Philips DryCare Advanced BHD290 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips DryCare Advanced BHD290 (2 pagina's) in de categorie Fohn. Deze handleiding was nuttig voor 64 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
e
g
f
b
a
c
d
Specificat ions are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 028 86881
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD290
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
• Always unplug the
appliance after use.
• If the appliance overheats,
it switches o automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by u, hair, etc.
• If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
• Do not insert metal objects into
the air grilles to avoid electric
shock.
• Never block the air grilles.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use the appliance on
articial hair.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not wind the main cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
• Do not operate the appliance
with wet hands.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Adjust the airow switch ( c ) to for gentle airow and
styling, or for strong airow and fast drying.
3 Adjust the temperature switch ( ) to for hot airow, d
for warm airow, or for eciently drying your hair at
a constant caring temperature. Press the cool shot button
( ) for cool airow to x your style. e
» When the appliance is powered on, ions are automatically
and continuously dispensed, reducing frizz and providing
shine.
4 To turn o the appliance, switch to .
Nozzle ( f )
With the styling nozzle, air is more concentrated while you
are drying your hair. It is easier to style straight hair.
Volume diuser ( g )
The volume diuser is specially developed to gently dry your
hair.
1 Hold the hairdryer vertically and place the hair in a circular
motion in between pins and move toward to scalp slowly.
2 Put the volume diuser on your scalp and make rotating
movements. It helps to dry your scalp and enhance
volume at the roots of your hair.
Aft er use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( a ) o the appliance to remove
hair and dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if o the
appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the
appliance.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( b ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
• Hvis apparatet bliver
overophedet, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af
stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du
tænder apparatet igen, skal du
kontrollere gitrene for at sikre, at
de ikke er blokeret af fnug, hår
osv.
• Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
• Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
• Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med
et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-
installatør.
• Stik aldrig metalgenstande ind
i luftgitrene, da dette kan give
elektrisk stød.
• Blokér aldrig luftgitrene.
• Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
• Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
• Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
• Du må ikke sno netledningen
rundt om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
• Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
• Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
• Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Tørring af håret
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Indstil knappen til luftstrøm ( ) til for moderat c
luftstrøm og styling eller til for kraftig luftstrøm og
hurtig tørring.
3 Indstil temperaturknappen ( ) til d for meget varm
luftstrøm, for varm luftstrøm eller til eektiv tørring
af dit hår ved en konstant skånsom temperatur. Tryk på
koldluftsknappen ( e ) for en kølig luftstrøm til at sætte
frisuren.
» Når apparatet er tændt, produceres og frigives der
automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer
krusning og giver glans.
4 Skift til for at slukke for apparatet.
Mundstykke ( f )
Takket være stylingmundstykket bliver luften mere
koncentreret, når du tørrer håret. Det er nemmere at style
glat hår.
Volumen-diuser ( g )
Volumen-diuseren er specielt udviklet til skånsom tørring
af dit hår.
1 Hold hårtørreren lodret, tag med en cirkulær bevægelse
fat i håret med diuserens “tænder”, og bevæg langsomt
diuseren ned mod hovedbunden.
2 Placer volumen-diuseren på hovedbunden, og
foretag roterende bevægelser. Det hjælper med at tørre
hovedbunden og øge volumen ved hårrødderne.
Eft er brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår
og støv.
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af
apparatet.
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på
apparatet igen.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op med ophængningsstroppen
( b ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter
i dit land (telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide
Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
• Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern
mit Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, und lassen Sie
das Gerät einige Minuten lang
abkühlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw.
die Gebläseönung blockieren.
• Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
• Führen Sie keine
Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder
Gebläseönung ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
• Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseönung immer frei.
• Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
• Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
• Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) auf für einen c
sanften Luftstrom und einfaches Styling oder auf für
einen starken Luftstrom und schnelles Trocknen.
3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) auf für einen d
heißen Luftstrom. für einen warmen Luftstrom, oder
für ezientes Trocknen Ihrer Haare bei konstanter und
schonender Temperatur. Drücken Sie die Kaltlufttaste
( e ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur zu xieren.
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch
und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische
Auadung reduzieren und Ihrem Haar Glanz verleihen.
4 Schalten Sie auf , um das Gerät auszuschalten.
Düse ( f )
Mit der Stylingdüse wird die Luft beim Trocknen der Haare
stärker konzentriert. Es ist leichter, glattes Haar zu stylen.
Volumendiusor ( g )
Die Volumendiusor wurde speziell zum schonenden
Trocknen Ihrer Haare entwickelt.
1 Halten Sie den Haartrockner senkrecht, bringen Sie das
Haar in kreisenden Bewegungen zwischen die Stifte, und
bewegen Sie das Gerät langsam in Richtung Kopfhaut.
2 Setzen Sie den Volumendiusor auf Ihre Kopfhaut und
bewegen Sie ihn in kreisenden Bewegungen. So wird
Ihre Kopfhaut trocken und das Volumen am Haaransatz
erhöht.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( a ) vom Gerät, um
Haare und Staub zu entfernen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den
Uhrzeigersinn, um es vom Gerät abzunehmen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um
es wieder auf dem Gerät zu befestigen.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen ( b ).
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƩƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ
ơƭơƶƯƱƜ
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
• žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
• ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
• ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư
• ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
• ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
• ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
• ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜ
ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
• ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
• ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƾƭƴơƩƱƧƴƜơưƼƴƧ3KLOLSVƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
• ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
• ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
• ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲ(8
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơcƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơơươƫƞ
ƱƯƞơƝƱơƪơƩƳƴƜƩƫƩƭƣƪƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƩƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲdƳƴƯ ƣƩơ
ƱƯƞƦƥƳƴƯƽơƝƱơƳƴƯ ƣƩơƱƯƞƨƥƱƬƯƽơƝƱơƞƳƴƯ ƣƩơ
ơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƳƴơƨƥƱƞƞưƩơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ eƣƩơ
ƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯ
ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƴơƩƼƭƴơƤƩơƷƝƯƭƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƪơƩƳƵƭƥƷƾƲƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
4 ƄƩơƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥưƩƫƝƮƴƥ .
ƓƴƼƬƩƯf
ƍƥƴƯƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƯơƝƱơƲƥƟƭơƩưƩƯƳƵƣƪƥƭƴƱƹƬƝƭƯƲ
ƪơƨƾƲƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƔƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƥƟƭơƩƥƵƪƯƫƼƴƥƱƯ
ƳƴơƟƳƩơƬơƫƫƩƜ
ƖƵƳƯƽƭơg
ƈƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƴƯƞưƩƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
1 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪơƴơƪƼƱƵƶơƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥ
ƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲơƪƟƤƥƲƪơƩƪƩƭƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƱƯƲƪƥƶƜƫƩƳơƲơƱƣƜ
2 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơƳƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƪƜƭƯƭƴơƲƪƵƪƫƩƪƝƲ
ƪƩƭƞƳƥƩƲƓơƲƢƯƧƨƜƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƭơ
ƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƭƼƣƪƯơưƼƴƧƱƟƦơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơa ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơơƱƩƳƴƥƱƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơ
ƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơƤƥƮƩƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơƴƧƭ
ƥươƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
b
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/VXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que
contengan agua.
• Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
• Si el aparato se calienta
en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
• Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
• Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
• Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
• Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las rejillas de aire.
• No bloquee nunca las rejillas
del aire.
• Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
• No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
• No utilice el aparato sobre
cabello articial.
• Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
• No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
• No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
• Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
• No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
• No utilice el aparato con las
manos mojadas.
• Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Establezca el botón de ujo de aire ( ) en la posición c
para que el aire sea suave y pueda dar forma o en la
posición para que el aire sea más fuerte y el cabello
se seque antes.
3 Ajuste el botón de temperatura ( ) en la posición d
para conseguir un ujo de aire caliente, para
un ujo de aire templado o para secar el cabello a
una temperatura suave y constante. Pulse el botón de
chorro de aire frío ( ) para que el aire sea frío y je el e
peinado.
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten
de forma automática y constante para reducir el
encrespado y proporcionar brillo.
4 Para apagar el aparato, cambie el botón a la posición .
Boquilla ( f )
Con la boquilla para moldeado, el aire se concentra más al
secar el cabello. Resulta más fácil dar forma al cabello liso.
Difusor de volumen ( g )
El difusor de volumen se p1-ha diseñado especialmente para
secar el cabello con suavidad.
1 Sostenga el secador en vertical, de manera que el cabello
quede entre las púas, y vaya acercándolo poco a poco al
cuero cabelludo.
2 Coloque el difusor de volumen sobre el cuero cabelludo y
realice movimientos circulares. Así, el cuero cabelludo se
seca y se consigue más volumen en la raíz del cabello..
