Powerfix QA 447 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix QA 447 (2 pagina's) in de categorie Insectenbestrijder. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informací ·
Fecha de la última actualización · Data da informação ·
Stanje informacij: 09/2017
Ident.-Nr.: 297482 092017 - DE/BE/NL/CZ/SI
QA447
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje ES Herramientas necesarias
PT Ferramentas necessárias SI Potrebno orodje
Ø 6 mm
VIDEO
IAN 297482
INSEKTENSCHUTZ
FÜR DACHFENSTER
3
F
E2x
H + 55 mm
B +29 mm
AK2 K1D1 D2
I
H
G
B1
I
H
G
B2
E E
FK1 K2D3 D4
H
I
H
I
J J
2
A
B2 D4
D3
B1
(1050 mm – B)
2
(1050 mm – B)
2
INSEKTENSCHUTZ FÜR DACHFENSTER
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE POUR FENÊTRE DE TOIT
Instructions de montage et consignes de sécurité
INSECTENWERING VOOR DAKRAMEN
Montage- en veiligheidsinstructies
SKYLIGHT INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU NA STŘ
OKNO
Montážní a bezpečnostní pokyny
MOSQUITERA PARA TRAGALUCES
Indicaciones de montaje y seguridad
PROTEÇÃO CONTRA INSETOS PARA
CLARABOIA
Indicações de montagem e segurança
ZAŠČITA PRED MRČESOM ZA STREŠNA
OKNA
Navodila za montažo in varnostni napotki
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah ES Contenido PT Conteúdo SI Vsebina
G
H
D1 D2
A
D3 D4
B1
B2
C
I J K2 K1
2x E
4x 4x 2x
F
2x 2x
2x
4 5
A
B1
B1
6
B1
G
G B1
A
7
D1
D1
D3
A
8
D2
A
A
==
70 mm
10
D2
E
E
E
D2
D1
9
I
H
Ø 6 mm
11
E
D4
F
E
E
F
D3 D4
12
E
D4
F
Ø 6 mm
F
E
13
FI
E
H
E
D4
14
J
C
D4
15
50 mm
16 4x
K2
D4
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Monta-
ge besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
5. Montage
Bitte folgen Sie strikt der Montageanleitung
(Bild 1 16).
Beachten Sie dabei die Sicherheitshinweise!
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Gewebe und Rahmen mit einem fussel-
freien, leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie das Insektenschutz-Fenster in regelmäßi-
gen Abständen gründlich.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien. Entsorgen Sie diese in den
örtlichen Recyclingbehältern. Möglichkeiten
zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo finden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller / Service
Bei Service und Gewährleistungsfall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: office@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer als Nachweis für IAN 297482
den Kauf bereit.
10. FAQ
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E- Mail an office@smartmaxx.info mit
oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos
Ersatz.
DE 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Fluginsekten im
privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzun-
gen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstande-
ne Schäden oder Schäden, die durch die Montage
entstehen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Wir empfehlen das Produkt bei Wind zu öffnen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE IMMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 110 x 160 cm
Max. Laibungsmaß: 104 x 148 cm
Min. Laibungsmaß: 45 x 20 cm
Die Laibung ist die Maueröffnung, in welche der Fens-
terstock eingebaut ist.
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
material und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder
unterschätzen ufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Wo wird das Produkt am Fenster ange-
bracht?
Das Produkt wird innen um die Laibung des Fensters
mittels Schraubmontage an der Mauer angebracht.
Welche minimalen Maße muss ich beim Kür-
zen des Plissees beachten?
Das Plissee kann bis auf eine minimale Gesamtbreite
von 45 cm gekürzt werden. Die Höhe kann bis auf
20 cm gekürzt werden.
Wierze ich Aluminiumprofile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Aluminiumprofilen am
besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine
Gehrungslade, fixieren diese ohne zu quetschen ggf.
mit einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden
Schnitt zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verwei-
sen wir auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite
B und Höhe H sind die Maße der Laibung des Fensters
(Mauer zu Mauer Abstand).
Das Gewebe bleibt nicht an gewünschter
Stelle stehen, oder hängt schief. Was kann
ich tun?
Überprüfen Sie die Schnurspannung. Lockern Sie dazu
die Gewindestifte und spannen Sie die Schnüre nach.
Die Spannung sollte auf beiden Seiten in etwa dieselbe
sein. Handfestes anziehen der Schnüre ist im Normal-
fall ausreichend. Überdrehen Sie die Gewindestifte
nicht. Sollte das Problem weiterhin bestehen, führen Sie
