Philips Avent SCF574 Handleiding
Philips
Baby product
Avent SCF574
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips Avent SCF574 (12 pagina's) in de categorie Baby product. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/12
Always use this product with adult supervision. • Never use feeding
teats as a soother. • Continuous and prolonged sipping of uids
will cause tooth decay. • Always check food temperature before
feeding. • Heating in a microwave oven may produce localised
high temperatures. Take extra care when you heat up drinks in a
microwave. • Keep all components not in use out of the reach of
children. • Do not allow children to play with small par ts or walk/
run while using bottles or cups. • Do not place in a heated oven.
• To avoid scalding, allow hot liquids to cool before preparing the
feeds. • Drinks other than milk and water, such as fruit juices and
avoured sugary drinks are not recommended. If they are used,
they should be well diluted and only used for limited periods, not
constantly sipped. • To ensure the bottle functions correctly and
to prevent leakage, always make sure you: remove any debris
or residue that may collect around the rim of the bottle before
assembly, and avoid over-tightening the bottle screw ring when
assembling it onto the bottle. • Expressed breast milk can be stored
in sterilised Philips AVENT polypropylene bottles/containers in the
refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or the freezer for
up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast
milk to already frozen milk. Clean and sterilise
the product. • Place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure
hygiene. Wash and rinse thoroughly, then
sterilise using a Philips AVENT steriliser or boil for 5 minutes.
• Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before
contact with sterilised components. Do not place components
directly on surfaces that have been cleaned with antibacterial
cleaning agents. Excessive concentration of cleaning agents may
eventually cause plastic components to crack. Should this occur,
replace immediately. • Dishwasher safe – food colourings may
discolour components. Inspect before each use and pull the
feeding teat in all directions. Throw away at the rst signs of damage
or weakness. •Make sure you use a teat with the correct ow rate
when you feed your baby. • For hygiene reasons, we recommend
replacing teats after 3 months. • Keep teats in a dry and covered
container. • Do not store a feeding teat in direct sunlight or
heat, or leave in disinfectant (sterilising solution) for longer than
recommended, as this may weaken the teat. • Teats available in
newborn, slow, medium, fast and variable ow rates. Only use
Classic+ teats with Classic or Classic+ bot tles. • To buy accessories
or spare parts, visit or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country.
Philips AVENT is here to help:
Този продукт трябва да се използва винаги под родителски
надзор. • Не използвайте бибероните за хранене като
залъгалки. • Непрекъснатото и продължително изсмукване
на течности води до увреждане на зъбите. • Винаги
проверявайте температ урата на храната преди хранене.
• Затоплянето в микровълнова печка може да доведе до
лока лизирани високи температури. Бъдете много внимателни
при загряване на напитки в микровълнова печка. • Пазете
всички компоненти, които не се използват, извън дост ъпа
на деца. • Не позвол явайте на децата да си играят с ма лки
части, нито да вървят/тичат, докато използват бутилки или
чаши. • Не поставяйте в загрята фурна. • За да не се опарите,
оставете горещите течности да изстинат, преди да приготвите
хранителната доза. • Не се препоръчват други напитки, освен
мл яко и вода, например плодови сокове и подсладени сиропи.
Ако се използват такива, трябва да са надлежно разредени
и да се използват само за ограничен период от време, а
не да се пият постоянно. • За да се гарантира правилното
функциониране на бутилката и за да се предотврати изтичане,
винаги проверявайте дали сте: отстранили замърсяванията
или остатъците, които може да се съберат около гърлото на
бутилката преди сглобяването, и внимавайте да не затегнете
прекомерно винтовия пръстен, когато го поставяте на
бутилката. • Изцедената кърма може да се съхранява в
стерилизирани полипропиленови бутилки/контейнери Philips
AVENT – в хладилник до 48 часа (не на вратата на хладилника)
или във фризер до 3 месеца. Никога не замразявайте кърма
повторно и не добавяйте нова кърма към вече замразената.
Почистете и стерилизирайте
продукта. • Сложете във вряща вода за 5 минути. Това е
необходимо за осигуряване на хигиена.