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato
para eliminar los pelos y el polvo.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para
sacarla del aparato.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para
volver a colocarla en el aparato.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede guardarlo colgándolo con la anilla para colgar
( b ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
sitio web de Philips en www.philips.com support o póngase /
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä
laitetta veden lähellä.
• Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
• Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota
laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä muutama minuutti.
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
tai hiuksia.
• Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos p1-he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Lisäksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
• Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
• Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä
ei saa peittää.
• Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä.
• Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) asentoon c
kevyttä puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
3 Aseta lämpötilakytkin ( d ) asentoon kuumalle
ilmavirralle, lämpimälle ilmavirralle tai asentoon
, jos haluat kuivata hiukset tehokkaasti tasaisessa ja
hoitavassa lämpötilassa. Paina viileän puhallusilman
painiketta ( ) ja viimeistele kampaus viileällä e
puhallusilmalla.
» Käynnissä oleva laite jakaa ioneja automaattisesti ja
jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
4 Katkaise laitteesta virta asettamalla kytkin asentoon .
Suutin ( f )
Muotoilusuutin keskittää ilmavirran hiustenkuivausta varten.
Suoria hiuksia on helpompi muotoilla.
Diuusori ( g )
Diuusori on kehitetty hellävaraiseen hiusten kuivaamiseen.
1 Pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset
pyörivin liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta
hiuspohjaa kohti hitaasti.
2 Aseta diuusori hiuspohjaa vasten ja tee pyöriviä liikkeitä.
Siten voit kuivata päänahan ja lisätä kuohkeutta hiusten
tyveen..
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja
pöly.
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä
vastapäivään.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( b ).
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
• AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
• Lorsque l’appareil est
en surchaue, il se met
automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, assurez-
vous que les grilles ne sont pas
obstruées par de la poussière,
des cheveux, etc.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
• N’insérez aucun objet
métallique dans les grilles d’air
au risque de vous électrocuter.
• N’obstruez jamais les grilles
d’air.
• Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
• Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
• N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
• Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Séchage des cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Réglez le ux d’air ( ) sur c (ux d’air modéré pour la
mise en forme) ou (ux d’air puissant pour un séchage
rapide).
3 Placez le bouton de réglage de la température ( ) d
sur pour un ux d’air très chaud, pour un ux d’air
chaud ou pour un séchage ecace de vos cheveux à
une température constante. Appuyez sur le bouton du
ux d’air froid ( ) pour xer votre mise en forme. e
» Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont
automatiquement et continuellement diusés pour
réduire les frisottis et orir de la brillance.
4 Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton sur .
Concent rateur ( f )
Avec le concentrateur, l’air est plus concentré lors du
séchage des cheveux. Il est donc plus facile de lisser les
cheveux.
Diuseur de volume ( g )
Le diuseur de volume est spécialement conçu pour sécher
les cheveux en douceur.
1 Maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les
broches dans vos cheveux et eectuez des mouvements
de rotation en vous dirigeant lentement vers le cuir
chevelu.
2 Placez le diuseur de volume sur votre cuir chevelu et
eectuez des mouvements de rotation. Cela permet de
sécher les racines de vos cheveux et d’en améliorer le
volume.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air ( a ) de l’appareil pour
retirer les cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la rexer sur l’appareil.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
avec l’anneau de suspension ( b ).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini dekat air.
• Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
• PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini bak
mandi, pancuran, bak
atau tempat berisi air
lainnya.
• Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
• Jika terlalu panas, alat akan
mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin
selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak
tersumbat bulu, rambut, dll.
• Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips,
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
• Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
• Jangan memasukkan barang
logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan
listrik.
• Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
• Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
• Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
• Jangan menggunakan alat pada
rambut tiruan.
• Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
• Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
• Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
• Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
• Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
• Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
• Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Sesuaikan sakelar hembusan udara ( ) ke untuk c
hembusan udara yang halus dan penataan, atau
untuk hembusan udara yang kuat dan cepat kering.
3 Sesuaikan sakelar suhu ( ) ke d untuk aliran
udara panas untuk aliran udara hangat, atau
mengeringkan rambut pada suhu perawatan yang
konstan. Tekan tombol cool shot ( e ) untuk hembusan
udara yang sejuk guna memperbaiki penataan Anda.
» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara
otomatis dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan
membuat rambut berkilau.
4 Untuk mematikan alat, setel ke .
Nozel ( f )
Dengan nozel penataan ramping, udara menjadi lebih
terkonsentrasi saat Anda mengeringkan rambut. Jadi lebih
mudah menata rambut lurus.
Diuser volume ( g )
Diuser volume didesain khusus untuk mengeringkan
rambut dengan lembut.
1 Pegang pengering rambut secara vertikal dan atur rambut
dalam gerakan memutar diantara pin, lalu gerakkan ke
arah kepala secara perlahan.
2 Letakkan diuser volume pada kulit kepala dan buat
gerakan memutar. Ini akan membantu mengeringkan kulit
kepala dan menambah volume di akar rambut.
Set elah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
3 Lepaskan kisi saluran masuk udara ( a ) dari alat untuk
membuang rambut dan debu.
» Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum
jam untuk melepasnya dari alat.
» Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk
memasangnya ke alat.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang
gantungannya ( b ).
3 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com support atau hubungi Pusat Layanan /
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non
utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
• Se l’apparecchio si surriscalda,
si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per alcuni
minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
• Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
• Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do ut ilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤڹ
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benut zerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
IT Manuale ut ent e
senza la supervisione di un
adulto.
• Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di
aerazione.
• Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
• Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
• Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
• Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
• Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
• Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Regolare l’interruttore del usso d’aria ( c ) su per
un usso d’aria e un’acconciatura delicati o su per un
usso d’aria potente e un’asciugatura veloce.
3 Regolare l’interruttore della temperatura ( d ) su per
un usso d’aria calda, per un usso d’aria tiepida,
o per un’asciugatura eciente dei capelli a una
temperatura costante e moderata. Premere il pulsante
del getto d’aria fredda ( ) per ssare la piega. e
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati
in maniera automatica e continua per ridurre l’eetto
crespo, orendo lucentezza.
4 Per spegnere l’apparecchio, spostare l’interruttore su .
Bocchetta ( f )
Con la bocchetta per l’acconciatura, l’aria è più concentrata
mentre si asciugano i capelli. È più facile acconciare i capelli
lisci.
Diusore di volume ( g )
Il diusore di volume è stato ideato per asciugare i capelli
con la massima delicatezza.
1 Tenere l’asciugacapelli in verticale e posizionare i capelli
con un movimento circolare tra i dentini, quindi muovere
lentamente l’apparecchio verso il cuoio capelluto.
2 Appoggiare delicatamente il diusore di volume sul cuoio
capelluto ed eseguire dei movimenti circolari. Ciò aiuterà
ad asciugare il cuoio capelluto e a dare maggior volume
alle radici dei capelli.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( ) a
dall’apparecchio per rimuovere capelli e polvere.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso
antiorario per staccarla dall’apparecchio.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario
per rimetterla sull’apparecchio.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile riporlo tramite l’apposito gancio ( b ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
• Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend
object.
• Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
• Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt of
de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
• Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
• Steek geen metalen
voorwerpen door de
luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
• Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
• Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
• Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de luchtstroomschakelaar ( ) op c voor een
zachte luchtstroom en langzame styling, of op voor
een sterke luchtstroom en snel drogen.
3 Zet de temperatuurschakelaar ( ) op d voor een
hete luchtstroom, voor een warme luchtstroom, of
om je haar te drogen bij een constante, verzorgende
temperatuur. Druk op de knop voor koele luchtstroom
( e ) voor een koele luchtstroom voor het xeren van uw
kapsel.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar
en meer glans.
4 Om het apparaat uit te schakelen, zet je de schakelaar
op .
Mondstuk ( f )
Met het stylingmondstuk wordt lucht meer geconcentreerd
terwijl je je haar droogt. Het is makkelijker om steil haar te
stylen.
Volumediuser ( g )
De volumediuser is speciaal ontwikkeld om je haar zacht
te drogen.
1 Houd de föhn verticaal, plaats het haar in een draaiende
beweging tussen de pennen en beweeg de föhn
langzaam naar de hoofdhuid.
2 Zet de volumediuser op je hoofdhuid en maak
draaiende bewegingen. Dit droogt je hoofdhuid en zorgt
voor meer volume bij de wortels van je haar.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster ( a ) van het apparaat om
haar en stof te verwijderen.
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het
apparaat te nemen.
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw
op het apparaat te bevestigen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( b )
hangen.
3 Garantie en service
Als je informatie nodig hebt of als je een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com support) /
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in je land (je vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet
nær badekar, dusj,
håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
• Hvis apparatet overopphetes,
slår det seg av automatisk. Trekk
ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår
på apparatet igjen.
• Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil p2-ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må p2-ha
et spenningsnivå for reststrøm
som ikke er høyere enn 30 mA.
Be installatøren om råd.
• Ikke stikk metallgjenstander
inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
• Ikke blokker luftinntaket.
• Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
• Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
• Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
• Ikke bruk apparatet med våte
hender.
• Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at produktet ikke må
avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Føne håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Sett luftstrømbryteren ( c ) til for svak luftstrøm og
styling, eller til for sterk luftstrøm og rask føning.
3 Sett temperaturbryteren ( d ) til for å få veldig varm
luftstrøm, for å få varm luftstrøm, eller for å tørke
håret eektivt ved en konstant, pleiende temperatur.
Trykk på knappen for kaldluft ( ) for kjølig luftstrøm e
for å ksere frisyren.
» Når apparatet er slått på, genereres ioner automatisk
og blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og
redusere krusing.
4 Hvis du skal slå av apparatet, bytter du til .
Munnstykke ( f )
Det slanke friseringsmunnstykket gjør luften mer konsentrert
mens du tørker håret. Det er enklere å frisere rett hår.
Volumdiuser ( g )
Volumdiuseren er spesielt utviklet for å tørke håret
skånsomt.
1 Hold hårføneren vertikalt, og legg håret i en sirkel mellom
pinnene, og beveg den sakte mot hodebunnen.
2 Plasser volumdiuseren på hodebunnen, og beveg den i
sirkler. Det hjelper med å tørke hodebunnen og gir bedre
volum i hårrøttene.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Ta luftinntaksgitteret ( a ) av apparatet for å fjerne hår
og støv.
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av
apparatet.
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på
apparatet igjen.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken ( b ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: não utilize este aparelho
perto de água.
• Quando o aparelho for
utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
• AVISO: não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
• Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
• Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o
aparelho, verique as grelhas e
certique-se de que não estão
bloqueadas com pelos, cabelos,
etc.
• Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
• Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
eletricista.
• Não introduza objetos
metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
• Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
• Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
• Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
• Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
• Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
• Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
• Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
• Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
• Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
eletromagnéticos.
Reciclagem
— Este símbolo signica que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
— Siga as normas do seu país para a recolha seletiva
de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
2 Secar o cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente elétrica.
2 Ajuste o interruptor do uxo do ar ( c ) para para
obter um uxo de ar reduzido e modelar ou para
obter um uxo de ar mais forte e secagem rápida.
3 Coloque o interruptor de temperatura ( d ) em para
uxo de ar quente, para uxo de ar morno ou
para secar ecazmente o cabelo a uma temperatura de
cuidado constante. Prima o botão de ar frio ( ) para e
obter um uxo de ar frio para xar o seu penteado.
» Quando o aparelho é ligado, são libertados
automaticamente iões de forma contínua, reduzindo o
frisado e fornecendo brilho.
4 Para desligar o aparelho, mude para .
Bico ( f )
Com o bico concentrador, o ar é mais concentrado quando
seca o cabelo. É mais fácil modelar o cabelo liso.
Difusor de volume ( g )
O difusor de volume foi especialmente desenvolvido para
secar cuidadosamente o cabelo.
1 Mantenha o secador na vertical e envolva o cabelo no
difusor com movimentos circulares, lentamente e em
direção ao couro cabeludo.
2 Coloque o difusor de volume no seu couro cabeludo e
faça movimentos rotativos. Ajuda a secar o seu couro
cabeludo e aumenta o volume nas raízes do seu cabelo.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar ( a ) do aparelho para
remover a acumulação de cabelos e pó.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a
retirar do aparelho.
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a
voltar a colocar no aparelho.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( b ).
3 Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema,
visite o website da Philips em www.philips.com support ou /
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (pode encontrar o número de telefone no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
• Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• VARNING: Använd inte
apparaten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
• Om apparaten blir överhettad
stängs den av automatiskt. Dra
ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter.
Innan du slår på apparaten igen
måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd,
hår eller dylikt.
• Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
• Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten. Barn får inte rengöra
eller underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl
rekommenderar vi även att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
måste p2-ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
• För inte in metallföremål i
luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
• Blockera aldrig luftgallren.
• Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
• Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
• Använd inte produkten på
konstgjort hår.
• Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
• Linda inte nätsladden runt
produkten.
• Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
• Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
• Använd inte produkten med
våta händer.
• Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Återvinning
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Ställ in reglaget för luftöde ( c ) på för mjukt
luftöde och styling eller på för kraftigt luftöde och
snabb torkning.
3 Ställ in temperaturreglaget ( d ) på
varmluftsöde,
för ljummet luftöde eller för att torka håret med en
konstant vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall
luft ( e ) för att forma håret med kall luft.
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och
kontinuerligt för att minska krullighet och ge glans.
4 Stäng av apparaten genom att ändra till .
Munstycke ( f )
Med stylingmunstycket blir luftödet mer koncentrerat när
du torkar håret. Det är lättare att forma rakt hår.
Volymmunstycke ( g )
Volymmunstycket har utformats speciellt för att skonsamt
torka håret.
1 Håll hårtorken vertikalt och för in håret mellan piggarna
i en cirkelrörelse och fortsätt sedan långsamt mot
hårbotten.
2 Placera volymmunstycket mot hårbotten och gör
roterande rörelser. På så vis torkar du hårbotten och ökar
volymen vid hårrötterna.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort gallret till luftintaget ( a ) så att du kan ta bort hår
och damm.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det
från apparaten.
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta
tillbaka det på apparaten.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan ( b ).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e
hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak
yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome
adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak üzere saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
• Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo
küvetlerinin, duşların,
lavaboların ve suyla dolu
başka kapların yakınında
çalıştırmayın.
• Her kullanımdan sonra cihazın
şini mutlaka çekin.
• Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın şini
prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından
emin olun.
• Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından
kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, denetim altında
olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
• Elektrik çarpması riski
bulunduğundan hava
ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
• Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
• Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
• Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
• Güce bağlıyken cihazı hiçbir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar
ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar
veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
• Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
• Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Saçınızı kurutun
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Hava akışı anahtarını ( c ), haf hava akışı ve
şekillendirme için , güçlü hava akışı ve hızlı kurutma için
konumuna getirin.
3 Sıcak hava akımı için sıcaklık düğmesini ( ) d
konumuna, ılık hava akımı için konumuna veya
saçınızı sabit sıcaklıkta, etkili bir şekilde kurutmak için
konumuna getirin. Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla
soğuk hava akımı elde etmek için soğuk üeme
düğmesine ( ) basın. e
» Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan
iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi
azaltır.
4 Cihazı kapatmak için düğmeyi konumuna getirin.
Başlık ( f )
Şekillendirme başlığı sayesinde saçınızı kuruturken
hava daha yoğun bir şekilde yönlendirilir. Düz saçları
şekillendirmek daha kolaydır.
Hacim difüzörü ( g )
Hacim difüzörü saçınızı nazikçe kurutmak için özel olarak
geliştirilmiştir.
1 Saç kurutma makinesini dikey tutun ve saçınızı pimlerin
arasına yerleştirerek yavaşça başınıza doğru dairesel
hareketler yapın.
2 Hacim difüzörünü başınıza yerleştirin ve dönme
hareketleri uygulayın. Bu işlem saç diplerinizin
kurumasına yardımcı olur ve saç köklerindeki hacmi artırır.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Hava giriş ızgarasını ( a ) cihazdan çıkararak saç ve tozu
temizleyin.
» Hava giriş ızgarasını cihazdan çıkartmak için saat
yönünün tersine çevirin.
» Hava giriş ızgarasını cihaza tekrar takmak için saat
yönünde çevirin.
4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından ( b ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınız olursa veya bir sorunla karşılaşırsanız
lütfen www.philips.com/support adresindeki Philips
web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri
Merkeziyle iletişim kurun (Telefon numaralarını dünya
çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde
Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa hadapan.
• AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini dekat dengan air.
• Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi,
cabut palam setelah digunakan
kerana kehampirannya dengan
air juga adalah risiko, walaupun
setelah perkakas dimatikan.
• AMARAN: Jangan
gunakan perkakas ini
berhampiran dengan
tab mandi, pancur air,
sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
• Cabut palam perkakas selepas
setiap penggunaan.
• Jika perkakas menjadi
terlampau panas, ia dimatikan
secara automatik. Cabut
palam perkakas dan biarkan
sejuk selama beberapa minit.
Sebelum anda menghidupkan
perkakas itu semula, periksa
gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu,
rambut dll.
• Jika kord utama rosak, kord
mestilah digantikan oleh Philips,
pusat servis yang disahkan
oleh Philips atau orang
seumpamanya yang layak untuk
mengelakkan bahaya.
• Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun ke atas dan orang yang
kurang keupayaan zikal, deria
atau mental atau kekurangan
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberikan
pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami
bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak
seharusnya bermain dengan
perkakas ini. Pembersihan dan
penyelenggaraan tidak boleh
dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan,
kami mengesyorkan agar anda
memasang peranti arus baki
(RCD) dalam litar elektrik yang
membekali bilik air tersebut.
Arus operasi baki berkadar
RCD ini tidak boleh melebihi
30mA. Minta nasihat daripada
pemasang anda.
• Jangan masukkan objek logam
ke dalam gril udara untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
• Jangan menghalangi gril udara.
• Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
• Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain yang
diterangkan dalam manual ini.
• Jangan gunakan perkakas pada
rambut palsu.
• Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
• Jangan sekali-kali gunakan
aksesori atau barang-barang
ganti daripada pengilang lain
atau pengilang yang tidak
disyorkan oleh Philips. Jika
anda menggunakan aksesori
atau barang-barang ganti
sedemikian, jaminan anda
menjadi tidak sah.
• Jangan lilit kord utama
mengelilingi perkakas.
• Tunggu sehingga perkakas
menjadi sejuk sebelum
menyimpannya.
• Jangan tarik kord kuasa
selepas menggunakannya.
Pegang palam setiap kali anda
mencabut palam perkakas.
• Jangan kendalikan perkakas
dengan tangan yang basah.
• Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Kitar semula
-Simbol ini bermaksud produk ini tidak harus dibuang
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
-Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan bagi produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Keringkan rambut anda
1 Sambungkan palam pada soket bekalan kuasa.
2 Laraskan suis alir udara ( mendapatkan alir c ) untuk
udara dan gaya yang lembut atau untuk mendapatkan
alir udara yang kuat dan pengeringan yang cepat.
3 Laraskan suis suhu ( d ) kepada untuk aliran udara
panas, untuk aliran udara hangat atau untuk
pengeringan rambut yang berkesan pada suhu yang
tidak merosakkan rambut. Tekan butang pancutan
dingin ( e ) untuk mendapat aliran udara sejuk dan
menetapkan gaya anda.
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara
automatik dan berterusan, mengurangkan keriting halus
dan memberikan kilatan.
4 Beralih kepada untuk mematikan perkakas.
Muncung ( f )
Dengan muncung bergaya, udara lebih ditumpukan semasa
anda mengeringkan rambut anda. Adalah lebih mudah
untuk mengayakan rambut lurus.
Penyebar kekembangan ( g )
Penyebar kekembangan direka khas untuk mengeringkan
rambut anda dengan lembut.
1 Pegang pengering rambut secara menegak dan letakkan
rambut anda dalam gerakan membulat di antara pin dan
gerakkan ke arah kulit kepala dengan perlahan.
2 Letakkan penyebar kekembangan pada kulit kepala anda
dan gerakkan secara memutar. Penyebar kekembangan