diesen Schritt sowohl in geöffneten, als auch geschlos-
senen Zustand durch.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF-Download unter
www.smartmaxx.info
Tenir hors de la portée des enfants. Le produit n’est pas
un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque
de blessure en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent influencer la sécurité et la
fonction du produit.
5. Montage
Veuillez suivre strictement les instructions de montage
(Illustration1 – 16).
Respectez les consignes de sécurité!
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile et le cadre à l’aide d’un chiffon non
pelucheux, légèrement humide.
Nettoyez soigneusement le store moustiquaire à des
intervalles réguliers.
• Utilisez, si besoin, un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matières
écologiques. Éliminez-le dans les conteneurs
de recyclage à votre disposition. Vous
obtiendrez plus d’informations sur les
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante: www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Assistance téléphonique: +49896784506-0
E-mail: office@smartmaxx.info
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’article en tant que IAN 297482
preuve d’achat.
10. FAQ
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
office@smartmaxx.info en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
FR 1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage
et la première mise en service. Lisez attentivement le
présent manuel de montage ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et
pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce
manuel. En cas de transmission du produit à des tiers,
remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les
insectes volants dans les espaces d’habitat privés.
Toute autre utilisation que celle décrite précédemment
ou une modification du produit ne sont pas autorisées
et peuvent causer des blessures et / ou endommager
le produit. Le fabricant ne pourra en aucun cas être
tenu responsable des dommages causés dans le cadre
d’une utilisation non conforme ou lors de la procédure
de montage. Le produit n’est pas destiné à un usage
commercial. Nous vous conseillons d’ouvrir ce produit
en cas de vent.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
110 x 160cm
Dimension max. de l’embrasure: 104x148cm
Dimension min. de l’embrasure: 45 x 20cm
Lembrasure correspond à l’ouverture murale dans
laquelle est monté le chambranle.
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS
DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBAL-
LAGE, CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET
LÉTAT IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants
s’approcher du matériel d’emballage et du produit sans
surveillance. Il existe un risque d’étouffement dû au
matériel d’emballage et un danger de mort par stran-
gulation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
Où apposer le produit sur la fenêtre?
Le produit doit être installé à l’intérieur de l’embrasure
de la fenêtre au moyen du montage vissé dans le mur.
Quelles dimensions minimales dois-je respec-
ter pour raccourcir le plissé?
Le plissé peut être raccourci sur une largeur totale
minimale de 45cm. La hauteur peut être raccourcie
jusqu’à 20cm.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
des profilés en aluminium?
La meilleure manière de raccourcir des profilés en
aluminium est d’utiliser une scie à métaux. Mettez
les pièces dans une boîte à onglets, xez-les sans les
coincer, si besoin à l’aide d’un étau, an de pou-
voir effectuer une coupe bien droite. Par mesure de
sécurité, nous vous conseillons de porter des gants de
travail. La largeur B et la hauteur H correspondent aux
dimensions de l’embrasure de la fenêtre (distance de
mur à mur).
La toile ne reste pas dans la position voulue
ou pend de travers. Que puis-je faire?
Vérifiez la tension des cordons. Desserrez les tiges file-
tées et retendez les cordons. La tension devrait être à
peu près la même sur les deux côtés. Normalement, il
suft de resserrer les cordons à la main. Ne forcez pas
les tiges filetées. Si le problème persiste, effectuez cette
étape aussi bien en état ouvert qu’en état fermé.
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modifications et de fautes
d’impression. Version actuelle des instructions dispo-
nible en téléchargement au format PDF à l’adresse
www.smartmaxx.info
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE
1
B
H
70 mm
35 mm
35 mm
35 mm
5. Installation
Please follow the installation instructions minutely (im-
ages 1 – 16).
Observe the safety instructions!
6. Cleaning and care