Измийте и изплакнете изцяло,
след което стерилизирайте със стерилизатор Philips AVENT
или изварете във вода за 5 минути. • Измивайте ръцете си
старателно и внимавайте повърхностите да са чисти преди
контакт със стерилизирани компоненти. Не поставяйте
компонентите директно на повърхности, почиствани с
антибактериални почистващи препарати. Прекомерна
концентрация на почистващи препарати може след време
да доведе до напукване на пластмасовите части. Ако това се
случи, заменете ги веднага. • С възможност за почистване
в съдомиялна машина – цветовете на храните могат да
предизвикат обезцветяване на компонентите.
Проверявайте преди всяка употреба и дръпнете биберона за
хранене във всички посоки. Изхвърлете при първите признаци
на повреда или дефект. • Уверете се, че използвате биберон
с правилната скорост на потока за хранене на вашето бебе.
• По хигиенни съображения препоръчваме бибероните да
се сменят след 3 месеца. • Съхранявайте бибероните в суха
затворена кутия. • Не съхранявайте биберона за хранене
на пряка слънчева светлина или на горещо място, нито го
оставяйте в дезинфектант (стерилизиращ разтвор) по-дълго
от препоръчваното време, т ъй като това може да доведе
до дефект. • Биберони, подходящи за новородени, с бавна,
средна, бърза и променлива пропуск ливост. Използвайте
само Classic+ биберони с Classic или Classic+ бутилки.
• За да закупите аксесоари или резервни части, посетете
или т ърговец на уреди Philips.
Можете също да се свържете с Цент ъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна.
Philips AVENT е тук, за да помогне:
Tento výrobek vždy používejte pod dozorem dospělé osoby.
• Krmicí dudlík nikdy nepoužívejte jako běžný dudlí k. • Trvalé a
dlouhodobé pití tekutin způsobuje zubní kaz. • Před krmením vždy
zkontrolujte teplotu pokrmu. • Ohřev v mikrovlnné troubě může
vytvářet vysoké teploty v určitých místech. Buďte zvláště opatrní
při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě. • Všechny části, k teré
nepoužíváte, udržujte mimo dosah dětí. • Nedovolte dětem, aby
si hrály s malými částmi nebo aby při používání lahví a hrnečků
chodily nebo běhaly. • Nepokládejte výrobek do rozehřáté trouby.
• Nechte horké nápoje nejprve vychladnout, aby se vaše dítě
neopařilo, a teprve potom připrav te krmení. • Nápoje jiné než
voda a mléko, například ovocné šťávy a ochucené sladké nápoje,
se
nedoporučují. Používat by se měly pouze správně naředěné a jen
po omezenou dobu, nikoli neustále. • Aby lahve správně fungovaly
a nevznikaly netěsnosti, ujistěte se pokaždé, že: jste před sestavením
láhve odstranili veškeré pozůstatky a zby tky, které se mohly usadit
při okraji láhve, a že jste nedotáhli zajiš ťovací kroužek příliš těsně
na láhev. • Odsáté mateřské mléko můžete ve sterilizovaných
polypropylenových lahvích nebo nádobách Philips AVENT uchovávat
v lednici až po dobu 48 hodin (nikoli ve dveřích lednice) nebo
v mrazáku až po dobu 3 měsíců. Jednou rozmrazené mateřské mléko
už nikdy nezmrazujte ani nepřidávejte čerstvé mateřské mléko
k dříve zmrazenému mléku
. Vyčistěte
a sterilizujte výrobek. • Dejte na 5 minut do vroucí vody. Tím
zajistíte nezby tnou hygienu.
Lahev důkladně omyjte, opláchněte a nakonec sterilizujte
pomocí sterilizátoru Philips AVENT nebo varem po dobu 5 minut.