membantu anda mengeringkan kulit kepala dan
menambahkan kekembangan pada akar rambut anda.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut palam.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas
sehingga ia menyejuk.
3 Keluarkan gril salur masuk udara ( a ) daripada perkakas
untuk menanggalkan rambut dan habuk.
» Putar gril salur masuk udara melawan arah jam untuk
menanggalkannya dari perkakas.
» Putar gril salur masuk udara mengikut arah jam untuk
memasangkannya kepada perkakas.
4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya
dengan gelung gantung ( b ).
3 Jaminan dan servis
Sekiranya anda memerlukan maklumat atau
mempunyai masalah, sila lawati laman web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefon dalam buku jaminan serata
dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda,
pergi ke pengedar Philips tempatan.
キҀ
͚
᪴
ᴚℏᴠ⊽ℏ
ẁ☎ www.philips.com/welcome
⎧Ȥ
1 䛺㺮θ䶦
ṥ⎧ᴱℳᶺⵜ⢋ểẁ⋴⊨
Ȥ
• ⋝☎
ṥȤ
• ⎧☎⪊ ṥṥ⋴
⠚◆ᴠ≙ṥ⎧⁙
⋴ᶳ☎≗Ȥ
• ☎ȣ
ȣ⁜ᶼ╎
ṥ╎⁝Ȥ
• ṥ⋴⎧⠚Ȥ
• ⡨⎧⁙
Ȥ⎧⠚⁜≚
Ȥ⎧ᴱℳ
⋉ể⁜ȣ⠚⊷
✛❄Ȥ
• ⡨☵ᴠ″≗
ℏȣℏᴓ
Ḣᴀᶠ⌾
Ȥ
• ⎧⋮ 8 ⵚ
‥⊰ḹὋ⁎ȣ
ᴵ⁙⍲
ᶠṥḬℳᶠᶼ
ṥ⎧
ểᶼ⁎ṥⵜᶼ
⁙≗⪙Ȥ‥
⎧Ȥ‥☎ᶠₛ
⍲ể Ȥ
• ᴠ➄ể☎⪊ẁ
◄ᴓᴐ⪀ḿṂ
30mA ḿ
(RCD)Ȥ⋷ RCD
Ȥ
• ⇥ḹ⁋⋉
″Ȥ
• ⇥❄⌟⋉Ȥ
• ⎧ᴱℳể⎧
≱☖≱Ȥ
• ⇥⎧ᴓ
⟼ḻ⁜Ȥ
• ⇥Ἥ⊷ṥ⎧Ȥ
• ⎧⇥⁜
ᶠȤ
• ⇥ṥ⁜ᶼℜ
ℏℑḻ
Ȥ⡨ṥ
ểỔ⠗Ȥ
• ⇥☎⎧Ȥ
• ⎧⁎≚⋴Ȥ
• ṥ⋴⇥Ȥ⎧
⠚⠚Ȥ
• ⇥Ṃ⎧Ȥ
• ⎧⋐№ℏᴓ
ỔȤ⋮ᶠ⌾Ổ⋕
≗❩☖Ȥ
⩢
ⷮ౧ (EMF)
ℏ⎧⋮⁙☠€⍲Ȥ
ఋᩣ
- ⋝⎧♩☤⋲
(2012/19/EU)Ȥ
- ☎◣⪜/
☖∠╎⊰⎧◄
⪀Ȥ⎧″❩⍲ᶠὋ
Ȥ
2 ०ࣾ
1 ⠚Ȥ
2 ⁙ (
c
) ⋕♱ ⋕
⌟ⵘȤ
3 ⁙ ( d )
⋕⪀⊷☖⌟ⵘ⠚⊷Ȥ
( e
) ⋕⪀♱Ȥ
» ⎧⋴⋕䷓☖⊷ȣ
Ȥ
4 ⁙⎧ Ȥ
䕍ಸ䯳䷻ୡ ( )f
♱┚☎⌟ⵘ⠚⊷ᴠᴓȤ⊷⊷
♱ᴠȤ
ᷠᒏព᪐䷻ୡ ( )g
┚ᴠ☖⌟ⵘ⠚⊷Ȥ
1 ♨ḵ⌟⠚⊷☎ᴱὀ◬⍎ⵜ䷹
⊷Ȥ
2 ┚⠚ὀȤ⌟ⵘ
⠚ⵜ➄⊷⟪Ȥ
Ҭ⩕ऻ 喟
1 ⁙⎧ⵜ⠚Ȥ
2 ⎧⁜≚Ȥ
3 ⋉ ( a
) ᶴ⎧≞⠚⊷⍲Ȥ
» ⋉⋕⁜ᶴ⎧≞Ȥ
» ⋉⋕⁜№⎧Ȥ
4 ⎧☎⁎ȣⵘȣḳȤᵅ⋕ṥ
( b ) ⎧Ȥ
3 Ԋԛ
̻
ߎ
⡨ệḻℏ
www.philips.com/support
☎◣⪜/☖∠ℏ
⪈ᴓ⋕☎⁎ểỔ≇ᴓ№⁜⋝Ȥ⡨
☎◣⪜/
☖∠ℏ⪈ᴓ⋷☖ℏ
Ȥ
ΔϳΑέόϟ
ϱΫϟϡϋΩϟϥϣϝϣΎϛϟΎΑΓΩΎϔΗγϼϟ ϲϓϙΑPhilips ˱ΎΑΣέϣϭˬΞΗϧϣϟϙέηϰϠϋΎϧϳϧΎϬΗ
.www.philips.com/welcomeϲϓϙΟΗϧϣϝϳΟγΗΑϡϗˬPhilipsϪϣΩϘΗ
ϡΎϫ 1
ϝΑϘΗγϣϟϲϓϪϳϟ·ωϭΟέϠϟϪΑυϔΗΣϭίΎϬΟϟϡΩΧΗγϝΑϗΔϗΩΑΫϫϡΩΧΗγϣϟϝϳϟΩϱέϗ
• . :˯Ύϣϟ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγΗ ϻ έϳΫΣΗ
• ΔϗΎρϟ ϝλϓ ˬϡΎϣΣϟ ϲϓ ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγ Ωϧϋ
˯Ύϣϟ ϥϣ ϪΑέϗ ϥ· Ϋ· ϪϣΩΧΗγ ΩόΑ ˱ΓέηΎΑϣ Ϫϧϋ
ϥϋ ˱ΎϔϗϭΗϣ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ ϰΗΣ
˱έρΧ ϝϛηϳ
.ϝϳϐηΗϟ
• :νϭΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγΗ ϻ έϳΫΣΗ
ϭ ˬϝΎγΗϏϻ Δ˷ηέ˶ϣ ˬϡΎϣΣΗγϻ ϭ
ϱϭΗΣΗ ϯέΧ Δϳϋϭ ϱ ϭ ΔϠγϐ˶ϣϟ
. ˯Ύϣ ϰϠϋ
• ΩόΑ ίΎϬΟϟ ϥϋ ΔϗΎρϟ ϝλϔΑ˱ΎϣΩ ϡϗ
.ϡΩΧΗγϻ
• ρέϓ ϝΎΣ ϲϓ ˱ΎϳΎϘϠΗ
ϝϳϐηΗϟ ϥϋ ίΎϬΟϟ ϑϗϭΗϳ
.ΩέΑϳ ϪϋΩϭ ίΎϬΟϟ ϥϋ ΔϗΎρϟ ϝλϔΑ ϡϗ ˯ΎϣΣϹ
. ϖϘΣΗ ˬίΎϬΟϟ ϝϳϐηΗ ΓΩΎϋ· ϝΑϗϭ ϖΎϗΩ ϊοΑϟ
έόηϟϭ ΏϏίϟ ϥϣ ΎϫϭϠΧ ϥϣ Ωϛ΄ΗϠϟ ΕΎϛΑηϟ ϥϣ
. ϙϟΫ έϳϏϭ
• ϪϟΩΑΗγ ΏΟϳϓ ˬ˱ΎϔϟΎΗ ϥΎϛ Ϋ· ϲγϳέϟ ΔϗΎρϟ ϙϠγ
ϝΑϗ ϥϣ ΩϣΗόϣ ΔϣΩΧ ίϛέϣ ϭ Philips ϝΑϗ ϥϣ
. PhilipsέρΧ ϱ ΏϧΟΗϟ ϥϳϠϫ΅ϣ ιΎΧη ϭ
• ϝΎϔρϷ ϝΑϗ ϥϣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳ
8 ϕϭϓ Ύϣϭ έϣόϟ ϥϣ Εϭϧγ ϥϭϐϠΑϳ ϥϳΫϟ
ΕέΩϘϟ ϲϓ Ύ˱
λϘϧ ϥϭϧΎόϳ ϥϳΫϟ ιΎΧηϷϭ
ϥϳΫϟ ϙϟϭ ϭ ΔϳϠϘόϟ ϭ ΔϳγΣϟ ϭ ΔϳΩγΟϟ
ϑέηϹ ϡΗ ϝΎΣ ϲϓ ˬΔϓέόϣϟ ϭ ΓέΑΧϟ ϡϬλϘϧΗ
ϡΩΧΗγΎΑ ϖϠόΗΗ ΕΩΎηέ· ϡϫ΅Ύρϋ· ϭ ϡϬϳϠϋ
έρΎΧϣϟ ϥϭϣϬϔϳ ϭϧΎϛ Ϋ·ϭ Δϧϣ ΔϘϳέρΑ ίΎϬΟϟ
.ίΎϬΟϟΎΑ ΏόϠϟ ϊϧϣϳ ϥϣ ϝΎϔρϷ . ϪΑ ΔρΑΗέϣϟ
ϝΎϣϋ ϭ ϑϳυϧΗϟΎΑ ϝΎϔρϷ ϡϭϘϳ ϻ ΏΟϳ
. ΔΑϗέϣ ϥϭΩ ϥϣ ΔϧΎϳλϟ
• έΎϳΗϟ ίΎϬΟ ΏϳϛέΗΑ ϙΣλϧϧ ˬΔϳϓΎο· ΔϳΎϣΣϟ
ϲΗϟ ΔϳΎΑέϬϛϟ ΓέΩϟ ϲϓ (RCD) ϑ
˷ϠΧΗϣϟ
. ϥϭϛϳ ϥ RCD ίΎϬΟ ϰϠϋ ΔϗΎρϟΎΑ ϡΎϣΣϟ Ω˷