moistened cloth.
-
larly.

7. Disposal
The packaging is made from environmentally
friendly materials. Dispose of it using local
recycling containers. You can find out how to
dispose of the used up product by contacting
your municipality or town council.
8. Installation video
You can find an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer / Service
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Please have the receipt and the item number IAN
297482 as proof of purchase ready for all inquiries.
10. FAQ
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you find that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to office@smartmaxx.info or use our contact
form. Within the warranty period, you will receive a
replacement free of charge.
Where on the window do I have to install the
product?
The product is installed within the window jamb by
means of bolting it to the wall.
What minimum measurements do I have
to take into account when shortening the
pleated material?
The pleated material can be shortened to a total width
of 45 cm. It can be shortened to a minimum height of
20 cm.
What is the best way to shorten profiles?
Preferably, use an iron saw to shorten profiles. Place
the parts in a mitre box, fix them in place without
crushing them, if necessary with a screw clamp, to
achieve an precise, straight cut. As a safety precau-
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Familiarise yourself with the product prior
to installation and first use. Please read the following
installation and safety instructions carefully. Use the
product only as described and for the specified areas
of application. Keep this manual in a safe place.
Please also hand over all documents to third parties
when passing on the product.
2. Proper use
This item is intended to provide protection against
insects in private homes. Any usage other than the one
described above or altering the product is impermis-
sible and can lead to injury and / or damage to the
product. The manufacturer accepts no liability for
damage resulting from improper user damage caused
during installation. This product is not intended for com-
mercial use. We recommend opening the product in
the event of wind.
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS
CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE
WILL GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. kit dimensions: 110 x 160 cm
Max. jamb dimensions: 104 x 148 cm
Min. jamb dimensions: 45 x 20 cm
The jamb is the wall orifice in which the window frame
is installed.
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATE-
RIAL. IMMEDIATELY AFTER UNPACKING,
CHECK THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETE-
NESS AND THE PERFECT CONDITION OF THE
PRODUCT AND ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE
PRODUCT IF THE SCOPE OF DELIVERY IS INCOM-
PLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
tion, we recommend wearing work gloves. Width B
and height H are the dimensions of the window jamb
(wall to wall distance).
The mesh is not staying in place or hangs
down at an angle. What can I do?
Check the line tension. For this purpose, loosen the
threaded bolts and re-tension the lines. The tension
should be roughly equal on both sides. Usually, hand-
tensioning the lines is sufficient. Do not over tighten the
threaded bolts. Should the problem persists repeat this
step in both closed and open state.
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors. Down-
load the current version of the instructions as a PDF file
at www.smartmaxx.info
5. Montage
Volg hierbij nauwlettend de montagehandleiding (afb.
1 – 16).
Neem ook de veiligheidsinstructies in acht!
6. Reiniging en onderhoud
-
delen.

iets vochtige doek.


7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen. Dit afval kunt u afgeven bij uw
plaatselijke recyclingpunt. Hoe u het product
na beëindiging van het gebruik als afval kunt
verwijderen, kunt u opvragen bij uw gemeente- of
stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelijke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent / Service
Neem voor service en garantiekwesties contact op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, Duitsland
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Houd bij al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer binnen handbereik als bewijs IAN 297482
van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken / defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bewijs van aankoop per e-mail te verzenden aan:
office@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van
ons contactformulier. U ontvangt binnen de garantieter-
mijn onmiddellijk een gratis vervangend onderdeel.
Waar wordt het product in het raam aange-
bracht?
Het product wordt aan de binnenzijde rond de
dagmaat van het venster met schroeven aan de wand
gemonteerd.
Welke minimale afmetingen moet ik bij het
inkorten van de plissé in acht nemen?
De plissé kan worden ingekort tot een minimale
breedte van 45 cm. De hoogte kan tot op 20 cm wor-
den ingekort.
Hoe maak ik aluminium profiellijsten het best
korter?
U kunt voor het inkorten van aluminium profielen het
NL 1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaar-
dig product. Zorg dat u vóór de montage en de eerste
inbedrijfstelling het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en
de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook
alle documentatie wanneer u het product aan derden
geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen vliegende
insecten in particuliere woonruimten. Een ander ge-
bruik dan hierboven beschreven of een verandering
van het product is niet toegestaan en kan tot letsel en/
of beschadiging van het product leiden. Voor schade
die het gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van fou-
tieve montage aanvaardt de fabrikant geen aansprake-
lijkheid. Het product is niet bestemd voor commerciële
toepassingen. Wij adviseren het product bij wind te
openen.
NEEM BIJ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTIJD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZIJN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 110 x 160 cm
Max. dagmaat: 104 x 148 cm
Min. dagmaat: 45 x 20 cm
De dagmaat (of binnenwerkse maat) is de complete
opening van de muur waarin het raamkozijn is inge-
bouwd.
ZORG ERVOOR DAT U BIJ HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLIJK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZIJN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COM-
PONENTEN IN ONBERISPELIJKE TOESTAND VERKE-
REN. MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER
NIET ALLE ONDERDELEN ZIJN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLIJK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmate-
riaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelijke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altijd uit de buurt van dit product. Het
product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zijn gemonteerd. Bij een onoordeelkundige
montage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderde-
len kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid
en het functioneren.
best een ijzerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in
een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
(bijv. met een klem) om een exact rechte lijn te zagen.
We wijzen erop dat het veiliger is hierbij werkhand-
schoenen te dragen. Breedte B en hoogte H zijn de
afmetingen van de dagmaat van het venster (afstand
van muur tot muur).
Het materiaal blijft niet op de gewenste
plaats of hangt scheef. Wat kan ik doen?
Controleer de spanning van het koord. Maak hiervoor
de stelschroeven los en span de koorden opnieuw.
De spanning moet aan beide kanten ongeveer gelijk
zijn. Meestal is het voldoende als u de koorden met
de hand aantrekt. Draai de stelschroeven niet te stevig
vast. Mocht het probleem blijven bestaan, voer deze
stap dan zowel in geopende, als in gesloten toestand
uit.
Aanwijzing
Vergissingen, wijzigingen en drukfouten voorbehou-
den. De actuele versie van de handleiding kunt u als
pdf downloaden op www.smartmaxx.info
NL/BE NL/BE NL/BE GB/IE/MT GB/IE/MT GB/IE/MT
6. Čištění a etřování