• Než se dotknete sterilizovaných dílů, důkladně si umyjte ruce a
zkontrolujte, zda je povrch, na který je položíte, čistý. Nepokládejte
součásti výrobku přímo na povrchy ošetřené antibakteriálními
čisticími prostředky. Nadměrné koncentrace čisticích prostředků
by mohly způsobit popraskání plastových dílů. V takovém případě
je ihned vyměňte. • Lze mý t v myčce – zabarvení potravin by
mohlo způsobit změnu barvy částí. Před každým použitím
výrobek zkontrolujte a natáhněte krmicí dudlí k do všech směrů.
V případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej
vyhoďte. • Ujistěte se, že při krmení svého dítěte používáte dudlí k
se správným pr ůtokem. • Z hygienických důvodů doporučujeme
měnit dudlík y každé 3 měsíce. • Dudlíky uchovávejte v suché
a uzavřené nádobě. • Nenechávejte krmicí dudlík na přímém
slunci, nevystavujte jej horku ani nenechávejte v dezinfektantu
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
(sterilizační roztok) po delší než doporučenou dobu. Mohlo by to
vést k opotřebení dudlíku. • Dudlíky lze zakoupit s průtokem pro
novorozence, pomalým, středně rychlým, rychlým a variabilním
průtokem. Používejte pouze dudlíky Classic+ s lahvemi Classic
nebo Classic+. • Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní
součásti, navštivte adresu nebo
se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat
středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Společnost Philips AVENT je tu, aby pomohla:
Proizvod se uvijek treba koristiti uz nadzor odrasle osobe.
• Nikada nemojte koristiti dude za hranjenje kao dude varalice.
• Stalno i produženo pijuckanje tekućine može uzrokovati kvar
zuba. • Prije hranjenja djeteta obavezno provjerite temperaturu
hrane. • Zagrijavanje u mikrovalnoj pećnici može proizvesti
lokalizirana područja visoke temperature. Budite posebno pažljivi
prilikom zagrijavanja pića u mikrovalnoj pećnici. • Sve dijelove koje
ne koristite držite izvan dohvata djece. • Nemojte dopustiti djeci
da se igraju s malim dijelovima ili hodaju/trče dok koriste bočice
ili čašice. • Nemojte stavljati u zagrijanu pećnicu. • Kako biste
izbjegli opekotine, prije pripreme hrane ostavite vruće tekućine da
se ohlade. • Preporučuju se samo mlijeko i voda, a ne pića poput
voćnih sokova i zaslađenih aromatiziranih pića. Ako se koriste voćni
sokovi i zaslađena aromatizirana pića, trebaju se dobro razrijediti
vodom i koristiti samo ograničeno vrijeme, a ne stalno piti. • Kako
biste osigurali pravilan rad bočice i spriječili curenje, uvijek pazite:
da prije sastavljanja uklonite sve os tatke koji se mogu nakupiti
oko ruba bočice te da previše ne pritegnete navojni prsten bočice
prilikom spajanja s bočicom. • Izdojeno mlijeko može se spremiti
u sterilizirane polipropilenske bočice/spremnike tvrtke Philips
AVENT u hladnjak do 48 sati (ne u vratima) ili u zamrzivač do
3 mjeseca. Nikada nemojte ponovo zamrzavati majčino mlijeko ili
svježe mlijeko miješati sa zamrznutim. Očistite
i sterilizirajte proizvod. • Stavite 5 minuta u kipuću vodu kako
biste osigurali higijenu. Temeljito
operite i isperite, a zatim sterilizirajte u sterilizatoru tvrtke Philips
AVENT ili prokuhajte 5 minuta. • Temeljito operite ruke i osigurajte
čistoću svih površina prije nego što dođu u dodir sa steriliziranim
dijelovima. Nemojte stavljati dijelove izravno na površine očišćene
antibakterijskim sredstvima za čišćenje. Prevelike količine sredstava
za čišćenje mogu uzrokovati pucanje plastike. Ako se takvo što
dogodi, oštećene dijelove odmah zamijenite. • Može se prati u
stroju za pranje posuđa - boja hrane može obojiti dijelove.
Prije svake uporabe provjerite proizvod i povucite dudu
za hranjenje u svim smjerovima. Proizvod bacite čim primijetite
znakove oštećenja ili istrošenosti. • Prilikom hranjenja bebe
svakako koristite dudu s odgovarajućom brzinom protoka • Iz
higijenskih razloga preporučujemo zamjenu dude nakon 3 mjeseca.
• Dude držite u suhoj posudi s poklopcem. • Dudu za hranjenje
nemojte odlagati na izravnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora
topline i nemojte je ostavljati u sredstvu za dezinfekciju (otopini za
sterilizaciju) duže nego što se preporučuje jer je to može oslabiti.
• Dostupne su dude s raznim brzinama protoka - za novorođenče,
spori protok, srednji protok, brzi protok i promjenljiva brzina
protoka. Classic+ dude koristite isključivo s Classic ili Classic+
bočicama. • Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove,
posjetite ili se obratite
prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i službu za
korisnike tvrtke Philips u svojoj državi.
Philips AVENT tu je da vam pomogne:
A termék használata kizárólag felnőtt felügyeletében engedélyezett.
• Az etetőcumikat soha ne használja játszócumi helyett.
• Folyadékok hosszantartó és folyamatos szívogatása tönkreteszi
a fogakat. • A gyermek etetése előtt mindig ellenőrizze az étel
hőmérsékletét. • A mikrohullámú sütőben melegített ételek/italok
bizonyos pontjai magas hőmérsékletűvé válhatnak. Különösen
ügyeljen, ha mikrohullámú sütőben melegíti fel az ételt vagy
italt. • A termék minden használaton kívüli részét tartsa távol a
gyermekektől. • Ne engedje, hogy gyermekek a termék kisebb
részeivel játsszanak, illetve hogy az üveget vagy az itatót járás
vagy futás közben használják. • Ne tegye sütőbe. • Az égési
sérülések elkerülése érdekében az étel elkészítése előtt várja
meg, amíg a forró folyadékok kihűlnek. • A termék vízen és
tejen kívül más folyadékokkal, például ízesített, cukortartalmú
italokkal való használata nem ajánlott. Az említett folyadékok
adása esetében azokat kellő mértékben hígítani kell, és csak
korlátozott ideig adhatók, ne iszogassa a gyermek folyamatosan
azokat. • A cumisüveg megfelelő működése érdekében és a
szivárgás megelőzésére mindig tegye a következőket: távolítson el
minden szennyeződést vagy lerakódást a cumisüveg pereméről,
mielőtt összerakja, és a leszorító gyűrűt ne szorítsa rá túlságosan
az üvegre. • Lefejt anyatej sterilizált, Philips AVENT polipropilén
cumisüvegben/tárolóedényben hűtőszekrényben (de nem
a hűtőszekrény ajtajában) legfeljebb 48 óráig, fagyasztóban
legfeljebb 3 hónapig tárolható. Már lefagyasztott tejet soha ne
fagyasszon le újra, és ne öntsön hozzá friss tejet.
A termék tisztítása és sterilizálása.
• 5 percig forralja. Ezzel biztosíthatja a higiéniát.
A terméket mosogassa és öblítse el,
majd a sterilizáláshoz használjon Philips AVENT sterilizálót, vagy
helyezze 5 percig forrásban lévő vízbe. • Mossa meg a kezeit
alaposan hogy azok felülete tiszta legyen mielőtt hozzáérne a
fertőtlenített részekhez. A termék részeit ne helyezze közvetlenül
olyan felületre, melyet antibakteriális tisztítószerrel tisztítottak
meg. A tisztítószerek túlzott koncentrációja repedéseket okozhat a
műanyag részekben. Amennyiben ezt tapasztalja, azonnal cserélje
ki. • Mosogatógépben tisztítható - az ételszínezékek hatására a
termék elszíneződhet. Minden egyes használat előtt
vizsgálja meg alaposan, és húzogassa meg a cumit minden irányba.
