Petzl MYO Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Petzl MYO (9 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/9
TECHNICAL NOTICE - E87 E875000D (160714)MYO
1
TECHNICAL NOTICE - E87 E875000D (160714)MYO
2
TECHNICAL NOTICE - E87 E875000D (160714)MYO
3
EN
Powerful multi-beam headlamp intended for endurance-oriented outdoor activities, with
STANDARD LIGHTING and CONSTANT LIGHTING technology.
Nomenclature
(1) White LED, (2) Wide angle ïŹ‚ip lens for ïŹ‚ood beam, (3) Battery charge indicator, (4) ON/OFF
button, (5) Boost button, (6) Battery case.
Technology
STANDARD LIGHTING (maximum mode)
The headlamp lights very intensely for the ïŹrst few minutes, then decreases gradually over time.
The rated brightness is the maximum light output, measured when the lamp is ïŹrst turned on,
battery fully charged.
CONSTANT LIGHTING (optimum and economic
modes)
Brightness remains constant for the entire rated burn time.
Lamp operation
Initial Petzl conïŹguration:
The user has three constant lighting modes at his disposal:
- maximum
- optimum
- economic
It also has a Boost mode and a white strobe mode (SOS).
To select the different lighting modes, use the buttons as indicated in the diagrams: one, two,
three, or four clicks.
Programming the lamp:
You can select the brightness for each of the three lighting modes and for the strobe
frequency.
1. Turn on the lamp in the mode to be conïŹgured
2. Accessing program mode
The light ïŹ‚ashes once to indicate you have entered program mode.
3. Brightness selection
4. Saving your settings
After 10 seconds pass without any buttons being pushed, the light ïŹ‚ashes once to indicate
you have exited program mode.
Battery compatibility
Headlamp compatible with AAA-LR03 alkaline, lithium, Ni-MH, or Ni-Cd rechargeable batteries.
Malfunction
If your lamp doesn’t turn on, check the batteries: charge state and correct polarity. Make sure
the contacts aren’t corroded. If corroded, clean the contacts by gently scraping them without
bending them. If your lamp still does not work, contact Petzl After-Sales service.
Additional information
A. Battery precautions
WARNING DANGER, risk of explosion and burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not put batteries in ïŹre.
- Do not short-circuit the batteries, as this can cause burns.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Keep batteries out of reach of children.
- Correct battery polarity MUST be observed; follow the polarity markings on the battery pack.
- If battery leakage occurs, protect your eyes. Cover the battery case with a rag before opening
it to avoid contact with any discharge. In case of contact with liquid from the batteries, rinse
affected area immediately with clear water and get immediate medical attention.
B. Lamp precautions
The lamp is not recommended for children.
Eye safety
The lamp is classiïŹed in risk group 2 (moderate risk) according to the IEC 62471 standard.
- Do not look directly at the lamp when lit.
- The optical radiation emitted by the lamp can be dangerous. Avoid aiming the lamp’s beam
into another person’s eyes.
- Risk of retinal damage from the emission of blue light, particularly in children.
Electromagnetic compatibility
Meets the requirements of the 2004/108/CE directive on electromagnetic compatibility.
Warning, an avalanche beacon in receive (ïŹnd) mode can experience interference when close
to your headlamp. In case of interference (indicated by static noise from the beacon), move the
beacon away from the headlamp.
C. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the batteries from the lamp and allow it to dry with the
battery case open. In case of contact with seawater, rinse the lamp in fresh water and dry it.