prostředky.

nepouští vlákna.



7. Likvidace
-

-


8. Montážní video
Animované montážní video najdete zde:
www.smartmaxx.info
9. Výrobce / Servis
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info

doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu IAN
297482.
10. FAQ
Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
díly / jsou vadné?


-
-mailu na adresu office@smartmaxx.info nebo použijte


Kam se výrobek na okno montuje?

okna.
Jaké minimální rozměry musím dodržet při
zkráce plisé?


Jak nejlépe zkrátím hliníkové profily?

na železo. Abyste dosáhli přesného a rovného řezu,
vložte díly do pokosového řezadla, zafixujte je šrou-

opatření odkazujeme na použití pracovních rukavic.
-
nost ode zdi ke zdi).
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopřejeme!


-

tak, jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití.

třetím osobám přiložte i veškerou dokumentaci.
2. Použití v souladu s určením
-




škody vzniklé použitím v rozporu s určením nebo škody
-

PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVIS-
LOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ
VŽDY NEJPRVE KONTAKTUJTE NAŠE SERVIS-
NÍ STŘEDISKO. RÁDI VÁM POMŮŽEME.
3. Technické údaje
Max. rozměr sady: 110 x 160 cm
Max. rozměr ostění: 104 x 148 cm
Min. rozměr os: 45 x 20 cm

je namontován okenní rám.
PŘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ MATERI-
ÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU
VŠECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU.
JESTLIŽE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ŽÁDNÉM
PŘÍPAVÝROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpnostní pokyny


A DĚTI!

-





namontovány. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí


5. Montáž

1 – 16).
Dodržujte přitom bezpečnostní pokyny!
Tkanina nedrží na požadovaném místě, nebo
visí křivě. Co mám dělat?



Nepřetahujte závitové kolíky. Pokud problém přetrvá-
vá, proveďte tento krok jak v otevřeném, tak v zavře-
ném stavu.
Upozornění:

Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
www.smartmaxx.info
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas
condiciones debidamente instaladas. Un montaje
incorrecto provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas
dañadas pueden incidir sobre la seguridad y funciona-
lidad.
5. Montaje
Le rogamos que siga las instrucciones de montaje
(imágenes 1 – 16) al pie de la letra.
¡Para ello tenga presentes las indicaciones de seguri-
dad!
6. Limpieza y mantenimiento

abrasivos.

humedecido que no suelte pelusa.

ventana mosquitera.