Ha az anyag gyengülését vagy sérülését észleli, azonnal dobja
el. • Ellenőrizze, hogy a kisbaba etetéséhez megfelelő átfolyású
etetőcumit használ-e. Higiéniai okokból az etetőcumikat 3 havonta
tanácsos kicserélni. • Az etetőcumik tárolására használjon száraz,
fedeles tartót. • Ne tárolja az etetőcumit közvetlen napfénynek
kitéve vagy hőforrás közelében, ne hagyja fertőtlenítőszerben
(sterilizálófolyadékban) a javasoltnál hosszabb ideig, mert ez
gyengíti az anyagát. • Az etetőcumik újszülött, lassú, közepes, gyors
és változó folyáserősségű változatban kaphatók. A Classic vagy
Classic+ cumisüvegekhez csak Classic+ etetőcumikat használjon.
• Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a
weboldalt vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi
Philips vevőszolgálattal.
A Philips AVENT segít Önnek:
Výrobok vždy používajte pod dozorom dospelej osoby. • Cumlíky
na kŕmenie nikdy nepoužívajte na utišovanie dieťaťa. • Nepretržité
a dlhotrvajúce satie tekutín spôsobí vznik zubného kazu. • Pred
kŕmením vždy skontrolujte teplotu pokrmu. • Ohrev v mikrovlnnej
rúre môže spôsobiť nerovnomerné ohriatie s horúcimi miestami
v tekutine. Pri ohrievaní nápojov v mikrovlnnej rúre buďte zvláš ť
opatrní. • Všetky diely, ktoré sa práve nepoužívajú, udržiavajte
mimo dosahu detí. • Nedovoľte deťom, aby sa hrali s malými
dielmi ani aby pri používaní iaš či pohárov chodili alebo behali.
• Nevkladajte výrobok do vyhriatej rúry. • Aby nedošlo k obareniu,
nechajte horúce tekutiny pred kŕmením vychladnúť. • Iné tekutiny
ako mlieko a voda, napríklad ovocné džúsy a ochutené nápoje
s obsahom cukru, nie sú odporúčané. V prípade ich použitia by
mali byť dostatočne zriedené a prijímané len po určitý čas – nemali
by sa popíjať súvisle. • Na zaistenie správnych funkcií fľaše a aby
nedochádzalo k vytekaniu obsahu vždy pred zostavením odstráňte
všetky nánosy alebo zvyšky, ktoré sa mohli nahromadiť okolo
okraja f ľaše, a krúžok so závitom na fľaši, ktor ý sa nasadzuje
na základňu fľaše, nedoťahujte príliš silno. • Odsaté materské
mlieko možno skladovať v sterilizovaných polypropylénových
fľašiach/nádobách Philips AVENT v chladničke až 48 hodín (nie
vo dverách) alebo v mrazničke až 3 mesiace. Materské mlieko nikdy
znova nezmrazujte ani nepridávajte čerstvé materské mlieko do už
zmrazeného mlieka. Výrobok vyčistite a
sterilizujte. • Vložte na 5 minút do vriacej vody. Zabezpečíte tak
dostatočnú hygienu.
Výrobok dôkladne umyte a opláchnite, a potom ho sterilizujte
pomocou sterilizátora Philips AVENT alebo ho nechajte 5 minút
vyvariť vo vode. • Pred kontaktom so sterilizovanými časťami si
dôkladne umyte ruky a skontrolujte, či je povrch na odkladanie čistý.
Neodkladajte časti výrobku priamo na povrchy, ktoré boli očistené
antibakteriálnymi čistiacimi prostriedkami. Nadmerné množstvo
čistiacich prostriedkov môže spôsobiť prasknutie plastových
častí. V takom prípade ich okamžite vymeňte. • Umývateľné
v umý vačke riadu – potravinové farbivá môžu spôsobiť zmenu farby
častí výrobku. Pred každým použitím ho skontrolujte
a potiahnite cumlík na kŕmenie všetkými smermi. Pri prvom
náznaku poškodenia či opotrebovania ho odhoďte. • Pri kŕmení
dieťaťa dbajte na používanie cumlíka so správnym prietokom.
• Z hygienických dôvodov odporúčame vymieňať cumlíky po
3 mesiacoch. • Cumlíky uchovávajte v suchej, uzavretej nádobe.
• Cumlík na kŕmenie neodkladajte na priame slnečné svetlo ani
do blízkosti tepelného zdroja, ani ho nenechávajte v dezinfekčnom
(sterilizačnom) roztoku dlhšie, než je odporúčané, pretože by
mohlo dôjsť k narušeniu jeho povrchu. • K dispozícii sú cumlíky
pre novorodencov a cumlíky s pomalým, stredným, rýchlym a
variabilným prietokom. Cumlíky Classic+ používajte len s fľašami
Classic alebo Classic+. • Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo
náhradné diely, navštívte webovú stránku
alebo miestneho predajcu výrobkov značky Philips.
Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine.
Spoločnosť Philips AVENT je tu pre vás:
Izdelek je treba vedno uporabljati pod nadzorom odraslih.
• Cucljev za hranjenje ne uporabljajte namesto dude.
• Neprekinjeno in dolgotrajno pitje tekočin povzroča zobno
gnilobo. • Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane.
• Segrevanje v mikrovalovni pečici lahko vsebino na določenih
delih močno segreje. Bodite zelo previdni, ko pijačo segrevate v
mikrovalovni pečici. • Vse sestavne dele, ki niso v uporabi, hranite
izven dosega otrok. • Ne dovolite otrokom, da se igrajo z majhnimi
deli ali med hojo/tekanjem uporabljajo stekleničke ali lončke.
• Izdelka ne postavljajte v segreto pečico. • Da ne pride do
oparin, naj se vroče tekočine pred pripravo obrokov ohladijo.
• Priporočamo uporabo samo mleka in vode. Drugi napitki, kot
so sadni sokovi in aromatizirani sladki napitki, niso priporočljivi.
Če pa jih uporabljate, jih dobro razredčite in uporabljajte samo
za krajše obdobje in ne prepogosto. • Vedno zagotovite pravilno
delovanje stekleničke in preprečite puščanje: pred sestavljanjem
odstranite morebitne delce ali ostanke, ki so se nabrali okoli
roba stekleničke in navojnega obroča stekleničke ne zategujte
premočno, ko ga nameščate na stekleničko. • Načrpano materino
mleko lahko hranite v steriliziranih polipropilenskih stekleničkah/
posodicah Philips AVENT v hladilniku do 48 ur (ne v vratih), v
zamrzovalniku pa do 3 mesece. Materinega mleka ne zamrzujte
ponovno in ne dodajajte svežega materinega mleka mleku, ki je
bilo zamrznjeno. Očistite in sterilizirajte
izdelek. • 5 minut ga prekuhavajte v vreli vodi. S tem zagotovite
higieno. Izdelek temeljito umijte
in sperite ter nato sterilizirajte s sterilizatorjem Philips AVENT ali
5 minut prekuhavajte. • Temeljito si umijte roke in poskrbite, da
so površine čiste, preden pridejo v stik s steriliziranimi sestavnimi
deli. Sestavnih delov ne postavljajte neposredno na površine, ki so
očiščene s protibakterijskimi čistilnimi sredstvi. Ob uporabi previsokih
koncentracij čistilnih sredstev lahko plastika sčasoma razpoka.
V takem primeru dele takoj zamenjajte. • Primerno za pomivanje v
pomivalnem stroju – prehranska barvila lahko povzročijo razbarvanje
sestavnih delov. Pred vsako uporabo preglejte izdelek in
povlecite cucelj za hranjenje v vse smeri. Zavrzite ga že ob prvih znakih
poškodb ali obrabljenosti. • Pri hranjenju otroka uporabljajte cucelj z
ustreznim pretokom. • Priporočamo, da cuclje iz higienskih razlogov
zamenjate po 3 mesecih. • Cuclje hranite v suhi in zaprti posodi.