ϭίΗ
ϥϋ Ωϳίϳ ϻ ϑϧλϣ ϑ ˷ϠΧΗϣ ϝϳϐηΗ έΎϳΗΑ
˱Ω ˷
ϭίϣ
.Ε˷ΑΛϣϟ ΔΣϳλϧ έϳΑϣ ΏϠρ . ϲϠϠϣ 30
• ˯ϭϬϟ ΕΎϛΑη ϲϓ ΔϳϧΩόϣ ϡΎγΟ ϱ ϝΧΩΗ ϻ
. ΔϳΎΑέϬϛ ΔϣΩλ ΙϭΩΣ ΏϧΟΗϟ
•. ΩΩγϧϼϟ ˱ΩΑ ˯ϭϬϟ ΕΎϛΑη ν˷έόΗ ϻ
• ΎϬϳϟ· έΎηϣϟ ΔϳΗϟϭϔϟ ϥ Ωϛ΄Η ˬίΎϬΟϟ ϝϳλϭΗ ϝΑϗ
. ΔϳϠΣϣϟ ΔϳΗϟϭϔϟ ϊϣ ϖϓϭΗΗ ίΎϬΟϟ ϰϠϋ
• ϙϟΫ έϳϏ έΧ νέϏ ϱϷ ίΎϬΟϟ ϲϣΩΧΗγΗ ϻ
. ϝϳϟΩϟ Ϋϫ ϲϓ ϥ
˷ϳΑϣϟ
•. ϲϋΎϧλϟ έόηϟ ϰϠϋ ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγΗ ϻ
•
˱ΩΑ ϝϳλϭΗ ϪϛέΗΗ ϻ ˬΔϗΎρϟ αΑϘϣΑ ίΎϬΟϟ Ωϧϋ
. ΔΑϗέϣ ϥϭΩ ϥϣ
• ϱ ϥϣ ϊρϗ ϭ ΕΎϘΣϠϣ ϱ
˱ΩΑ ϡΩΧΗγΗ ϻ
Δϛέη ΎϬΑϳλϭΗ ϻ ϭ ϯέΧ Δό˷ϧλϣ ΕΎϛέη
. PhilipsϱΩ΅ϳ Ϋ· ιϭλΧϟ ϪΟϭ ϰϠϋ
ϝΎρΑ· ϰϟ· ϊρϘϟ ϭ ΕΎϘΣϠϣ ϩΫϫ ϡΩΧΗγ
.ϥΎϣοϟ
•. ίΎϬΟϟ ϝϭΣ ϲγϳέϟ ΔϗΎρϟ ϙϠγ ˷ϑϠΑ ϲϣϭϘΗ ϻ
•. ϪϧϳίΧΗ ϝΑϗ ίΎϬΟϟ ΩέΑϳ ϰΗΣ ϱέυΗϧ
• . ϙγϣ ϡΩΧΗγϻ ΩόΑ ΔϗΎρϟ ϙϠγ ΏΣγΗ ϻ
έΩλϣ ϥϋ ίΎϬΟϟ ϝλϓ Ωϧϋ Ύ˱ϣΩ ΫΧ΄ϣϟΎΑ .ΔϗΎρϟ
•. ϥϳΗΑρέ ϙϳΩϳϭ ίΎϬΟϟ ϝϳϐηΗΑ ϡϘΗ ϻ
• ϝ˷ϭΧϣ ίϛέϣ ΔϣΩΧ ϰϟ·
˱ΎϣΩ ίΎϬΟϟ ΓΩΎϋΈΑ ϡϗ
. ϱΩ΅ϳ Ωϗ ϪΣϳϠλΗ ϭ ϪλΣϔϟ Philips ϝΑϗ ϥϣ
ϰϟ· ϥϳϠϫ΅ϣ έϳϏ ιΎΧη ϝΑϗ ϥϣ ϪΣϼλ·
. ΓέϭρΧϟ ΓΩϳΩη ΕϻΎΣϟ ϡΩΧΗγϣϟ νέόΗ
(EMFΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟϝϭϘΣϟ
ν ˷έόΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟϭϖϳΑρΗϠϟΔϠΑΎϘϟϥϳϧϭϘϟϭέϳϳΎόϣϟΔϓΎϛϊϣΫϫPhilipsίΎϬΟϖϓϭΗϳ
ΔϳγϳρΎϧϐϣϟϝϭϘΣϠϟ
έϳϭΩΗϟΓΩΎϋ·
ΔϳϟίϧϣϟΕΎϳΎϔϧϟϊϣΞΗϧϣϟΫϫϥϣιϠΧΗϟϡΩϋΏΟϳϪϧϰϟ·ίϣέϟΫϫέϳηϳ
.( 2012/19/EUΔϳΩΎόϟ
ΔϳϧϭέΗϛϟϹΕΎΟΗϧϣϠϟϝλϔϧϣϟϊϳϣΟΗϠϟϙΩϠΑϲϓΔϳέΎγϟϥϳϧϭϘϟϲόΑΗ
ΔϳΑϠγϟΏϗϭόϟϊϧϣϲϓΔΣϳΣλΔϘϳέρΑΕΎϳΎϔϧϟϥϣιϠΧΗϟΩϋΎγϳΔϳΎΑέϬϛϟϭ
ιΎΧηϷΔΣλϭΔϳΑϟϰϠϋ
έόηϟϑϳϔΟΗ 2
1 . ΔϗΎρϟΎΑ ΩϳϭίΗ ΓΩΣϭ αΑϘϣΑ ϝϳλϭΗϟ ΫΧ΄ϣ ϝϳλϭΗΑ ϡϗ
2 ΔΣϳέγΗϭ˯ϭϫϖϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϰϠϋ ˯ϭϬϟϖϓΩΗΡΎΗϔϣϲρΑοc
ϑϳϔΟΗΔϳϠϣϋϭϱϭϗ˯ϭϫϖϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϰϠϋϭˬέόηϟϰϠϋϥϳ ˴ϔϳρϟ
Δόϳέγ
3 ϭ ϥΧΎγ˯ϭϫϖϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϰϠϋ ΓέέΣϟΡΎΗϔϣϲρΑοd
ϙέόηΑΔϳΎϧόϠϟΔΗΑΎΛΓέέΣΔΟέΩϰϠϋΔϳϟΎόϔΑέόηϟϑϳϔΟΗϟ ϭΊϓΩ˯ϭϫϖϓΩΗ
ΕϳΑΛΗϟΩέΎΑ˯ϭϫϖϓΩϰϠϋϝϭλΣϠϟ e ) ΓΩέΎΑϟΔΣϔϧϟέίϰϠϋϲρϐο
ϙΗΣϳέγΗ
ϰϟ·ϱΩ΅ϳΎϣˬϝλϭΗϣϝϛηΑϭΎ˱ϳΎϘϠΗΕΎϧϭϳϷωίϭΗΗˬϝϳϐηΗϟΩϳϗίΎϬΟϟϥϭϛϳΎϣΩϧϋ
ϥΎόϣϠϟέϳϓϭΗϭΕΩϳόΟΗϟϝϳϠϘΗ
4 .ϰϟ·ϲϠϘΗϧˬίΎϬΟϟϝϳϐηΗϑΎϘϳϹ
fΔϫϭϔϟ
έόηϟαϳϠϣΗΑλέόηϟϑϳϔΟΗ˯ΎϧΛέΛϛ ˱ί˷ϛέϣ˯ϭϬϟΑλϳˬϳέγΗϟΔϫϭϓϊϣ
ϝϬγ
gΔϓΎΛϛϠϟ˯ϭϫέηΎϧ
ϑρϠΑέόηϟϑϳϔΟΗϟΎ˱λϳλΧΔϓΎΛϛϠϟ˯ϭϬϟέ ˶ηΎϧέϳϭρΗϡΗ
1 ϭΣϧϲϛ ˷έΣϭϥΎϧγϷϥϳΑΔϳέΩΔϛέΣϲϓέόηϟϲό˴οϭΎ ˱ϳΩϭϣϋέόηϟϑϔΟϣϲϛγϣ
˯ρΑΑέόηϟΓϭέϓ
2 ϙΩϋΎγϳΔϳέΩΕΎϛέΣ˯έΟΈΑϲϣϭϗϭϙγέΓϭέϓϭΣϧΔϓΎΛϛϠϟ˯ϭϬϟέηΎϧϲϬ ˷Οϭ
ϩέϭΫΟϥϣέόηϟΔϓΎΛϛίϳίόΗϭϙγέΓϭέϓϑϳϔΟΗϲϓϙϟΫ
ϡΩΧΗγϻΩόΑ
1 ϪϧϋΔϗΎρϟϝλϔΑϭίΎϬΟϟϝϳϐηΗϑΎϘϳΈΑϡϗ
2 ΩέΑϳϰΗΣΔϧϭΧγϠϟϡϭΎϘϣργϰϠϋϪόο
3 έΎΑϐϟϭέόηϟΔϟίϹίΎϬΟϟϥϣ ˯ϭϬϟϝΧΩϣΔϛΑηϲΟa˶έΧ
ϥϣΎϬΟέΧϹΔϋΎγϟΏέΎϘόϟαϛΎόϣϟϩΎΟΗϻΎΑ˯ϭϬϟϝΧΩϣΔϛΑηέϳϭΩΗΑϡϗ
ίΎϬΟϟ
ίΎϬΟϟΎΑϪϠϳλϭΗΓΩΎϋϹΔϋΎγϟΏέΎϘϋϩΎΟΗΎΑ˯ϭϬϟϝΧΩϣΔϛΑηέϳϭΩΗΑϡϗ
4 ΔϘϠΣΔργϭΑϪϘϳϠόΗΎ ˱οϳϙϧϛϣϳέΎΑϐϟϥϣ ˳ϝΎΧϭˬϑΎΟϭϥϣϥΎϛϣϲϓίΎϬΟϟυϔΣ
.( bϖϳϠόΗϟ
ΔϣΩΧϟϭϥΎϣοϟ 3
ΏϳϭϟϰϠϋ ϊϗϭϣΓέΎϳίϰΟέPhilips ˵ϳϓˬΔϠϛηϣϙΗϬΟϭΫ·ϭΕΎϣϭϠόϣϰϟ·ΕΟΗΣΫ·
ΔϛέηϟϊΑΎΗϟϙϠϬΗγϣϟΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻϭwww.philips.com/support/
ϝΎΣϲϓϲϣϟΎόϟϥΎϣοϟΏ ˷ϳΗϛϲϓϑΗΎϬϟϡϗέϰϠϋέϭΛόϟϙϧϛϣϳϙΩϠΑϲϓPhilips
ϲϠΣϣϟPhilipsΕΎΟΗϧϣω ˷ίϭϣΓέΎϳίϰΟέϳˬϙΩϠΑϲϓϙϠϬΗγϣϠϟΔϣΩΧίϛέϣΩϭΟϭϡΩϋ
̶γέΎϓ
̶ϣ
̮
ϳέΑΗϝϭλΣϣϥϳΩϳέΧ̵έΑΎϣηϪΑΩϳΩϣεϭΧPhilipsΕϻϭλΣϣ̵ΎϳϧΩϪΑ
ΕϳΎγέΩέΩϭΧϩΎ̴ΗγΩˬ εϭέϓία
̡ΕΎϣΩΧίϪϧϳϬΑϩΩΎϔΗγ̵έΑϡϳϳϭ
̳
Philips
Ωϳϧ
̯ϡΎϧΕΑΛwww.philips.com/welcome
ϡϬϣΕΎϋϼρ 1
ΕΎόΟέϣ̵έΑϥϭΩϳϧϭΧΑΕϗΩϪΑέΎϣϧϫέϪ
̩έΗϓΩϥϳˬϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗ
ΩϳέΩϪ̴ϧΩϭΧΩίϧ̵ΩόΑ
•Ωϳϧ
̰
ϧϩΩΎϔΗγΏ̶
̰
ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩίέΩηϫ
•ˬΩϳϧ
̶̯ϣϩΩΎϔΗγ̶ϳϭηΗγΩέΩϩΎ̴ΗγΩίέ
̳
ϩΩΎϔΗγΩϳη
̰Αίϳέ
̡ίέϥˬϑέλϣία
̡
ˬΕγϥϳέϓέρΧΏ̶
̰
ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩί
ΩηΎΑεϭϣΎΧέ
̶̳ΗΣ
•ϥϭ̶
̰
ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩίέΩηϫ
ϑϭέυΎϳνϭΣˬΏεϭΩˬϡΎϣΣ
Ωϳϧ
̰
ϧϩΩΎϔΗγΏ̵ϭΎΣ
•ίϳέ
̡ίϩΩΎϔΗγία
̡έϥϪηϳϣϫ
Ωϳη
̰Α
•έϭρϪΑˬΩηϡέ
̳ΩΣίεϳΑϩΎ̴ΗγΩέ
̳
ϕέΑίέϩΎ̴ΗγΩΩϭη̶ϣεϭϣΎΧέΎ
̯ΩϭΧ
Ωϭη
̮
ϧΧϪϘϳϗΩΩϧ
̩
̵έΑΩϳέΫ̴ΑϭϩΩϳη
̯
ˬΩϳϧ
̯ϥηϭέέϩΎ̴ΗγΩϩέΎΑϭΩϪ
̯ϥϳίϝΑϗ
ϭίέ
̡ˬϭϣΎΑϪ
̯Ωϳϧ
̶̯γέέΑέΎϫϪ
̩ϳέΩ
ΩϧηΎΑϩΩηϧΩϭΩγϣϩέϳϏ
•̵έΑΕγϩΩϳΩΏϳγϕέΑϡϳγϪ
̶̯ΗέϭλέΩ
̶
̳ΩϧϳΎϣϧΩίϧέϥˬέρΧίϭέΑί̵έϳ
̳ϭϠΟ
PhilipsίΎΟϣΕΎϣΩΧί
̯έϣˬPhilips̵Ύϫ
Ωϳϧ
̯νϳϭόΗιλΧΗϣιΎΧηΎϳ
•̶ϳΎϧϭΗίϪ
̵̯ΩέϓϭϝΎγ8̵ϻΎΑϥΎ
̯Ωϭ
̯
ΩϧΗγϳϧέΩέϭΧέΑ̶ϓΎ
̶̯ϧϫΫϭ̶γΣˬ̶ϣγΟ
ΕέΎυϧΎΑΩϧϧϭΗ̶ϣΩϧέΩϧ̶ϫΎ
̳ϭϪΑέΟΗΎϳ
ϭϩΎ̴ΗγΩίϥϣϳϩΩΎϔΗγϥΗΧϭϣΎϳΎϫέΗ
̳έίΑ
ϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩίˬϥ
̰ϣϣΕέρΧί̶ϫΎ
̳
ίϳϣΗΩϧϧ
̵̯ίΎΑϩΎ̴ΗγΩΎΑΩϳΎΑϧϥΎ
̯Ωϭ
̯Ωϧϧ
̯
ϥΎ
̯Ωϭ
̯ργϭΗΩϳΎΑϧϩΎ̴ΗγΩίΕΑϗέϣϭϥΩέ
̯
ΩϭηϡΎΟϧΕέΎυϧϥϭΩΑ
•̶ϣϪϳλϭΗˬϩΎ̴ΗγΩϥϳίέΗηϳΑΕΑϗέϣ̵έΑ
έΩέRCDϩΩϧΎϣϥΎϳέΟϪϠϳγϭ
̮
ϳϪ
̯Ωϭη
ϥΎϳέΟΩϳϧ
̯Ώλϧ̶ϳϭηΗγΩ̶
̰
ϳέΗ
̰
ϟέΩϣ
̶Ϡϳϣ ίΩϳΎΑϧ ϥϳέΩϩΩϧΎϣΩέ
̯έΎ
̯
30 RCD
ΩέϓΎΑέΗηϳΑΕΎϋϼρ̵έΑΩηΎΑέΗηϳΑέ
̡ϣ
Ωϳϧ
̯ΕέϭηϣϪϠϳγϭϩΩϧϧ
̯Ώλϧ
•Ωϳϧ
̰
ϧΩέϭϭϫ̵ΎϫϪ
̩ϳέΩέΩέ̵ίϠϓ˯Ύϳη
ΩέΩΩϭΟϭ̶̴Ηϓέ
̳ϕέΑϝΎϣΗΣϥϭ
̩ •Ωϳϧ
̰
ϧΩϭΩγϣέϭϫ̵ΎϫϪ
̩ϳέΩί
̳έϫ
•̶γέέΑˬϕέΑίϳέ
̡ϪΑϩΎ̴ΗγΩϝΎλΗίϝΑϗ
ΎΑϩΎ̴ΗγΩ̵ϭέϩΩηιΧηϣ
̫ΎΗϟϭϪ
̯Ωϳϧ
̯
ΩηΎΑϪΗηΩΕϘΑΎρϣΎϣη̶ϠΣϣϕέΑ
̫ΎΗϟϭ
•ϩΩΩΡέηΩέϭϣίέϳϏ̵έϭυϧϣϪΑϩΎ̴ΗγΩί
Ωϳϧ
̰
ϧϩΩΎϔΗγΎϣϧϫέϪ
̩έΗϓΩϥϳέΩϩΩη
•Ωϳϧ
̰
ϧϩΩΎϔΗγ̶ϋϭϧλϣ̵Ύϫϭϣ̵έΑϩΎ̴ΗγΩί
•ΎϫέέϥˬΕγϝλΗϣϕέΑϪΑϩΎ̴ΗγΩ̶Ηϗϭ
Ωϳϧ
̰ϧ
•έ̴ϳΩϥΎ
̳ΩϧίΎγΕΎόρϗΎϳ̶ΑϧΎΟϡίϭϟίί
̳έϫ
̶ϣϧϪϳλϭΗέΎϫϥ Ϫ
̶̯ϣίϭϟΎϳPhilips
Ύϳ̶ΑϧΎΟϡίϭϟϥϳϧ
̩
ίέ
̳Ωϳϧ
̰
ϧϩΩΎϔΗγΩϧ
̯
ϪΟέΩίΎϣηϪϣΎϧΕϧΎϣοˬΩϳϧ
̯ϩΩΎϔΗγ̶ΗΎόρϗ
Ωϭη̶ϣρϗΎγέΎΑΗϋ
•ΩϳϧΎ
̩
ϳ
̡ϧϩΎ̴ΗγΩέϭΩέϕέΑϡϳγ
•
̮
ϧΧΎΗΩϳϧ
̯έΑλˬϩΎ̴ΗγΩ̵έϭϊϣΟίϝΑϗ
Ωϭη
•ίΕγΩ
̮
ϳΎΑέϕέΑϪΧΎηϭΩϩΩΎϔΗγίΩόΑ
ϭΩϳέΩϬ̴ϧΕγΩΎΑέίϳέ
̡ΩΗΑΩϳη
̰ϧίϳέ
̡
ΩϳέϭΎϳΑϥϭέϳΑέϪΧΎηϭΩα
̡γ
•Ωϳϧ
̰
ϧϩΩΎϔΗγαϳΧΕγΩΎΑϩΎ̴ΗγΩί
•ϪΑέϳϣόΗΎϳεϳΎϣί̵έΑέϩΎ̴ΗγΩϪηϳϣϫ
έϳϣόΗΩϳέΑΑ ίΎΟϣ̶ΗΎϣΩΧί
̯έϣPhilips
έΑέΎ
̵̯έΑΕγϥ
̰ϣϣίΎΟϣέϳϏΩέϓργϭΗ
ΩηΎΑϥϳέϓέρΧέΎϳγΑ
(EMF̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ
̰
ϟϥΩϳϣ
̵ΎϫϥΩϳϣέϳΫ
̡ΩέΑέΎ
̵̯ΎϫΩέΩϧΎΗγϭϥϳϧϭϗϪϳϠ
̯ΎΑPhilipsϩΎ̴ΗγΩϥϳ
ΩέΩΕϘΑΎρϣ̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ
̰
ϟ
ΕϓΎϳίΎΑ
έϭΩ̶̴ϧΎΧ̶ϟϭϣόϣ̵ΎϫϪϟΎΑίΎΑΩϳΎΑϧϝϭλΣϣϪ
̯ΩϫΩ̶ϣϥΎηϧΕϣϼϋϥϳ
.( 2012/19/EUΩϭηϪΗΧΩϧ
ΕϻϭλΣϣ̵έϭϊϣΟϪΑΕΑγϧΩϭΧέϭη
̯ϥϳϧϭϗϖΑρέΑιϭλΧϥϳέΩ
έΑ̶ϔϧϣΕέϳΛΎΗίˬϳΣλϥΗΧΩϧέϭΩΩϳϳΎϣϧϡΩϗ̶
̰
ϳϧϭέΗ
̰
ϟϭ̶
̰
ϳέΗ
̰
ϟ
Ωϧ
̶̯ϣ̵έϳ
̳ϭϠΟϥΎγϧΕϣϼγϭΕγϳίρϳΣϣ̵ϭέ
ΎϫϭϣϥΩέ
̯
̮
ηΧ 2
1 ΩϳϧίΑϕέΑίϳέ
̡ϪΑέϪΧΎηϭΩ
2 ̵ϭέέ cϭϫϥΎϳέΟΩϳϠ
̯ˬϭϣϥΩΩΕϟΎΣΎϳϩΎΗϭ
̵̯ΎϫϭϣϥΩέ
̯
̮
ηΧ̵έΑ
Ωϳϧ
̯ϡϳυϧΗ ̵ϭέˬϊϳέγϥΩέ
̯
̮
ηΧϭ̵ϭϗ̵ϭϫϥΎϳέΟ̵έΑΎϳ
3 ̵έΑΎϳ ̵ϭέϡέ
̵̳ϭϫ̵έΑˬ ̵ϭέέ ΎϣΩΩϳϠ
̯ˬύΩ̵ϭϫ̵έΑd
Ϫϣ
̯ΩΩϳϧ
̯ϡϳυϧΗ ̵ϭέˬϡϳϼϣϭΕΑΎΛ̵ΎϣΩ
̮
ϳέΩΎϫϭϣϊϳέγϥΩέ
̯
̮
ηΧ
Ύϣη̵ϭϣΕϟΎΣϭϪΗϓΎϳϥΎϳέΟ
̮
ϧΧ̵ϭϫΎΗΩϳϫΩέΎηϓέ e )
̮
ϧΧ̵ϭϫ
ΩϭηΕϳΑΛΗ
ϥΎηΧέΩΙϋΎΑϭϩΩηΩίϪΗγϭϳ
̡ϭέΎ
̯ΩϭΧέϭρϪΑΎϫϥϭϳˬϩΎ̴ΗγΩϥΩέ
̯ϥηϭέΎΑ
Ωϧϭη̶ϣϥϥΩηίϭί̵έϳ
̳ϭϠΟϭϭϣϥΩη
4 ΩϳϫΩέέϗ ̵ϭέέΩϳϠ
̯ˬϩΎ̴ΗγΩϥΩέ
̯εϭϣΎΧ̵έΑ
( fϭϫϩΩϧϧ
̯ί
̯έϣΗϣ̵έγ
Ωϧ
̶̯ϣί
̯έϣΗϣέϭϫϥΎϳέΟˬΎϫϭϣϥΩέ
̯
̮
ηΧϡΎ̴ϧϫϪ
̯ϭϫϩΩϧϧ
̯ί
̯έϣΗϣ̵έγ
ΕγέΗϥΎγϑΎλ̵Ύϫϭϣ̶ϫΩΕϟΎΣ
gϩΩϧϫΩϡΟΣ̵έγ
ΕγϩΩηϪΗΧΎγϭ̶ΣέρΎϫϭϣϡϳϼϣϥΩέ
̯
̮
ηΧ̵έΑϩΩϧϫΩϡΟΣ̵έγ
1 ̵ΎϫέΎΧϥϳΑέϭϩέϳΩΕέϭλϪΑέΎϫϭϣϭΩϳέΩϬ̴ϧ̵ΩϭϣϋΕέϭλϪΑέέϭηγ
ΩϳϫΩΕ
