Pentatech AN03 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Pentatech AN03 (2 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
AN03
AUTOMATISCHES NACHTLICHT
LUMIÈRE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCH NACHTLICHT
AUTOMATIC NIGHT LIGHT
LUCE NOTTURNA AUTOMATICA
F
D
I
NL
GB
2
1
3
4
5
6
7 8
B1 B2
A
B
Indexa GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, 74229 Oedheim, Deutschland,
www.indexa.de, Stand: 2019/07/08
Einleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstÀndig und sorgfÀltig durch. Die
Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt und enthÀlt wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheits-hinweise. Sollten
Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des GerÀtes sein, fragen
Sie einen Fachmann oder informieren Sie sich im Internet unter www.pentatech.de.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfÀltig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das automatische Nachtlicht bietet Licht, wenn Sie es brauchen und wo Sie es brauchen -
z.B. in dunklen TreppenhÀusern, Kellern, Garagen, GartenhÀusern, im Schlaf- oder
Kinderzimmer. Es wird ĂŒber 3 St. 1,5 V AA alkalische Batterien oder ein 4,5 V NetzgerĂ€t
betrieben, beides nicht im Lieferumfang. Das Nachtlicht kann einfach hingestellt oder
aufgehĂ€ngt werden. Über einen Schalter kann das Licht ein- und ausgeschaltet werden.
Wird die Schalterstellung AUTO gewÀhlt, so wird das Licht automatisch durch einen
eingebauten Passiv-Infrarot-Bewegungssensor eingeschaltet. Dieser Sensor reagiert auf
Bewegung von KörperwÀrme oder anderen WÀrmequellen innerhalb eines
Erfassungsbereichs von 6 m ĂŒber 110°. Ca. 25 Sekunden nach der letzten erfassten
Bewegung wird das Licht automatisch wieder ausgeschaltet. Ein eingebauter Lichtsensor
sorgt dafĂŒr, dass das Licht im AUTO-Modus nur bei Dunkelheit eingeschaltet wird.
Durch die automatische Schaltung und die moderne LED-Technik ist das GerÀt
energiesparend. Es kann auch unter dem Bett aufgestellt werden, so wird das Nachtlicht
automatisch beim Aufstehen eingeschaltet. Das Nachtlicht ist in trockenen InnenrÀumen zu
betreiben.
Jede andere Verwendung oder VerĂ€nderung des GerĂ€tes gilt als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ.
FĂŒr FolgeschĂ€den sowie fĂŒr SchĂ€den, die durch nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden, wird nicht gehaftet. Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr
bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrĂ€nkten physischen,
sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine fĂŒr ihre Sicherheit zustĂ€ndige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das GerÀt zu benutzen ist. Kinder
mĂŒssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem GerĂ€t spielen.
Ausstattung (siehe Abb. A)
1 Batteriefachdeckel 5 Leuchtblende (Diffusor)
2 Batteriefach 6 Lichtsensor
3 AufhÀngungsloch 7 Infrarot-Bewegungssensor (PIR)
4 Anschluss fĂŒr NetzgerĂ€t 8 Schalter ON/OFF/AUTO
Technische Daten "
Betriebsspannung: 4,5 V DC
Stromaufnahme: 0,5 mW (Bereitschaft im AUTO-Modus), 0,3 W (Licht an)
Stromversorgung: 3 x 1,5 V AA oder NetzgerÀt 4,5 V, min. 200 mA
(Innenpol des Steckers negativ)
Batterielebensdauer: ca. 3 Monate (alkalische Batterien, typische Anwendung)
Lichtquelle: 3 weiße LEDs
Bewegungssensor: Passiv-Infrarot-Bewegungsmelder (PIR)
PIR-Erfassungsbereich: bis ca. 6 m Entfernung x 110° horizontal, 60° vertikal
Schaltzeit: 25 (+/- 5 Sekunden) im AUTO-Modus
Lichtsensor: ca. < 10 Lux
Betriebstemperatur: 0° bis +50° C
Optimale Funktion bei Raumtemperatur (20° C).
Sehr hohe oder tiefe Temperaturen können zu Funktions-
beeintrĂ€chtigungen fĂŒhren, insbesondere bei Batteriebetrieb.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und Zufriedenheit beim Betrieb des
GerÀtes. Beachten Sie, dass die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise zu erheblichen
Unfallgefahren fĂŒhren kann.
Gefahr! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Leben, Gesundheit und
Sachwerte gefÀhrdet.
!Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem GerÀt, Batterien,
Verpackungsmaterial oder Kleinteilen! Andernfalls droht Lebensgefahr durch
Ersticken!
!Verhindern Sie, dass GerĂ€t und ggf. das NetzgerĂ€t mit Feuchtigkeit in BerĂŒhrung
kommen! Andernfalls droht Lebens- oder Verletzungsgefahr!
!Verwenden Sie nur ein geeignetes, geprĂŒftes Steckernetzteil. Behandeln Sie das
Anschlusskabel vorsichtig. Ziehen Sie es nicht ĂŒber scharfe Kanten, vermeiden Sie ein
Einklemmen oder Quetschen des Kabels.
!Entfernen Sie bei Verwendung eines NetzgerÀtes die Batterien.
!BeschĂ€digen Sie keine Leitungen fĂŒr Gas, Strom oder Telekommunikation beim
Befestigen! Andernfalls droht Lebens-, Verletzungsgefahr sowie BeschÀdigung!
!Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
wird. Sie dĂŒrfen außerdem nicht aufgeladen oder geöffnet werden. Es besteht
Lebensgefahr durch Explosion!
!Ausgelaufene oder beschĂ€digte Batterien können bei BerĂŒhrung mit der Haut
VerÀtzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
!Betreiben Sie das GerĂ€t ausschließlich mit den zugelassenen Batterietypen.
!Entfernen Sie die Batterien bei lÀngerer Nichtbenutzung aus dem Batteriefach.
Inbetriebnahme/Batteriewechsel
Das GerĂ€t kann entweder mit Batterien oder ĂŒber ein geeignetes NetzgerĂ€t (z.B. NG600U,
Art. Nr. 32108) betrieben werden.
Betrieb ĂŒber NetzgerĂ€t:
!Schließen Sie das NetzgerĂ€t an den Anschluss [4] an. Achten Sie dabei auf die
PolaritÀt (der Innenpol des Steckers ist negativ).
!Entfernen Sie die Batterien.
Batteriebetrieb:
!DrĂŒcken Sie auf das Pfeilsymbol des Batteriefachdeckels [1], und schieben Sie den
Deckel nach unten. Legen Sie drei alkalische Batterien polrichtig in das Batteriefach
[2] ein. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach.
Betrieb
!Stellen Sie den Schalter auf ON. Das Licht muss leuchten.
!Stellen Sie den Schalter auf AUTO. Stellen Sie das GerÀt in einem dunklen Raum auf
und warten Sie die AufwÀrmphase (40 Sekunden) ab. Das Licht leuchtet auf, wenn
Bewegung im Erfassungsbereich registriert wird (Sie selbst!).
Der Lichtsensor [6] sorgt dafĂŒr, dass im AUTO-Modus das Licht nur bei
Dunkelheit aktiviert wird. Wenn der gewÀhlte Aufstellungsort zu hell ist,
schaltet das Licht nicht ein!
Nach Verlassen des Erfassungsbereiches erlischt das Licht nach ca. 25 Sekunden. Das
GerÀt ist automatisch sofort wieder betriebsbereit.
!Schalten Sie auf OFF, um das GerÀt abzuschalten.
Um die Lebensdauer der Batterien zu erhöhen, schalten Sie in die OFF-Stellung, wenn Sie
das GerÀt nicht verwenden.
Aufstellung
!Das GerÀt kann auf dem Boden oder auf einer anderen waagerechten FlÀche
aufgestellt oder durch das AufhÀngungsloch [3] auf einen Bilderhaken oder
Schraubenkopf aufgehÀngt werden.
!Bei Anwendung des AUTO-Modus stellen Sie das GerÀt so, dass die hÀufigste
Bewegung quer zum PIR-Sensor stattfindet. Querbewegungen werden schneller
erfasst als Bewegungen direkt auf den Sensor zu (siehe Abb. B).
Der PIR-Sensor reagiert auf WÀrme. Stellen Sie deshalb das GerÀt nicht in
der NĂ€he von Heizkörpern oder LĂŒftungsschĂ€chten auf (oder darauf
ausgerichtet), wo es durch Bewegung der warmen Luft aktiviert werden
könnte.
Behebung von Störungen
Wartung + Reinigung
!ÜberprĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig den ordnungsgemĂ€ĂŸen Zustand und die Funktion.