• Cuclja za hranjenje ne shranjujte na neposredni sončni svetlobi ali
toploti. Ne puščajte ga v razkužilu (sterilizacijski raztopini) dlje, kot
je priporočeno, saj lahko s tem pospešite obrabo cuclja. • Na voljo
so cuclji z naslednjimi pretoki: novorojenček, počasi, srednje, hitro in
spremenljivo. S stekleničkami Classic in Classic+ uporabljajte samo
cuclje Classic+. • Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne
dele, obiščite spletno stran
ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na
Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Philips AVENT vam je na voljo za pomoč:
Questo prodotto deve essere sempre utilizzato sot to la
supervisione di un adulto. • Non utilizzate mai le tettarelle per
l’alimentazione come succhietti. • La suzione continua e prolungata
di uidi causa danni ai denti. • Vericate sempre la temperatura
degli alimenti prima dell’assunzione da parte del bambino.
• Il riscaldamento in un forno a microonde può produrre punti
bollenti, per tanto prestate la massima attenzione quando riscaldate
bevande nel forno a microonde. • I componenti che non vengono
utilizzati devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
• Non consentite ai bambini di giocare con le par ti di piccole
dimensioni o di camminare/correre mentre usano i biberon o le
tazze. • Non inserite il prodotto in un forno caldo. • Per evitare
ustioni, lasciate raffreddare i liquidi prima di preparare le pappe.
• Bevande diverse da latte o acqua, come succhi di frutta e bevande
zuccherine aromatizzate, sono sconsigliate. Nel caso in cui vengano
utilizzate, devono essere diluite e utilizzate per un breve periodo
di tempo evitando che vengano assunte in maniera continua. • Per
garantire il corretto funzionamento del biberon e prevenire il rischio
di fuoriuscite, assicuratevi sempre di: rimuovere le tracce di sporco
o i residui eventualmente accumulati sul bordo del biberon ed
evitate di stringere eccessivamente la ghiera del biberon. • Il latte
materno può essere riposto in biberon/recipienti in polipropilene
Philips AVENT sterilizzati e conservati in frigorifero per un
massimo di 48 ore (non nello sportello di aper tura) o in freezer
per un massimo di 3 mesi. Non ricongelate il latte materno e non
aggiungete mai altro latte a quello già surgelato.
Pulite e sterilizzate il prodotto. • Immergetelo in acqua bollente
per 5 minuti al ne di garantirne l’igiene.
Lavate e asciugate il prodotto accuratamente,
quindi sterilizzatelo utilizzando uno sterilizzatore Philips AVENT
oppure fatelo bollire per 5 minuti. • Lavate accuratamente le mani
e vericate che le superci a contatto con i componenti sterilizzati
siano pulite. Non posizionate i componenti direttamente su
superci pulite con detergenti antibatterici. Una concentrazione
eccessiva di detergenti potrebbe danneggiare le parti di plastica.
In questo caso, sostituite immediatamente il prodotto. • Lavabile
in lavastoviglie. La pigmentazione degli alimenti può causare
l’alterazione dei colori del prodotto. Controllate sempre
il prodotto prima dell’uso e tirate la tettarella per l’allattamento in tutte
le direzioni. Sostituite la tettarella ai primi segni di deterioramento.
• Assicuratevi di utilizzare una tettarella con la tipologia di usso
corretta durante l’allattamento del vostro bambino. • Per motivi igienici,
è consigliabile sostituire le tettarelle dopo 3 mesi. • Tenete le tettarelle
in un recipiente asciutto e chiuso. • Non lasciate la tettarella per
l’allattamento sotto la luce diretta del sole, vicino a una fonte di calore
o immersa nel liquido disinfettante (soluzione di sterilizzazione) più a
lungo di quanto consigliato, poiché la tettarella potrebbe deteriorarsi.
• Le tettarelle sono disponibili con diverse tipologie di usso: prime
poppate, lento, medio, veloce, regolabile e pappa. Con i biberon Classic
o Classic+, utilizzate solo tettarelle Classic+. • Per acquistare accessori
o parti di ricambio, visitate il sito
oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips AVENT. Potete
contattare anche il centro assistenza Philips AVENT del vostro paese.