suave.
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no
dañan al medioambiente. Elimínelos en los
contenedores para reciclaje de su localidad.
En su comunidad o ayuntamiento le informa-
rán acerca de las posibilidades para eliminar el
producto p2-ya usado.
8. Vídeo del montaje
Encontrará un vídeo de animación en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / asistencia técnica
En caso de necesitar asistencia técnica o para cual-
quier cuestión relacionada con la garantía, póngase
en contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Línea directa: +49 896 784 506 - 0
Correo electrónico: office@smartmaxx.info
Para cualquier consulta le rogamos que tenga prepa-
rado el ticket de caja y el número del artículo, IAN
297482, como comprobante de su compra.
10. Preguntas frecuentes
¿Qué debo hacer si en el material suministra-
do falta alguna pieza o hay piezas defectuo-
sas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
háganoslo saber enviando un correo electrónico a
office@smartmaxx.info indicando el número de artículo
de su producto y adjuntando el justificante de compra,
o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
Dentro del periodo de garantía recibirá un recambio
inmediata y gratuitamente.
ES 1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje
e indicaciones de seguridad. Utilice el producto úni-
camente tal y como se describe y para los usos que se
indican. Guarde debidamente estas instrucciones. Así
mismo, si entregase este producto a un tercero, hágale
entrega de toda la documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo está concebido para utilizarse como
protección contra insectos voladores en el ámbito do-
méstico. No es admisible darle un uso distinto al que
se ha descrito anteriormente o modificar el producto y
ello puede provocar lesiones o dañar el producto. El
fabricante no se hace responsable por los daños que
pudieran derivarse de su uso indebido o de su mon-
taje. El producto no está destinado al uso industrial.
Recomendamos abrir el producto cuando haya viento.

RELATIVAS AL PRODUCTO O SU MONTAJE,
SIEMPRE DEBERÁ PONERSE PRIMERAMENTE
EN CONTACTO CON NUESTRO SERVICIO
DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDAREMOS CON
MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Medidas máx. del kit: 110x160 cm
Medidas máximas del intradós: 104x148 cm
Medidas mínimas del intradós: 45x20 cm
El intradós es la apertura de la pared en la que
está empotrado el marco de la ventana.

TIRAR MATERIAL DE MONTAJE INADVERTI-
DAMENTE. NADA MÁS DESEMBALARLO
COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ
INCLUIDO Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUC-
TO SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL
MATERIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO,

SU MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilan-
cia con el material de embalaje o con el producto.
Existe riesgo de asfixia provocado por el material
del embalaje y peligro de muerte por estrangulación.
Los niños suelen infravalorar los peligros. Mantenga
siempre a los niños alejados del producto. El producto
no es ningún juguete.
¿Cómo se instala el producto en la ventana?
El producto se instala en el interior, alrededor del
intradós de la ventana fijándolo a la pared por medio
de tornillos.
¿Qué medidas mínimas debo tener en cuenta
al acortar el tejido plisado?
El tejido plisado puede acortarse hasta una anchura
total mínima de 45cm. Su altura puede acortarse
hasta los 20cm.
¿Cuál es la mejor manera de acortar los per-
files de aluminio?
Para acortar los perfiles de aluminio lo mejor es que
utilice una sierra para metales. Para realizar un corte
recto, coloque las piezas en una caja de ingletes
y fíjelas sin aplastarlas, utilizando una abrazadera
ajustable si fuese necesario. Como medida de seguri-
dad, le recomendamos que utilice guantes de trabajo.
Anchura B y altura H son las medidas del intradós de
la ventana (distancia de pared a pared).
El tejido no permanece en la posición desea-
da o está torcido. ¿Qué puedo hacer?
Compruebe el tensado del cordón. Para ello, afloje los
tornillos de sujeción y tense los cordones nuevamente.
La tensión debe ser aproximadamente la misma en
ambos lados. Por lo general, basta con tensar los cor-
dones a mano. No apriete excesivamente los tornillos
de sujeción. Si el problema persistiera, vuelva a repetir
este paso tanto estando abierto como cerrado.
Observación:
Sujeto a errores, modificaciones y errores de imprenta.
Puede descargar la versión actualizada en formato
PDF en www.smartmaxx.info
CZ CZ CZ ES ES ES
5. Montagem
Siga as instruções de montagem criteriosamente (Ima-
gem 1 – 16).
Respeite as indicações de segurança.
6. Limpeza e tratamento

corrosivos.
-
mente humedecido, que não liberte pelos.

regularidade.