!Leuchtet das Licht schwach, oder funktioniert das GerĂ€t nicht ordnungsgemĂ€ĂŸ, erneuern
Sie die Batterien.
!Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zur Reinigung der OberflÀchen des GerÀtes.
Entsorgung
Sie dĂŒrfen Verpackungsmaterial und ausgediente Batterien oder GerĂ€te nicht im
HausmĂŒll entsorgen, fĂŒhren Sie sie der Wiederverwertung zu. Den zustĂ€ndigen
Recyclinghof bzw. die nÀchste Sammelstelle erfragen Sie bei Ihrer Gemeinde.
Introduction
Lisez intégralement et soigneusement ces instructions d'utilisation. Ces instructions
d'utilisation font partie intégrante du produit et contiennent des informations importantes
par rapport Ă  sa mise en service et sa manipulation. Observez toujours les consignes de
sĂ©curitĂ©. Au cas oĂč vous auriez des questions ou si vous aviez des doutes par rapport Ă  la
manipulation de l'appareil, prenez contact avec une personne spécialisée, parcourez le site
Internet www.pentatech.de. Conservez soigneusement ces instructions et remettez-les le cas
échéant à des tiers.
Utilisation conforme
Confortable et sĂ©curisant de la lumiĂšre quand et oĂč vous en avez besoin – dans les endroits
obscures tels que les cages d'escaliers, les caves, les garages et remises, les chambres Ă 
coucher ou les chambres d’enfant. La lumiĂšre automatique est alimentĂ©e par 3 batteries
alcalines 1,5 V AA ou par un bloc d’alimentation 4,5 V (batteries et bloc d’alimentation non
fournis). La lumiĂšre peut ĂȘtre posĂ©e ou accrochĂ©e. Un interrupteur permet d’allumer et
d’éteindre la lumiĂšre. En choisissant le mode AUTO, la lumiĂšre s’allume automatiquement
via le détecteur de mouvements infrarouge passif (PIR) intégré. Celui-ci réagit à la chaleur
dĂ©gagĂ©e d’un corps humain ou d’autres sources de chaleur dans une zone de dĂ©tection de 6
m Ă  110°. La lumiĂšre s’éteint automatiquement environ 25 secondes aprĂšs la derniĂšre
détection. Dans le mode AUTO, la cellule photo-sensible ne fonctionne que dans l'obscurité.
GrĂące Ă  la technique LED moderne et au mode automatique, l’appareil Ă©conomise de
l’énergie. La lumiĂšre peut aussi ĂȘtre posĂ©e sous un lit. Cela permet que la lumiĂšre s’allume
automatiquement dĂšs qu’on se lĂšve. La lumiĂšre est appropriĂ©e pour une utilisation dans des
espaces intérieurs et secs.
Toute autre utilisation ou modification des appareils est considérée non conforme et
prĂ©sente des risques d'accidents considĂ©rables. Nous ne pourrons nullement ĂȘtre tenus
responsables de dommages directs ou consécutifs résultant d'une utilisation non conforme
ou d'une mauvaise manipulation. Cet appareil n'est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des
personnes inexpérimentées ou ne connaissant par son fonctionnement, ni par des enfants, à
moins que ces personnes soient sous la surveillance d'une personne répondant de leur
sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions sur le fonctionnement de l'appareil. Les
enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Équipement (voir fig. A)
1 Couvercle du compartiment de piles 5 Diffuseur de lumiĂšre
2 Compartiment de piles 6 Capteur photosensible
3 Trou d'accrochage 7 Capteur infrarouge (PIR)
4 Connexion pour le transformateur 8 Interrupteur ON/OFF/AUTO
Données techniques "
Tension d'alimentation: 4,5 V DC
Consommation de courant: 0,5 mW (en veille dans le mode AUTO),
0,3 W (lumiÚre allumée)
Alimentation Ă©lectrique: 3 x 1,5 V AA ou transformateur 4,5 V,
min. 200 mA (pÎle intérieur de la fiche négatif)
Durée de vie des piles: ca. 3 mois (piles alcalines, application typique)
Source de lumiĂšre: 3 LEDs blanches
Capteur: DĂ©tecteur infrarouge de mouvement (PIR)
Zone de détéction: jusqu'à. 6 m de rayon x 110° horizontale, 60° verticale
Durée de commutation: 25 (+/- 5 s) dans le mode AUTO
Capteur photosensible: ca. < 10 Lux
Température: 0° à +50° C
Fonctionnement optimale à temperature ambiante (20° C).