Philips AVENT è a vostra disposizione per aiutarvi:
Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
• No utilice nunca la tetina como chupete. • La succión continua
y prolongada de líquidos produce caries. • Compruebe siempre la
temperatura de los alimentos antes de la toma. • El calentamiento en
un horno microondas puede producir altas temperaturas localizadas.
Tenga mucho cuidado al calentar bebidas en un microondas.
• Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera
del alcance de los niños. • No permita a los niños jugar con piezas
pequeñas ni andar o correr mientras utilizan biberones o vasos.
• No lo coloque en un horno caliente. • Para evitar quemaduras,
deje que los líquidos calientes se enfríen antes de preparar la comida.
• No se recomienda utilizar bebidas que no sean leche y agua como,
por ejemplo, zumos de frutas o bebidas dulces de sabores. Si se
utilizan, deben estar bien diluidas y solo se deben utilizar durante
periodos limitados; no se deben beber de forma constante. • Para
asegurarse de que el biberón funciona correctamente y para evitar que
se derrame, asegúrese siempre de eliminar cualquier resto o residuo
que se pueda acumular alrededor del borde del biberón antes de
Product specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Baby product |
Model: | Avent SCF574 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Philips Avent SCF574 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Baby product Philips
6 December 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
2 April 2024
Handleiding Baby product
- Baby product IKEA
- Baby product Delonghi
- Baby product Tefal
- Baby product Topcom
- Baby product VTech
- Baby product ABC Design
- Baby product Abus
- Baby product Ade
- Baby product Albrecht
- Baby product Alecto
- Baby product Baby Jogger
- Baby product Babymoov
- Baby product Be Cool
- Baby product Beaba
- Baby product Bebe Confort
- Baby product Beem
- Baby product Bestway
- Baby product Beurer
- Baby product Bopita
- Baby product Brevi
- Baby product Britax-Romer
- Baby product Duux
- Baby product Ergobaby
- Baby product Ernesto
- Baby product Fisher Price
- Baby product Foppapedretti
- Baby product Giordani
- Baby product Graco
- Baby product H.Koenig
- Baby product Hauck
- Baby product Inglesina
- Baby product Intex
- Baby product Kinderkraft
- Baby product Kogan
- Baby product Levita
- Baby product Lorelli
- Baby product Maxi-Cosi
- Baby product Medela
- Baby product Microlife
- Baby product Nedis
- Baby product Noma
- Baby product Nuna
- Baby product NutriBullet
- Baby product Peg Perego
- Baby product Recaro
- Baby product Reer
- Baby product Rommelsbacher
- Baby product Safety 1st
- Baby product Smartwares
- Baby product Stokke
- Baby product Telefunken
- Baby product Tommee Tippee
- Baby product Tomy
- Baby product Topmark
- Baby product Tristar
- Baby product Truelife
- Baby product X4-Tech
- Baby product Jane
- Baby product Joie
- Baby product Olympia
- Baby product Oregon Scientific
- Baby product Orion
- Baby product Cuisinart
- Baby product Lionelo
- Baby product Chicco
- Baby product Babybjörn
- Baby product Geuther
- Baby product Halo
- Baby product Miniland
- Baby product Skip Hop
- Baby product Hartig And Helling
- Baby product Oricom
- Baby product Tigex
- Baby product Concord
- Baby product Cybex
- Baby product Evenflo
- Baby product Mountain Buggy
- Baby product Phil And Teds
- Baby product Dr. Browns
- Baby product Mam
- Baby product Nûby
- Baby product Baby Trend
- Baby product Amazonas
- Baby product Munchkin
- Baby product Bébé-Jou
- Baby product Neno
- Baby product Infantino
- Baby product Marsupial
- Baby product BABY Born
- Baby product OKBABY
- Baby product Chipolino
- Baby product Baby Annabell
- Baby product Babysense
- Baby product Summer Infant
- Baby product Beemoo
- Baby product Flow Amsterdam
- Baby product Kindercraft
- Baby product Littlelife
- Baby product Nutricia
- Baby product Cherub Baby
- Baby product Exersaucer
- Baby product Contours
Nieuwste handleidingen voor Baby product
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
5 December 2024