7. Eliminação
A embalagem é composta por material
ecológico. Elimine os mesmos nos recipientes
de reciclagem apropriados. As possibilida-
des de eliminação do produto podem ser
consultadas junto das autoridades locais.
8. Vídeo de montagem
Pode encontrar um vídeo de montagem animado em:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / Serviço
Em caso de assistência e reclamação de garantia, por
favor, contacte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Linha de assistência: +49 896 784 506 - 0
Email: office@smartmaxx.info
Para eventuais questões, guarde o talão de compra e
a referência do artigo como comprova-IAN 297482
tivo de compra.
10. FAQ
O que fazer quando se faltarem peças no kit
ou apresentarem defeito?
Certifique-se de que falta uma peça na encomenda
ou apresenta um defeito e comunique-nos o mesmo ao
informar-nos sobre a referência do artigo e do
comprovativo de compra através de email para
office@smartmaxx.info, ou utilize o formulário de
contacto. Dentro do período de garantia receberá,
imediatamente um produto de substituição.
Em que parte da janela é que se coloca o
produto?
O produto é colocado no intradorso da janela através
de montagem com parafuso na parede.
Quais as medidas mínimas a respeitar quan-
do cortar o plissado?
O plissado pode ser encurtado até a uma largura total
de 45 cm. Pode ser encurtado até a uma altura de
20 cm.
PT 1. Introdução
Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de elevada
qualidade. Antes da montagem e da primeira coloca-
ção em funcionamento, familiarize-se primeiro com o
produto. Leia as instruções de montagem e as indica-
ções de segurança seguintes, com atenção. Utilize o
produto apenas como descrito e para as aplicações
indicadas. Guarde as instruções, cuidadosamente.
Ao entregar ou passar o produto a terceiros, entregue
também toda a documentação referente ao produto.
2. Utilização adequada
O artigo serve para proteger zonas de habitação
privada de insetos voadores. Não é permitida nenhu-
ma outra utilização para além da descrita ou outra
utilização do produto e pode levar a ferimentos e/
ou danos do produto. O fabricante não assume a res-
ponsabilidade de danos causados por uma utilização
inadequada ou por danos causados pela montagem.
O produto não foi concebido para aplicação indus-
trial. Aconselhamos a abertura do produto com vento.

SOBRE O PRODUTO OU SUA MONTAGEM,
CONTATE SEMPRE OS NOSSOS SERVIÇOS
COMPETENTES. TEREMOS MUITO GOSTO
EM AJUDÁ-LO.
3. Dados técnicos
Medida máxima: 110 x 160 cm
Medida máx. intradorso: 104 x 148 cm
Medida mín. intradorso: 45 x 20 cm
O intradorso é a abertura da parede, na qual a janela
está montada.
QUANDO DESEMBALAR O PRODUTO,
TENHA ATENÇÃO PARA NÃO JOGAR
MATERIAL DE MONTAGEM FORA, ACIDEN-
TALMENTE. APÓS A DESEMBALAGEM
VERIFIQUE SE ESTÁ COMPLETO E SE O PRODUTO E
RESPETIVAS PEÇAS ESTÃO EM BOM ESTADO.
NUNCA PROCEDA À MONTAGEM SE O PRODUTO
NÃO ESTIVER COMPLETO.
4. Indicações de segurança
PERIGO DE VIDA E ACIDENTE
PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca permita que crianças fiquem
sozinhas com o material de embalagem e o produto.
Existe perigo de asfixia devido ao material de emba-
lagem e perigo de vida por estrangulação. Frequente-
mente, as crianças subestimam os perigos. Mantenha
as crianças afastadas do produto. O produto não é
nenhum brinquedo.
CUIDADO PERIGO DE FERIMENTO!
Certifique-sede que todas as peças estão em boas
condições e montadas de forma adequada. Existe
perigo de ferimentos em caso de montagem incorreta.
Peças danificadas podem comprometer a segurança e
a sua função.
Qual a melhor forma para encurtar perfis de
alumínio?
Utilize preferencialmente uma serra de alumínio para
encurtar os perfis de alumínio. Coloque as peças em
em esquadria, fixe as mesmas sem as esmagar, pre-
ferencialmente, com um grampo, para conseguir um
corte direito. Aconselhamos o uso de luvas de traba-
lho, como medida de segurança. Largura B e Altura H
são as medidas do intradorso da janela (distância de
parede a parede).
O tecido não se mantém fixo nos locais pre-
tendidos ou está torto. O que posso fazer?
Verifique a tensão do fio. Alivie os pinos roscados e
volte a tensionar os fios. A tensão deve ser idêntica
em ambos os lados. Puxar manualmente os fios é, nor-
malmente, suficiente. Não aperte excessivamente os
pinos roscados. Se os problemas continuarem a existir,
efetue estes panos tanto no estado aberto, como no
estado fechado.
Indicação:
Reserva-se o direito a enganos, alterações e erros
tipográficos. Versão atual do manual em PDF para
descarregar em www.smartmaxx.info
5. Montaža
Prosimo, da se strogo držite navodil za montažo (slika
1 – 16).
Pri tem upoštevajte varnostne napotke!
6. Čiščenje in nega

čistil.

pušča nitk.

pred insekti.

7. Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju prijaznih
materialov. Odvrzite jih v zabojnike za
recikliranje. Glede možnosti odstranjevanja
iztrošenega izdelka se obrnite na svojo
občino ali mestno upravo.
8. Montažni video
Animirani montažni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec / servis
Za servis in garancijske primere kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Servisna služba: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: office@smartmaxx.info
Za vsa morebitna dodatna vprašanja servisnega
oddelka imejte pri roki račun in številko izdelka IAN
297482 kot dokazilo o nakupu.
10. Pogosto zastavljena vprašanja
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?

pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
naslov office@smartmaxx.info ali pa uporabite naš
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kje na oknu namestim izdelek?
Izdelek s pomočjo vijakov znotraj na zidu pritrdite na
okensko špaleto.
Katere minimalne dimenzije moram upošte-
vati pri krajšanju pliseja?
Plise je možno skrajšati do skupne širine 45 cm. Višino
je možno skrajšati do največ 20 cm.
Kako najbolje skrajšam aluminijaste profile?
Za krajšanje aluminijastih profilov se najbolje obnese
žaga za železo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite
tako, da jih ne stisnete - po potrebi s primežem, da
boste lahko naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov
opozarjamo na uporabo delovnih varnostnih rokavic.
Širina B in višina H so dimenzije okenske špalete (raz-
dalja od zidu do zidu).
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče na-
vodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte
izdelek izključno skladno z opisanim namenom in za
navedena področja uporabe. Dobro shranite ta navo-
dila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam jim
predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaščito pred insekti v za-
sebnih stanovanjskih stavbah. Uporaba, ki je drugačna
od prej opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in
lahko povzroči poškodbe in/ali poškodbe izdelka, Za
škodo, ki bi nastala zaradi namenu neprimerne upo-
rabe ali zaradi montaže, proizvajalec ne prevzema
jamstva. Izdelek ni namenjen gospodarski uporabi.
Priporamo, da ob vetrovnem vremenu odprete
izdelek.
PROSIMO VAS, DA SE V PRIMERU TEŽAV ALI
VPRAŠANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTA-
ŽE VEDNO NAJPREJ OBRNETE NA NAŠ
SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM
BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
maks. dimenzija kompleta: 110 x 160 cm
maks. dimenzija špalete: 104 x 148 cm
min. dimenzija špalete: 45 x 20 cm
Okenska špaleta je odprtina v zidu, kjer je vgrajen
okenski podboj.
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZOR-
NI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
ODVRGLI MONTAŽNEGA MATERIALA.
TAKOJ PO ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE
OBSEG DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI


MONTIRAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-

OTROKE IN OTROKE!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z em-
balažo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažo in smrtna nevarnost zaradi zadušitve. Otroci
pogosto podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskr-
bite, da otroci niso v bližini izdelka. Izdelek ni igrača.
POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
in strokovno. Pri nestrokovni montaži obstaja nevarnost
poškodbe. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost
in delovanje.
Tkanina ne ostane na želenem mestu ali pa
stoji postrani. Kaj lahko storim?
Preverite napetost vrvice. V ta namen zrahljajte navoj-
ne vijake in ponovno zategnite vrvice. Napetost naj bo
na obeh straneh približno enaka. Običajno zadostuje
močna zategnitev. Navojnih vijakov ne zategujte

tako v odprtem kot tudi zaprtem stanju.
Opomba:
Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
napak. Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument
na voljo na spletni strani www.smartmaxx.info
PT PT PT SI SI SI


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Insectenbestrijder
Model: QA 447

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix QA 447 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Insectenbestrijder Powerfix

Handleiding Insectenbestrijder

Nieuwste handleidingen voor Insectenbestrijder