De grandes variations de températures peuvent nuire au
bon fonctionnement, notamment lors de l’alimentation par
piles.
Consignes de sécurité
Les consignes suivantes concernent votre sécurité et votre satisfaction lors de l'utilisation
de l'appareil. Veuillez notez que le non-respect de ces consignes de sécurité peut
conduire à des dommages conséquents.
Danger! En cas de non respect des informations suivantes, il peut en résulter
un danger de mort, un danger pour la santé ou un risque d'occasionner des
dommages!
!Ne laissez pas les petits enfants sans surveillance prĂšs de l'appareil, des piles, du
matériel d'emballage ou de piÚces de petites dimensions! Il y a un danger de mort par
Ă©touffement!
!Veillez Ă  ce que l'appareil et le transformateur n'entrent pas en contact avec de
l'humidité! Danger de blessure et de mort dans le cas contraire!
!Utilisez uniqeuement un bloc d'alimentation enfichable approprié et testé. Manipulez
le cùble avec précaution. Ne tirez pas le cùble sur des bords saillants et ne le fixez ou
Ă©crasez pas autrement.
!Retirez le piles lorsque vour utilisez un bloc d'alimentation.
!N'endommagez aucunes conduites de gaz, de courant Ă©lectrique ou de
télécommunication lors de la fixation ! Il y a un danger de mort ou de blessures ainsi
qu'un risque d'occasionner des dommages!
!Prenez garde à ces que les piles ne soient pas court-circuitées, ni jetées dans un feu.
Elles ne doivent en outre pas ĂȘtre rechargĂ©es ou ouvertes. Il y a un danger de mort en
cas d'explosion!
!Les piles laissant s'Ă©chapper du liquide ou endommagĂ©es peuvent ĂȘtre irritantes en cas
de contact avec la peau, c'est pourquoi il faut dans ce cas utiliser des gants appropriés.
!N'utilisez l'appareil qu'avec les types de piles autorisés.
!Retirez les piles en cas de non-utilisation prolongée de l'appareil.
Mise en service / changement des piles
L’appareil fonctionne par des piles ou bien par un bloc d’alimentation appropriĂ© (p. ex.
NG600U, numĂ©ro d’article 32108).
Alimentation par bloc d’alimentation:
!Connectez le transformateur à la connexion [4]. Faites attention à la polarité correcte (le
pÎle intérieur de la fiche est négatif).
!Enlevez les piles.
Alimentation par des piles:
!Appuyez sur l’icîne de flùche du couvercle de compartiment de piles [1] et le glissez vers
le bas. Placez trois piles alcalines dans le compartiment [2] en respectant la polarité
correcte. Fermez le couvercle du compartiment.
Fonctionnement
!Positionner l'interrupteur en position ON, la lumiĂšre doit alors ĂȘtre allumĂ©e
!Positionner l'interrupteur en position AUTO, il est nĂ©cessaire que l’endroit soit obscure et
attendre 40 s pour la mise en marche effective. La lumiĂšre s'allume automatiquement
dĂšs qu'un mouvement dans la zone de dĂ©tection est perçu (vous-mĂȘme!).
Dans le mode AUTO, le capteur photosensible [6] n'active la lumiĂšre que
dans l'obscurité. Lorsque le détecteur est placé dans un endroit trop éclairé il
ne fonctionne pas.
Lorsqu'il n’y a plus de mouvement dans le pĂ©rimĂštre de dĂ©tection, la lampe s'Ă©teint
automatiquement au bout de 25 secondes.
!Positionner l'interrupteur en position OFF pour Ă©teindre l'appareil.
Pour augmenter la durée de vie des piles, si vous n'utilisez pas l'appareil, positionnez le
détecteur en position OFF.
Installation
!L’appareil peut ĂȘtre posĂ© au sol ou Ă  une autre surface horizontale. Le trou d’accrochage
[3] permet aussi d’accrocher la lumiĂšre Ă  un crochet pour tableaux ou une tĂȘte de vis.
!En utilisant le mode AUTO, posez l’appareil de maniùre que la plupart des
mouvements s’effectue transversalement au dĂ©tecteur de mouvement. Les
mouvements coupant le périmÚtre sont détectés plus rapidement que ceux en
direction du détecteur (voir figure B).
Le capteur infrarouge réagit à la chaleur. Ne pas installer l'appareil prÚs d'un
radiateur ou d'un ventilateur (ou ne le dirigez pas vers un radiateur ou un
conduit de ventilation) oĂč il pourrait ĂȘtre activĂ© par un mouvement d'air
chaud.