Remove the headband from the lamp before washing it.
D. Storage/transport
E. Protecting the environment
Dispose of the lamp, batteries, and headband by properly recycling them (e.g. in bins provided
for this purpose).
F. ModiïŹcations/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.
G. Questions/contact
The Petzl guarantee
This lamp is guaranteed for 3 years against any defects in materials or manufacture. Exclusions
from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, modiïŹcations or alterations, incorrect
storage, poor maintenance, damage due to accidents, to negligence, and to uses for which
this product was not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type
of damage befalling or resulting from the use of its products.
FR
Lampe frontale multifaisceau et puissante, dĂ©diĂ©e aux activitĂ©s outdoor d’endurance, avec
technologie STANDARD LIGHTING et CONSTANT LIGHTING.
Nomenclature
(1) Led blanche, (2) Volet grand angle mobile pour faisceau large, (3) Témoin de décharge des
piles, (4) Bouton ON/OFF, (5) Bouton Boost, (6) BoĂźtier piles.
Technologie
STANDARD LIGHTING (mode maximum)
La lampe éclaire trÚs intensément pendant les premiÚres minutes, puis de moins en moins
au ïŹl des heures.
La puissance lumineuse annoncĂ©e correspond Ă  la puissance d’éclairage maximale mesurĂ©e
à l’allumage, batterie pleine.
CONSTANT LIGHTING (modes optimum et
Ă©conomique)
La puissance lumineuse ne diminue pas pendant toute la durĂ©e d’autonomie annoncĂ©e.
Fonctionnement de la lampe
ConïŹguration initiale Petzl :
Votre lampe dispose de trois modes d’éclairage :
- maximum,
- optimum,
- Ă©conomique.
Elle propose Ă©galement un mode Boost et un Ă©clairage blanc clignotant (SOS).
Pour accéder aux différents éclairages, utilisez les boutons comme indiqué sur les dessins :
un, deux, trois ou quatre clics.
Programmation de la lampe :
Vous avez la possibilitĂ© de choisir la puissance de chacun des trois modes d’éclairage, ainsi
que la fréquence de clignotant.
1. Allumer la lampe dans le mode Ă  conïŹgurer
2. AccÚs au réglage
Un clignotement de la lampe signiïŹe que vous ĂȘtes bien entrĂ© en programmation.
3. Choix du niveau de puissance
4. Enregistrement
AprĂšs dix secondes sans intervention, un clignotement de la lampe signiïŹe que vous ĂȘtes sorti
de la programmation.
Compatibilité piles
Lampe compatible avec des piles AAA-LR03 alcalines, lithium ou rechargeables Ni-MH, Ni-Cd.
Dysfonctionnement
Si votre lampe ne s’allume pas, vĂ©riïŹez les piles et le respect de la polaritĂ©. VĂ©riïŹez l’absence
de corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légÚrement les contacts sans les
déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez le SAV Petzl.
Informations complémentaires
A. Précautions piles
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brĂ»lure.
- Ne tentez pas d’ouvrir une pile.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour ĂȘtre rechargĂ©es.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
- Respectez obligatoirement la polaritĂ© ; suivez l’ordre de placement indiquĂ© sur le boĂźtier.
- Si une fuite de piles a lieu, protĂ©gez-vous les yeux. Ouvrez le boĂźtier pile aprĂšs l’avoir
recouvert d’un chiffon pour Ă©viter toute projection. En cas de contact avec le liquide sorti des
piles, rincez immĂ©diatement Ă  l’eau claire et consultez d’urgence un mĂ©decin.
B. Précautions lampe
Lampe déconseillée aux enfants.
SĂ©curitĂ© photobiologique de l’Ɠil
Lampe classiïŹĂ©e dans le groupe de risque 2 (risque modĂ©rĂ©) selon la norme IEC 62471.
- Ne regardez pas ïŹxement la lampe allumĂ©e.
- Les rayonnements optiques Ă©mis par la lampe peuvent ĂȘtre dangereux. Évitez de diriger le
faisceau de la lampe dans les yeux d’une personne.
- Risque de lĂ©sion rĂ©tinienne liĂ©e Ă  l’émission de lumiĂšre bleue, particuliĂšrement chez les
enfants.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 2004/108/CE concernant la compatibilité
électromagnétique.
Attention, votre ARVA (Appareil de Recherche de Victimes sous Avalanche) en mode réception
peut ĂȘtre perturbĂ© par la proximitĂ© de votre lampe. En cas d’interfĂ©rences (bruit parasite),
Ă©loignez l’ARVA de la lampe.
C. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de la lampe et sĂ©chez la lampe, le boĂźtier
ouvert. En cas de contact avec de l’eau de mer, rincez Ă  l’eau douce et sĂ©chez la lampe. Pour
laver le bandeau, retirez-le de la lampe.
D. Stockage/transport
E. Protection de l’environnement
Déposez lampe, piles, bandeau dans des bacs de recyclage prévus à cet effet.
F. ModiïŹcations/rĂ©parations
Interdites hors des ateliers Petzl sauf piĂšces de rechange.
G. Questions/contact
Garantie Petzl
Cette lampe est garantie pendant 3 ans contre tout défaut de matiÚre ou de fabrication. Sont
exclus : usure normale, oxydation, modiïŹcations ou retouches, mauvais stockage, mauvais
entretien, nĂ©gligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destinĂ©.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des consĂ©quences directes, indirectes, accidentelles ou de tout
autre type de dommages survenus ou rĂ©sultants de l’utilisation de ce produit.
DE
Leistungsstarke Stirnlampe mit mehreren Lichtkegeln, STANDARD LIGHTING und CONSTANT
LIGHTING-Technologie fĂŒr Outdoor-AusdaueraktivitĂ€ten.
Benennung der Teile
(1) Weiße LED, (2) Vorklappbare Weitwinkellinse fĂŒr breiten Lichtkegel, (3)
Batteriestatusanzeige, (4) ON/OFF-Taste, (5) Boost-Taste, (6) Batteriefach.
Technologie
STANDARD LIGHTING (Leuchtmodus Maximum)
Die Lampe strahlt in den ersten Minuten ein sehr helles Licht ab, das im Laufe der Zeit immer
schwÀcher wird.
Die angegebene LeuchtstÀrke entspricht dem maximalen, beim Einschalten der Lampe und
bei vollem Akku gemessenen Wert.
CONSTANT LIGHTING (Leuchtmodi Optimum
und Economic)
Die Leuchtkraft bleibt wÀhrend der angegebenen Leuchtdauer unverÀndert.
Bedienung der Stirnlampe
Von Petzl voreingestellte KonïŹguration:
Die Lampe verfĂŒgt ĂŒber drei Leuchtmodi:
- Maximum
- Optimum
- Economic
Außerdem verfĂŒgt sie ĂŒber einen Boost-Modus und ein weißes Blinklicht (SOS).
Der Zugriff auf die verschiedenen Funktionen erfolgt ĂŒber die Tasten (siehe Abbildungen): ein-,
zwei-, drei- oder viermal drĂŒcken.
Programmierung der Stirnlampe:
Sie können Sie Leuchtkraft fĂŒr jede der drei Leuchtmodi sowie das Blinkintervall wĂ€hlen.
1. Schalten Sie die Lampe in dem zu konïŹgurierenden Leuchtmodus ein
2. Zugriff auf die Einstellung
Ein Blinken zeigt Ihnen an, dass Sie sich im Programmiermodus beïŹnden.
3. Wahl der LeuchtstÀrke
4. Speichern
Wenn nach zehn Sekunden keine Programmierung vorgenommen wurde, wird Ihnen durch ein
Blinken angezeigt, dass Sie den Programmiermodus verlassen haben.
Kompatible Batterien
Die Lampe ist fĂŒr den Betrieb mit Alkali- und Lithiumbatterien (AAA-LR03), Ni-MH- und Ni-Cd-
Akkus geeignet.
Funktionsstörung
Wenn Ihre Lampe nicht angeht, prĂŒfen Sie die Batterien und die Polung. ÜberprĂŒfen Sie
die Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig freikratzen, ohne sie zu
verbiegen. Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Petzl-
Kundendienst.
ZusÀtzliche Informationen
A. Vorsichtsmaßnahmen bezĂŒglich der Batterien
ACHTUNG GEFAHR, Explosions- und VerÀtzungsgefahr.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann.
- Laden Sie keine Batterien im LadegerĂ€t auf, die nicht ausdrĂŒcklich dafĂŒr vorgesehen sind.
- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.
- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein. Befolgen Sie hierzu das
im BatteriegehÀuse abgebildete Piktogramm.
- Sollte eine Batterie auslaufen, schĂŒtzen Sie Ihre Augen. Legen Sie beim Öffnen des
BatteriegehĂ€uses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der BatterieïŹ‚ĂŒssigkeit zu
vermeiden. Wenn Ihre Haut mit BatterieïŹ‚ĂŒssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie den
betroffenen Bereich sofort unter ïŹ‚ießendem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
B. Vorsichtsmaßnahmen bezĂŒglich der Stirnlampe
Die Lampe ist nicht fĂŒr den Gebrauch durch Kinder geeignet.
Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)
Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 (mittleres Risiko) eingestuft.
- Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe.
- Die optische Strahlung der Lampe kann gefÀhrlich sein. Vermeiden Sie es, den Lichtkegel auf
die Augen einer anderen Person zu richten.
- Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem Licht, besonders bei
Kindern.
Elektromagnetische VertrÀglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 2004/108/EG-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen
VertrÀglichkeit.
Achtung, die Stirnlampe kann Störungen im Empfang Ihres LVS (LawinenverschĂŒtteten-
SuchgerĂ€t) verursachen. Im Falle von Interferenzen (NebengerĂ€usche) vergrĂ¶ĂŸern Sie die
Entfernung zwischen LVS und Stirnlampe.
C. Reinigung, Trocknung
Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen Sie die Batterien heraus
und trocknen Sie die Lampe bei geöffnetem GehĂ€use. Wenn sie mit Meerwasser in BerĂŒhrung
gekommen ist, spĂŒlen Sie sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie. Nehmen Sie das
Kopfband von der Lampe ab, um es zu waschen.
D. Lagerung/Transport
E. Umweltschutz
Entsorgen Sie Lampe, Batterien und Kopfband in hierfĂŒr vorgesehenen Sammeleinrichtungen.
F. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-BetriebsstĂ€tten sind nicht gestattet außer
Ersatzteile.
G. Fragen/Kontakt
Petzl-Garantie
Petzl gewĂ€hrt fĂŒr diese Lampe fĂŒr Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von drei
Jahren. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen
oder Nachbesserungen, unsachgemĂ€ĂŸe Lagerung, unsachgemĂ€ĂŸe Wartung, NachlĂ€ssigkeiten
und Anwendungen, fĂŒr die das Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
Petzl ĂŒbernimmt keinerlei Haftung fĂŒr direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche
andere Form von BeschÀdigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.


Product specificaties

Merk: Petzl
Categorie: Zaklamp
Model: MYO
Kleur van het product: Orange, White
Aantal vermogenniveau's: 11
Gewicht: 175 g
Aantal lampen: - lampen
Vermogen lamp: - W
Internationale veiligheidscode (IP): IPX4
Waterdicht: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 3
Levensduur accu/batterij: 50 uur
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Lichtstroom: 370 lm
Batterijen inbegrepen: Ja
Type batterij: AA
Type zaklamp: Lantaarn aan hoofdband
Lichtbundelafstand (max): 105 m

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Petzl MYO stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Petzl

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp

EMOS

EMOS P4110 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS P4539 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS P4531 Handleiding

2 December 2024
Fenix

Fenix E12 V2.0 Handleiding

19 November 2024
Fenix

Fenix TK16 V2.0 Handleiding

19 November 2024
Fenix

Fenix E09R Handleiding

19 November 2024
Fenix

Fenix HM60R Handleiding

19 November 2024
Ledlenser

Ledlenser TÂČ Handleiding

18 November 2024