FĂśrvaringslĂĽda
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven pü enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
• Skärbladen på hack- och skärskivan och hackskivan är mycket vassa,
undvik att rĂśra vid dem, kan orsaka allvarlig skada.
ANVÄNDNING
• För att sätta på enheten och öka rotationshastigheten, vrid kontrollvredet
till vänster. När du används citruspressen, använd endast lüg hastighet
• För att använda pulsfunktionen, vrid kontrollvredet till vänster och håll
den där. Med pulsfunktionen kan du kÜra apparaten pü hÜgsta hastighet
under en kort stund Använd inte pulsfunktionen längre än 20 sekunder.
• Du kan förvara de mesta av tillbehören i förvaringslådan visad på bilden.
Vänligen var fÜrsiktig när du tar bort eller sätter i bladen eller skivorna fÜr
att undvika allvarliga skador.
Matberedaren
• Denna matberedare är utrustad med 2 säkerhetsspärrar, se till att du har
slutfĂśrt fĂśljande steg fĂśr korrekt installation.
• Montera den löstagbara axeln på apparaten.
• Skruva fast skålen över den löstagbara axeln på apparaten.
• OBS: Skålen måste låsa upp den första säkerhetsspärren. Håll
handtaget riktat bakĂĽt och vrid skĂĽlen medurs tills du hĂśr ett klick och
handtaget är riktat üt hÜger.
• Montera ett av redskapen på axeln, t.ex. knivbladet, degkroken,
skärskivan eller vispen.
• Lägg i dina ingredienser i skålen.
• Sätt fast locket på skålen.
• OBS: Locket måste låsa upp den andra säkerhetsspärren. Se till att den
fÜrlängda kanten pü locket skjuts in i handtaget pü skülen tills du hÜr ett
klick.
• Använd Julienne-skivan för fasta ingredienser till sallader, garnering,
grytor och rĂśror.
• Använd Pommes-skivan för pommes
• Använd
• Använd Riv-skivan för ost, morötter, potatis, kål, gurka, zucchini, rödbeta
och lĂśk.
• Använd emulgeringsskiva för aioli, pudding, majonnäs, vispgrädde,
vispa ägg, äggvita och sockerkaksblandningar och sü vidare.
• Använd dubbelvisp för att vispa äggvitor, grädde osv.
• Använd plastbladet för för tårtor och bakverk och blanda mjöl. Använd
den inte längre än tre minuter, innan du lüter maskinen svalna.
• Använd blad i rostfritt stål för att hacka rått och tillagat kött, grönsaker,
nÜtter, pate, dips, soppor och även gÜra smulor av kex och brÜd.
Citruspress
• Använd citruspressen för att pressa juice. Montera silen istället för locket
pĂĽ skĂĽlen, och placera konen ovanpĂĽ den lĂśstagbara axeln tills den har
kommit ner sĂĽ lĂĽngt det gĂĽr.
• OBS: Silen måste låsa upp den andra säkerhetsspärren. Se till att den
fÜrlängda kanten pü silen skjuts in i handtaget pü skülen tills du hÜr ett
klick.
Mixer
• Montera tätningsringen på knivenheten och se till att tätningen är
placerad korrekt. Om tätningsringen är skadad eller felaktigt monterad
kommer mixern att läcka.
• Skruva fast mixern på knivenheten.
• Lägg i dina ingredienser i mixern och sätt på locket.
• Placera mixern på apparaten och vrid den medurs för att låsa fast den.
(steg D)
• Placera mixern på enheten och vrid den medurs för att låsa. Observera
att du kommer att fĂślja markeringarna pĂĽ behĂĽllaren och basen.
• OBS: Använd aldrig skålen till heta (över 60 °C) eller torra ingredienser,
och kÜr aldrig apparaten längre än 1 minut üt güngen.
Litenhackare/kvarn
• Montera tätningsringen på knivenheten och se till att tätningen är
placerad korrekt. Om tätningsringen är skadad eller felaktigt monterad
kommer mixern att läcka.
• Lägg i dina ingredienser i hackskålen.
• Skruva fast hackskålen på knivenheten.
• Placera hackskålen på apparaten och vrid den medurs för att låsa fast
den.
• OBS: Kör aldrig apparaten längre än 30 sekunder åt gången.
• Använd inte mer än 50g ingredienser (kaffe, nötter osv)
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengĂśringsmedel, skursvamp eller stĂĽlull som skadar
apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• VARNING:
• Komponenterna är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Om de
utsätts fÜr värme eller frätande rengÜringsmedel kan de fü fel form eller
bli missfärgas.
• Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten
och diskmedel.
• Låt delarna torka ordentligt innan du monterar ihop apparaten igen.
• Stryk lite vegetabilisk olja på skruvarna när de har torkat.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och fÜr det ändamül
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungskĂśpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inkÜpsdatum, üterfÜrsäljarens
namn och artikelnummer pĂĽ produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
service.princess.info
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Support
Support
SupportSupport
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü http://
www.service.princess.info/!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montaĹźem, demontaĹźem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikać
fizycznego kontaktu podczas opróşniania
iczyszczenia urządzenia — można się
poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem
– Gospodarstwa rolne
• Nie należy używać akcesoriów innych niż te
dołączone do urządzenia.
OPISCZĘŚCI
1. Podstawa
2. Odłączany moduł napędowy A
3. Miska opojemności 2,0l
4. Pokrywka miski
5. Popychacz artykułów spożywczych
6. Kubek opojemności 1,7l
7. Pokrywka kubka
8. Miarka
9. Korpus młynka
10. Korpus zostrzami młynka
11. Pierścień uszczelniający
12. Ostrze młynka
13. Pojemnik młynka
14. Ubijaczki do miksera
15. Korpus miksera
16. Odłączany moduł napędowy B
17. Nóş plastikowy
18. Nóş ze stali nierdzewnej
19. Tarcza do mieszania
20. Tarcza do siekania
21. Tarcza do frytek
22. Tarcza tnąca wplastry
23. Tarcza do cięcia julienne
24. Wyciskarka do cytrusĂłw
25. StoĹźek do wyciskania soku
26. Łopatka
27. Pojemnik do przechowywania
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.


Product specificaties

Merk: Princess
Categorie: Keukenmachine
Model: 220140
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Zilver
Gewicht: 5400 g
Breedte: - mm
Diepte: - mm
Hoogte: - mm
Gewicht verpakking: 6500 g
Breedte verpakking: 268 mm
Diepte verpakking: 465 mm
Hoogte verpakking: 415 mm
Materiaal behuizing: Roestvrijstaal
Makkelijk schoon te maken: Ja
Vermogen: 800 W
Inhoud bak/kan: 1.5 l
Variable snelheid: Ja
Bluetooth: Nee
Vaatwasserbestendige onderdelen: Ja
IJs-crusher: Ja
Anti-slip voetjes: Ja
Roestvrijstalen mes: Ja
Bowl materiaal: Glas
Pulse function: Ja
Deeghaken: Ja
Minihakmolen: Ja
Spatel: Ja
Aantal bladen: 4
Opberg doos: Ja
Inclusief hakmes: Ja
Klopper met twee ballonnen: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Princess 220140 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenmachine Princess

Handleiding Keukenmachine

Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine