Philips AVENT SCF615 Handleiding
Philips
Baby product
AVENT SCF615
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips AVENT SCF615 (4 pagina's) in de categorie Baby product. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
VIA Cups are pre-sterilised for immediate use. Re-sterilise cups, lids and adaptors
before each subsequent use so they can be used again.We recommend using
VIA Cups several times and to discard when showing signs of wear and tear. Expressed
breast milk can be stored in the fridge for up to 48 hours (not in the door) or freezer for
up to 3 months. Neverrefreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen
milk. Food can be stored in the fridge for up to 48 hours or freezer for up to 3 months.
Label the content and date using a marker or pencil.VIA has twist on lids to provide
leakproof storage and transport.
For your child’s safety and healthWARNING! • Before first use, clean the product. After
every use, takeall items apart, wash and rinse thoroughly. Steriliseusing a Philips AVENT
Steriliser or boil for 5 minutes.This is to ensure hygiene • Always use this product with
adult supervision • Neveruse feeding teats as a soother• Continuous and prolonged
sucking of fluids willcause toothdecay • Always check food temperature before feeding
• Keep all components not in use out of the reachof children• Do not leave a feeding teat
indirect sunlight or heat when not inuse,or leave in disinfectant (“sterilising solution”)
forlonger than recommended,asthis may weakenthe teat • Beforeeach use, inspect the
product.Throw away at the first signof damage or weakness • During inspection of teats
pull the feeding teat in all directions • DO NOT warmcontentsin a microwave oven as this
may cause uneven heating and could scald yourbaby • Wash your hands thoroughly and
ensure surfaces are clean before contact with sterilised components• DO NOT use abrasive
cleaning agents or anti-bacterial cleaners • Excessive concentrations of detergents may
eventually cause plastic components to crack. Shouldthis occur, replaceimmediately
• Dishwasher safe – food colourings may discolourcomponents • Forhygienereasons,
we recommend replacing teats/spouts after 3 months • Always assemble teats when
wet • Do not overtightenteat assembly onbottle• Keep teats ina dry, covered container
• DO NOT allow child to play with small partsor walk/run while using bottles or cups
• Drinks otherthanmilkor water, such as fruit juicesand flavoured sugary drinksarenot
recommended. If they areused, theyshould be welldiluted andonlyusedforlimited periods,
not constantly sipped• VIAis suitable for all methods of sterilisation • Avoidplacing
unnecessarypressure whenlidsare in place• The content will heat fasterinVIA Cups
than instandard feeding bottles/containers • Spoonis suitableforuse 6+ months.
EN 14350, EN 14372
421335400200
6
/
7
/
2
1
1
C
L
I
C
K
34
2
1
5 6
3
7
2
3
2
3
4
www.philips.com/AVENT
AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England
GB
IL
EN 14350, EN14372
GB: Call Free on 0800 289064
IRL: Call Free on 1800 509 021
AU: 1300 364 474
9234-VIAGenLft-FRDENLESPTIL.qxd7.qxd:8230-VIAGenLft-FDNLEIPIL.qxd 22/5/07 12:22 Page 3
I vasetti VIA sono in confezionesterile, pronti per l’uso. Prima dell’uso, sterilizzare
semprei vasetti, i coperchi e gli adattatori, così da poterli utilizzarepiù volte. I vasetti
VIA possono essereusati se non hanno segni di deterioramento o se non sono danneggiati:
in caso contrariosi consiglia di sostituirli convasetti VIA nuovi. Il latte materno estratto può
essereconservato all’internodel frigorifero (non nella porta del frigorifero)per un massimo di
48 ore, o nel congelatore per un massimo di 3 mesi. Non ricongelare mai il latte materno e non
aggiungere mai latte materno appena estratto a latte precedentemente congelato. Il cibo può
essereconservato nel frigorifero per un massimo di 48 ore o nel freezerper un massimo di 3
mesi. Apporrela data e il contenuto sul vasettoVIA conuna matita o un pennarello. I coperchi
VIA, conchiusura ermetica a provadi perdite, permettono di conservaree trasportare latte e
pappe in tutta sicurezza.
AVVERTENZE: Per la salute e la sicurezza del tuo bambino • Prima di ogni uso, lavare e sciacquare
con attenzione. Dopo ogni uso, separare tutte le parti, lavarle e sciaquarle con cura. Sterilizzare
con uno degli sterilizzatori a vapore Philips/AVENT o bollire per 5minuti, per la massima igiene.
• Usare sempre questo prodotto in presenza di un adulto.• Non usare mai le tettarelle dei
biberon come succhietti. • La suzione continua e prolungata di liquidi può provocare lacarie.
• Controllare sempre la temperatura del latte o dellapappa prima di darli al bimbo. • Tenere tutte
le parti non utilizzate fuori dallaportata dei bambini. • Non esporrele tettarelle ai raggi solari o
al calore quando non vengono utilizzate, e non lasciarle in soluzioni sterilizzanti per un periodo
superiore a quelloraccomandato, potrebbero deteriorarsi. • Controllare sempre accuratamente il
prodotto prima dell’uso. Sostituirlo ai primi segni di deterioramento. • Per controllare il prodotto,
tirare latettarella in varie direzioni per verificarne la resistenza. • NON riscaldare il contenuto nel
forno a microonde, poiché potrebbe riscaldarsi in modo non uniforme e provocare scottature.
• Lavare le mani con cura e assicurarsi che tutte le superfici siano pulite prima di appoggiarvi le
parti sterilizzate. • NONUSARE detergenti abrasivi o anti-batterici. • L’eccessiva concentrazione
dei detergenti potrebbe, alla lunga, causare larottura degli accessori inplastica. Se questo
dovesse verificarsi, sostituirli immediatamente. • Lavabili in lavastoviglie – con il tempo i residui
di cibi e bevande possono scolorire gli accessori . • Per motivi igienici, si raccomanda di cambiare
le tettarelle e i beccucci dopo 3 mesi. • Assemblare sempre le tettarelle quando sono umide.
• NON stringere troppo la ghiera sul biberon. • Riporre le tettarelle in un contenitore asciutto e
chiuso. • NONlasciare che il bimbo giochi con le parti piccole o che corra e cammini tenendo in
mano biberon o tazze. • Sono sconsigliate bevande diverse dal latte e dall’acqua, come ad
esempio succhi di frutta o bibite zuccherate. Se si utilizzano, è bene diluirle e darle al bimbo
solo per periodi limitati, evitando che le bevacontinuamente I vasetti VIA sono adatti a tutti i. •
tipi di sterilizzazione. • Evitare di esercitare troppa pressione sul coperchio, poiché potrebbero
verificarsi delle perdite. • Il contenuto si riscalda più velocemente nei vasetti VIA rispetto ai
normali biberono vasetti conservalatte Usare ilcucchiaino dai 6 mesi in poi.. •
Les pots VIA sont pré-stérilisés pour emploi immédiat et peuvent être re-stérilisés. Nous
recommandons d’utiliser les pots VIA plusieurs fois et de les recycler dès qu’ils semblent
usés. Les couvercles et adaptateurs bleus sont réutilisables à volonté. Stérilisez-les avant chaque
emploi. Le lait tiré se conserve 48 heures au réfrigérateur (pas dans laporte) ou 3 mois au
congélateur. Ne recongelez jamais du lait décongelé et ne rajoutez pas de lait frais à du lait déjà
congelé. Les purées se conservent 48heures au réfrigérateur ou 3 mois au congélateur. Écrivez
la date et la description du contenu au feutre ou au crayon surle pot. Les couvercles VIA se
vissent hermétiquement aux pots pourassurerconservation et transport sans fuites.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT ! • Avant son premieremploi, nettoyez
le produit. Après chaque utilisation, désassemblez entièrement pour laver et rincer toutes les
pièces séparément. Stérilisez-les dans un stérilisateurPhilips AVENT ou faites-les bouillirpendant
5 minutes,ceci pour des raisons d’hygiène.• Ce produit doit toujours être utilisésous lasurveillance
d’un adulte. • Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette. • La tétée continue et
prolongéede liquides peut entraînerl’apparition de caries dentaires. • Toujours vérifierla
température de l’aliment avant de faire boire l’enfant. • Garder tous les éléments non utilisés hors
de portée des enfants. • Ne laissez pas de tétine au soleil ou près d’une source de chaleur quand
vous ne vous en servez pas,ni dans une solution stérilisante plus longtemps que recommandé,
pour éviter toute détérioration. • Avant chaque utilisation, vérifiez l’état du produit. Jetez-le au
moindre signe d’usure ou d’endommagement. • Quand vous vérifiez l’état de vos tétines, tirez
dessus dans toutes les directions. • NE réchauffez PAS le contenu au four micro-ondes : lachaleur
inégalement répartie peut causer des brûlures à votre enfant. • Lavez-vous soigneusement les
mains avant de toucher des pièces stérilisées et assurez-vous que les surfaces surlesquelles vous
posez ces pièces sont bien propres. • N’utilisezPAS de nettoyants abrasifs ouanti-bactériens. • Une
trop grande concentration de produits détergents peut finir parfendre le plastique. Dans ce cas,
remplacez l’article immédiatement. • Biberons et tasses vont au lave-vaissellemais certains
colorants alimentaires déteignent sur le plastique. • Pour des raisons d’hygiène, nous conseillons
de remplacer tétines ou becs tous les 3 mois. • Enfilez toujours les tétines dans leur bague quand
les pièces sont encore mouillées. • NE serrez PAS trop fort la bague munie de sa tétine sur le goulot
du biberon.• Conservez les tétines ausec, dans un récipient couvert. • NE laissez PAS un enfant
jouer avec les pièces détachées ni marcheroucourir pendant qu’il boit au biberon ouàlatasse.
• Des boissons autres que du lait ou de l’eau, comme par exemple des jus de fruits ou des sodas
sucrés, sont à proscrire. Si vous en donnez, diluez-les bien et assurez–vous qu’elles sont bues sans
délai plutôt que longuement sirotées. • Évitez de serrerles pots trop fort lorsque les couvercles y
sont vissés. Le contenu se réchauffera plus rapidement dans un pot VIA que dans un biberon
standard ou biberon de conservation. • La cuillère convient aux enfants de plus de 6 mois.
Los Vasos VIA están pre esterilizados paraun uso inmediato. Volvera esterilizar los vasos,
esterilizarlas tapas y los adaptadores antes de cada uso. Los vasos VIA pueden utilizarse
variasveces y deben desecharse cuando se observen signos de desgaste en el material o
goteen. Las tapas y los adaptadores son de uso permanente. La leche materna extraídapuede
ser almacenada en el frigorífico hasta 48 horas (no colocarla en la puerta) o en el congelador
hasta 3 meses. No volvera congelar leche materna previamente descongelada. No añadir ni
mezclarleche recién extraídacon leche congelada. En caso de guardar comida, ésta puede ser
almacenada en el frigorífico hasta 48 horas o en el congelador hasta 3 meses. Puede escribir
en los vasos indicando la fecha y el contenidocon un rotulador o bolígrafo. Para almacenar y
transportar herméticamente,enrosque las tapas en los vasos VIA.
Para la seguridad y salud de su hijo ADVERTENCIAS • Antes del primer uso, limpiar el producto.
Después de cada uso, separar todas las partes lavary aclarar abundantemente. Esterilizar
utilizando esterilizadores Philips AVENT o en agua hirviendo durante 5 minutos. Esto es por
razones de higiene. • Este producto debe ser usado bajo la supervisión de un adulto. • Nunca
use las tetinas como chupetes. • El succionar líquidos de forma continuada puede producir
caries. • Compruebela temperaturade la comida antes de alimentar a su bebé. • Guarde todas
las partes que no esté utilizando fueradel alcance de los niños. • No deje los productos
expuestos a la luz del sol o durante más tiempo del recomendado en una solución para
esterilizar,ya que en ambos casos se puede dañar el producto. • Antes de cada uso, inspeccione
todas las partes. Elimine las que presenten el primer signo de deterioro. • Cuando revise las
tetinas tire de ellas en todas las direcciones. • NO calentar los contenidos en el microondas
ya que el calor no se reparte uniformemente y puede quemar a su bebé. • Lave sus manos
cuidadosamente y asegúrese que las superficies donde vayaa colocar los productos
esterilizados, estén limpias. • NO use limpiadores abrasivos o antibacterianos. • Una excesiva
concentración de detergentes puede ocasionar que, eventualmente, los componentes de
plástico se quiebren. Si esto ocurriera, reemplace el producto inmediatamente. • Aptos para el
lavavajillas.Los colorantes de las comidas pueden teñir algunos componentes. • Porrazones de
higiene, recomendamos cambiar las tetinas y boquillas cada 3 meses de uso. • Monte siempre
las tetinas cuando estén húmedas. • No fuerce la rosca cuando coloque la tetina en el biberón.
• Mantengalas tetinas en un portatetinasseco. • NO permita a su hijo/ajugar con las partes
pequeñas o correry caminar mientras esté usando los biberones o las tazas. • Las bebidas,
aparte de la leche y el agua, como zumos de frutas o bebidas azucaradascon sabores no están
recomendadas. En caso de usarse, éstas deben estar bien diluidas, usándose en períodos
limitados de tiempo. • No presionar los vasos cuando las tapas están puestas. • El contenido
se calientacon mayor rapidez en los vasos VIA que en los biberones o tarritos. • La cuchara
incluida es apta a partir de los 6 + meses.
Os Copos VIA são pré esterilizados para utilização imediata. Volte a esterilizar as
tampas e os adaptadores antes de cada utilização, assim podem ser usados novamente.
Recomendamos a utilização dos Copos VIA várias vezes, devendo depois ser deitados fora ao
primeiro sinal de dano ou desgaste. O leite materno pode ser conservado por períodos
máximos de 48 horas no frigorífico (não na porta) ou de 3 meses no congelador.Nunca deve
voltara congelar leite materno,nem adicionar leite materno fresco a leite que já foi congelado.
Os alimentos podem ser conservados por períodos máximos de 48 horas no frigoríficoou de
3 meses no congelador. Identifique e registe a data do conteúdo usando um marcador ou um
lápis. As tampas VIA têm rosca paraevitar o derrame durante o transporte e armazenamento.
Paraa saúde e segurança da criança AVISO! • Antes da primeirautilização, limpe o produto.
Depois de cada utilização, separe todas as partes lave e seque cuidadosamente. Esterilize
utilizando um Esterilizador Philips AVENT ou fervadurante 5 minutos. Isto é paraassegurar
uma boa higiene. • Utilize sempre este produto com a supervisão de um adulto. • Nunca utilize
tetinas como chupetas. • A utilização prolongada e contínua de líquidos pode provocar cáries
dentárias. • Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de dar à criança. • Mantenha
sempreas peças pequenas que não estão a ser utilizadas forado alcance das crianças. • Nunca
deixe uma tetina à luz solar directa ou ao calor quando não estiver a ser utilizada, tal como
numa solução de esterilização por mais tempo do que o recomendado, pode enfraquecer a
tetina. • Antes de cada utilização verifique o produto,deite fora ao primeirosinal de desgaste
ou dano.• Quando verificar as tetinas puxe-as em todas as direcções. • NÃO aqueça os
alimentos no microondas pode estar com temperaturas diferentes podendo causar
queimaduras à criança. • Lave bem as suas mãos e mantenha as superfícies limpas que vão
estar em contacto com os produtos esterilizados. • NÃO utilize produtos de limpeza abrasivos
ou anti bactéria. • Uma excessiva concentração de detergentes pode causar danos nos
componentes de plástico. Se esta situação ocorrer,substitua imediatamente.• Pode ir à
máquina de lavarloiça – os corantes podem afectar os componentes dos produtos. • Por
razõesde higiene substitua as tetinas/bicos em cada 3 meses. • Coloquesempre as tetinas
quando estiverem húmidas. • Armazene as tetinas, num localprotegido e seco. • NÃO aperte
demasiado a tetina ao biberão.• NÃO permita que as crianças brinquem com peças pequenas
ou corram/andem com copos ou biberões. • Outro tipo de líquidos que não sejam leite ou água,
assim comosumos ou bebidas com sabor açucaradas não são recomendadas. Se acontecer
deveráser uma bebida bem diluída, só utilizada por períodos limitados e não constantemente.
• VIA pode ser utilizado em todos os métodos de esterilização. • Evite exercerdemasiada
pressão quando as tampas estiverem colocadas. • O conteúdo aquece mais rápido nos Copos
VIA do que nos biberões/frascos convencionais. • A colher pode ser utilizada por crianças de
idade 6+ meses.
VIA Bewaarbekers zijn steriel verpakt voor direct gebruik. Steriliseer de bekers, deksels
en adapters vóór elk eerstvolgend gebruik. De steriel verpakte bewaarbekers zijn
meerderemalen te gebruiken en hoeft u pas weg te doen als deze duidelijke tekenen van
slijtage vertonen. Afgekolfde moedermelk kanmaximaal 48 uur in de koelkast worden
bewaard (niet in de deur) of in de vriezer voor maximaal 3 maanden.Vries moedermelk nooit
opnieuw in en voeg nooit verse melk toe aan bevroren melk.Voedingkan maximaal 48 uur in
de koelkast en tot 3 maanden in de vriezer worden bewaard. Noteer de datum en inhoud op
de beker(gebruik markeerstift of potlood). Draai het deksel op de bekervoor lekvrij bewaren
en vervoeren.
Voor de veiligheid en gezondheid van uw baby. WAARSCHUWING! • Vóór eerste gebruik
product goed schoonmaken. Na ieder gebruik alle onderdelenuit elkaarnemen, afwassen
in mild sopje en daarna grondig afspoelen. Steriliseer voor een goede hygiënein een
Philips AVENT Sterilisator of kook gedurende 5 minuten uit in water. • Gebruik dit product
altijd onder toezicht vaneen volwassene. • Gebruik voedingsspenen nooit als fopspeen.
• Langdurig en veelvuldigdrinken van dranken,anders dan melk of water, zaltandbederf tot
gevolghebben. • Controleervóór het voeden altijd de temperatuurvan de voeding• Houd
onderdelendie u niet gebruikt buiten het bereik vankinderen • Laat spenen niet in zonlicht
of hitte liggen. Bij gebruik van koudwatersterilisatietabletten niet langer in oplossing laten
liggen dan aangeradendoor de fabrikant anders kan de kwaliteit van het materiaal
verminderen.• Controleervóór ieder gebruik alle onderdelen en vervangbij de eerste tekenen
vanslijtage of beschadiging. • Controleer spenen door dezein verschillende richtingen te
trekken. • Verwarm de inhoud NOOIT in de magnetron.Dit veroorzaakt een ongelijke
verhitting, zodat uw baby zich kan branden. • Was uw handen grondig en zorg ervoordat
oppervlakken schoon zijn voordeze in aanraking komenmet gesteriliseerde onderdelen .
• Gebruik NOOIT agressieve schoonmaakmiddelen of antibacteriële reinigingsmiddelen.
• Een te hoge concentratie aan afwasmiddel kan scheuren veroorzaken in plastic onderdelen.
Wanneer dit gebeurt, onderdelen onmiddelijk vervangen. • Vaatwasserbestendig –
kleurstoffenin voedingsrestenkunnen verkleuring vanonderdelen veroorzaken.• Uit
hygiënisch oogpunt raden we aan om de spenen/tuiten iedere 3 maanden te vervangen.
• Bevestigde spenen als ze nat zijn. • Draai de schroefdop met speen niet te strakop de fles.
• Bewaarde spenen in een droge, afgesloten houder. • Laat uw kind NOOIT met kleine
onderdelenspelen of lopen/rennenmet een zuigfles of drinkbeker in de mond. • Het wordt
niet aangeraden om andere dranken dan melk of waterte gebruiken, zoals vruchtensappen
of frisdrank met suiker.Als u deze toch gebruikt, verdun dan goed met wateren laat uw kind
de drank in korte tijd opdrinken VIA is geschikt voor alle vormen van sterilisatie. • Oefen. •
geen onnodige druk uit wanneer het deksel op de beker is geplaatst. • De inhoud zalsneller
verwarmenin een VIA Bekerdan in een standaard zuigfles. • Voedingslepeltjes zijn geschikt
voor baby’s over 6 maanden.
NL: (€0.25 p/m) BE/LU:0900 101 101 5 +32 (0)9 259 10 50
www.philips.com/AVENT
VIAMehrwegbechersindsteril verpackt zum sofortigen Gebrauch(außerMusterbecher).
VIASchraubdeckel und Adapter sindfür dauerhaftenGebrauch und solltenfür die
Verwendung mit VIA Nachfüllbechernaufbewahrt werden. VorsterilisierteVIA Becher können
mehrfach wiederverwendet undsolltenbei Abnutzungserscheinungen ausgetauscht werden.
Sterilisieren Sie alle Becher, Deckel und Adapter vor jedem weiteren Gebrauch. Abgepumpte
Muttermilch kannim Kühlschrank (jedoch nicht in der Kühlschranktür) bis zu 48 Stunden oder im
Gefrierschrank bis zu 3 Monate aufbewahrt werden. Frieren Sie Muttermilch nie ein zweites Mal
ein und mischen Sie niemals frische Muttermilch mit bereits eingefrorener Milch. Andere Nahrung
kannim Kühlschrankbis zu48 Stunden oderim Gefrierschrank bis zu 3 Monate aufbewahrt
werden. Beschriften Sie die Behälter mit Datum mit Hilfe eines Stiftes oder Bleistiftes.
Auslaufsichere Schraubdeckel gewährleisten hygienische Aufbewahrung und sicherenTransport.
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes. WICHTIG! • Vor dem ersten Gebrauch das Produkt
reinigen. Nach jedem Gebrauch alle Bestandteile auseinandernehmenund gründlich waschen.
ZumSterilisieren entweder einender Philips AVENT Dampfsterilisatoren verwenden oder mind.
5 Minuten lang in kochendem Wasser auskochen. So gewährleisten Sie ausreichende Hygiene.
• Dieses Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenengebrauchen. •Niemals Sauger als
Schnullerersatz verwenden. • Ununterbrochenes und zu langes SaugenvonFlüssigkeiten kannzu
Zahnschäden führen. • TestenSie vor jedemFütterndie Temperaturder Nahrung. • Bewahren Sie
alle Teile, die Sie gerade nicht benötigen, außerhalb der Reichweite von Kindernauf. • Wenn nicht
in Gebrauch, Saugernicht in Hitze, Sonnenlicht oder länger als empfohlen in Sterilisationslösung
belassen, da dies das Produkt beeinträchtigen könnte. • Vor jedem Gebrauch alle Teile überprüfen.
Bei ersten Anzeichen vonBeschädigungendas betroffeneTeil entsorgen. • Hierzu denSaugerin
alle Richtungenziehen. • Erwärmen Sie Nahrung nicht in der Mikrowelle, da ungleichmäßiges
Erhitzen zu Verbrennungen des Babys führen kann. • Waschen Sie Ihre Hände gründlich und
stellen Sie sicher, dass alle Arbeitsflächen, die mit den sterilisierten Teilen in Kontakt kommen,
sauber sind. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder antibakterielle
Spülmittel. Eine übermäßige Konzentration von Reinigungsmittelnkann dazu führen, dass
Plastikteile mit der Zeit Risse bekommen. Sollte dies der Fall sein, die betroffenen Teile sofort
ersetzen. • Spülmaschinenfest – Farbstoffe in Lebensmitteln können Teile verfärben. • Aus
Hygienegründenempfehlen wir, Sauger undTrinkschnäbel nach3 Monaten auszuwechseln.
• Setzen Sie Sauger immerin nassem Zustandauf. • Den Schraubring mit Saugerund
Verschlusskappe beim Aufsetzen auf die Flasche nicht überdrehen. • Sauger in einem trockenen,
geschlossenenBehälter aufbewahren. • ErlaubenSie dem Kind nicht, mit Kleinteilen zu spielen
oderwährend des Trinkens herumzulaufen. • Andere Getränke als Milch oderWasser, z.B.
Fruchtsäf te undzuckerhaltige Getränke, werden nicht empfohlen. Sie sollten nur stark verdünnt
undnicht über einenlängeren Zeitraum getrunkenwerden. • VIA ist füralle Sterilisationsmethoden
geeignet. • Vermeiden Sie es, unnötigen Druck auf die geschlossenenBecherauszuüben. • Der
Inhalt eines VIA Mehrwegbechers wird schneller heiß als der einer Standard-Flasche. • Löffel
geeignet für Kinder ab 6 Monaten.
FR DE NL ES IT PT
EN14350, EN14372 EN14350, EN14372 EN14350, EN14372 EN14350, EN14372 EN 14350, EN14372 EN14350, EN14372
FR : NuméroVert CH:0800 90 81 54 056 266 5656
BE/LU: +32 (0)9 259 10 50
www.philips.com/AVENT
DE: (gebührenfrei) AT: (gebührenfrei)0800 180 81 74 0800 292 553
CH: 056 266 5656
www.philips.com/AVENT
ES: 900 97 44 35
www.philips.com/AVENT
IT: NumeroVerde CH:800 790 502 056 266 5656
www.philips.com/AVENT
PT: 800204723
www.philips.com/AVENT
Product specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Baby product |
Model: | AVENT SCF615 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Philips AVENT SCF615 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Baby product Philips
6 December 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
Handleiding Baby product
- Baby product IKEA
- Baby product Delonghi
- Baby product Tefal
- Baby product Topcom
- Baby product VTech
- Baby product ABC Design
- Baby product Abus
- Baby product Ade
- Baby product Albrecht
- Baby product Alecto
- Baby product Baby Jogger
- Baby product Babymoov
- Baby product Be Cool
- Baby product Beaba
- Baby product Bebe Confort
- Baby product Beem
- Baby product Bestway
- Baby product Beurer
- Baby product Bopita
- Baby product Brevi
- Baby product Britax-Romer
- Baby product Duux
- Baby product Ergobaby
- Baby product Ernesto
- Baby product Fisher Price
- Baby product Foppapedretti
- Baby product Giordani
- Baby product Graco
- Baby product H.Koenig
- Baby product Hauck
- Baby product Inglesina
- Baby product Intex
- Baby product Kinderkraft
- Baby product Kogan
- Baby product Levita
- Baby product Lorelli
- Baby product Maxi-Cosi
- Baby product Medela
- Baby product Microlife
- Baby product Nedis
- Baby product Noma
- Baby product Nuna
- Baby product NutriBullet
- Baby product Peg Perego
- Baby product Recaro
- Baby product Reer
- Baby product Rommelsbacher
- Baby product Safety 1st
- Baby product Smartwares
- Baby product Stokke
- Baby product Telefunken
- Baby product Tommee Tippee
- Baby product Tomy
- Baby product Topmark
- Baby product Tristar
- Baby product Truelife
- Baby product X4-Tech
- Baby product Jane
- Baby product Joie
- Baby product Olympia
- Baby product Oregon Scientific
- Baby product Orion
- Baby product Cuisinart
- Baby product Lionelo
- Baby product Chicco
- Baby product Babybjörn
- Baby product Geuther
- Baby product Halo
- Baby product Miniland
- Baby product Skip Hop
- Baby product Hartig And Helling
- Baby product Oricom
- Baby product Tigex
- Baby product Concord
- Baby product Cybex
- Baby product Evenflo
- Baby product Mountain Buggy
- Baby product Phil And Teds
- Baby product Dr. Browns
- Baby product Mam
- Baby product Nûby
- Baby product Baby Trend
- Baby product Amazonas
- Baby product Munchkin
- Baby product Bébé-Jou
- Baby product Neno
- Baby product Infantino
- Baby product Marsupial
- Baby product BABY Born
- Baby product OKBABY
- Baby product Chipolino
- Baby product Baby Annabell
- Baby product Babysense
- Baby product Summer Infant
- Baby product Beemoo
- Baby product Flow Amsterdam
- Baby product Kindercraft
- Baby product Littlelife
- Baby product Nutricia
- Baby product Cherub Baby
- Baby product Exersaucer
- Baby product Contours
Nieuwste handleidingen voor Baby product
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
5 December 2024