̯έΣέγϑέρϪΑϡέϭΩϳϫΩέέϗϭϫϥ
̯εΧ
̡
2 Ωϧ
̶̯ϣ
̮
ϣ
̯ΎϣηϪΑΩϳϫΩΕ
̯έΣ̶ηΧέ
̩ϭϩΩΩέέϗέγ̵ϭέέϩΩϧϫΩϡΟΣ̵έγ
Ωϳϧ
̯ϡϳΟΣϪηϳέίέΎϫϭϣϭϩΩέ
̯
̮
ηΧέέγΕγϭ
̡
ϩΩΎϔΗγία
̡1 Ωϳϧ
̯ΝέΎΧίϳέ
̡ίέϥϭϩΩέ
̯εϭϣΎΧέϩΎ̴ΗγΩ
2 Ωϭη
̮
ϧΧΎΗΩϳϫΩέέϗΕέέΣέΑέΑέΩϡϭΎϘϣργ
̮
ϳ̵ϭέέϩΎ̴ΗγΩ
3 Ωϳϧ
̯ΝέΎΧέέΎΑϏϭΩέ
̳ϭϭϣϭϪΗηΩέΑέ ϭϫ̵ΩϭέϭϪ
̩ϳέΩa
ϭΩΟϩΎ̴ΗγΩίΎΗΩϳϧΎΧέ
̩ΑΕϋΎγ̵ΎϫϪΑέϘϋϑϼΧέϭϫ̵ΩϭέϭϪ
̩ϳέΩ
ΩϭηΝέΎΧ
ϩΎ̴ΗγΩϪΑΩΩΟϣΎΗΩϳϧΎΧέ
̩ΑΕϋΎγ̵ΎϫϪΑέϘϋΕϬΟέΩέϭϫ̵ΩϭέϭϪ
̩ϳέΩ
ΩϭηϝλΗϣ
4 ϩΎ̴ΗγΩΩϳϧϭΗ̶ϣΩϳϫΩέέϗέΎΑϏϭΩέ
̳ϥϭΩΑˬϥϣϭ
̮
ηΧ̶ϠΣϣέΩέϥα
̡γϭ
Ωϳϧ
̯ϥίϳϭ bίϳϭϪϘϠΣΎΑέ
ία
̡ΕΎϣΩΧϭϪϣΎϧΕϧΎϣο 3
εϭέϓ
αέΩϪΑ ΕϳΎγΏϭίPhilips ˱ΎϔρϟˬΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϝΎ
̰
ηϊϓέΎϳΕΎϋϼρΏγ
̵̯έΑ
έΩPhilips www.philips.comεϭέϓία
̡ΕΎϣΩΧί
̯έϣΎΑΎϳΩϳϳΎϣέϓΩϳΩίΎΑ
ϥΎϬΟέγέγέΩί
̯έϣϥϳϥϔϠΗϩέΎϣηϪΑ̶γέΗγΩ̵έΑΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗΩϭΧέϭη
̯
εϭέϓία
̡ΕΎϣΩΧί
̯έϣΎϣηέϭη
̯έΩέ
̳Ωϳϧ
̯ϪόΟέϣϪϣΎϧΕϧΎϣο
̱
έΑϪΑ
ΩϳϳΎϣϧϪόΟέϣΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϩΩϧηϭέϓϪΑΩέΩϧΩϭΟϭPhilips
Product specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Fohn |
Model: | DryCare Advanced BHD290 |
Kleur van het product: | Roze |
Snoerlengte: | 1.8 m |
Materiaal behuizing: | Polycarbonaat (PC) |
Vermogen: | 2300 W |
Aantal bevestigingen: | 2 |
Ontworpen voor reizen: | Nee |
Cool shot-functie: | Ja |
Ionic functie: | Ja |
Concentrator nozzle: | Ja |
Diffuser kop: | Ja |
Ophangtype: | Hanglus |
AC-ingangsspanning: | 220-240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 - 60 Hz |
Type motor: | DC |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Philips DryCare Advanced BHD290 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Fohn Philips
27 November 2022
10 November 2022
30 Oktober 2022
24 Oktober 2022
24 Oktober 2022
24 Oktober 2022
23 Oktober 2022
23 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 September 2022
Handleiding Fohn
- Fohn Electrolux
- Fohn Braun
- Fohn Panasonic
- Fohn AEG
- Fohn Grundig
- Fohn Quigg
- Fohn Siemens
- Fohn Tefal
- Fohn Unold
- Fohn Adler
- Fohn Afk
- Fohn Alaska
- Fohn Ariete
- Fohn BaByliss
- Fohn Beper
- Fohn Bestron
- Fohn Beurer
- Fohn Blaupunkt
- Fohn Bomann
- Fohn Domo
- Fohn Dyson
- Fohn Easy Home - Aldi
- Fohn Emerio
- Fohn Exquisit
- Fohn Fagor
- Fohn Fakir
- Fohn G3 Ferrari
- Fohn GlobalTronics
- Fohn Gorenje
- Fohn Home Electric
- Fohn Homedics
- Fohn Hyundai
- Fohn Innoliving
- Fohn Koenic
- Fohn Livoo
- Fohn Maxwell
- Fohn Mesko
- Fohn MPM
- Fohn Nedis
- Fohn Princess
- Fohn Remington
- Fohn Revlon
- Fohn Rowenta
- Fohn Saturn
- Fohn Sencor
- Fohn Severin
- Fohn Shark
- Fohn Silvercrest
- Fohn Solis
- Fohn Superior
- Fohn Taurus
- Fohn Toni Guy
- Fohn Tristar
- Fohn Valera
- Fohn Vitek
- Fohn Vivax
- Fohn Zelmer
- Fohn OK
- Fohn Black And Decker
- Fohn Clatronic
- Fohn Concept
- Fohn ECG
- Fohn Imetec
- Fohn Izzy
- Fohn OBH Nordica
- Fohn Orbegozo
- Fohn Scarlett
- Fohn Sinbo
- Fohn Vox
- Fohn Svan
- Fohn Ardes
- Fohn Proficare
- Fohn Coline
- Fohn Calor
- Fohn Andis
- Fohn Max Pro
- Fohn Moser
- Fohn GHD
- Fohn Roidmi
Nieuwste handleidingen voor Fohn
22 Mei 2023
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
4 Augustus 2023