DĂ©pistage d'anomalies
Entretien et nettoyage
!ContrÎlez réguliÚrement l'état de l'appareil et son bon fonctionnement.
!Si la lumiùre est trop faible ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement, remplacez
les piles.
!Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les surfaces de l'appareil.
Élimination
Ne jetez pas le matériel d'emballage, les piles usagées et les appareils eux-
mĂȘmes, mais amenez-les Ă  des emplacements de rĂ©cupĂ©ration. La dĂ©chetterie
ou l'emplacement de recyclage le plus proche vous seront communiqués par
votre administration communale.
Introduzione
Leggere attentamente e completamente il presente manuale di istruzioni. Il manuale delle
istruzioni fa parte di questo prodotto e contiene indicazioni importanti per la messa in
funzione e la manipolazione. Osservare sempre tutte le indicazioni di sicurezza. In caso di
dubbi sull'utilizzo dell'apparecchio, consultare un tecnico specializzato. Conservare questo
manuale con cura e passarlo eventualmente a terzi.
Utilizzo conforme
Luce, quando serve e dove serve –in posti bui come la tromba delle scale, la cantina, il
garage, la capanna, la camera o la stanza dei bambini. È alimentato da 3 batterie alcaline
AA da 1,5 V o da un adattatore da 4,5 V CA, entrambi non inclusi nella confezione. La luce
notturna puĂČ essere semplicemente posizionata o appesa. La luce puĂČ essere accesa e
spenta tramite un interruttore. Se viene selezionata la modalitĂ  dell'interruttore AUTO, la
luce viene automaticamente attivata da un sensore di movimento a infrarossi passivo
incorporato. Questo sensore risponde al movimento del calore corporeo o di altre fonti di
calore entro un raggio di rilevamento di 6 m su 110°. Circa 25 secondi dopo l'ultimo
movimento rilevato, la luce si spegne automaticamente. In modalitĂ  AUTO, l'accensione
della luce si esegue solo al buio per via del sensore di luce incorporato.
Grazie al circuito automatico e alla moderna tecnologia LED, il dispositivo Ăš efficiente dal
punto di vista energetico. PuĂČ essere posizionato anche sotto il letto, in modo che la luce
notturna si accenda automaticamente quando ci si alza. La luce notturna deve essere
utilizzata in spazi interni asciutti.
Ogni altro utilizzo o modifica all'apparecchio Ăš da ritenersi non conforme e comporta
notevoli pericoli di incidente. Il produttore non risponde per i danni derivanti da utilizzo non
conforme o non corretto. Questo apparecchio non Ăš adatto per persone (compresi i
bambini), con limitate facoltĂ  fisiche, sensoriali o psicologiche o senza esperienza e/o senza
conoscenza, a meno che non siano seguite da una persona responsabile della loro sicurezza
o non ricevano da essa indicazioni su come utilizzare l'apparecchio. I bambini devono essere
controllati onde evitare che giochino con l'utensile.
Dotazione (vedi figura A)
1 Coperchio del comparto pile 5 Schermo d'illuminazione (diffusore)
2 Comparto pile 6 Sensore di luce
3 Foro di sospensione 7 Sensore infrarosso (PIR)
4 Allacciamento elettrico 8 Interruttore ON/OFF/AUTO
Specifiche tecniche "
Tensione nominale: 4,5 V DC
Corrente assorbita: 0,5 mW (disposizione nel modo AUTO), 0,3 W (luce accesa)
Alimentazione: 3 x 1,5 V AA o alimentatore 4,5 V, min. 200 mA
(pol interiore della spina negativo)
Durata delle pile: ca. 3 mesi (alcaline, uso normale)
Tipp!
Batteriezustand/-polaritĂ€t prĂŒfen.
PolaritÀt des NetzgerÀtes kontrollieren.
Umgebung ist zu hell (Lichtsensor).
AufwÀrmzeit des Sensors abwarten.
GerÀt so aufstellen, dass Bewegungen quer
zum Sensor stattfinden.
Batterien gehen zu Ende. Batterien ersetzen.
Keine Funktion bei Schalterstellung
ON
Keine Funktion bei Schalterstellung
AUTO
Geringe Reichweite des Sensors
Andere Störung
VĂ©rifiez l’état et la polaritĂ© des piles et la
polaritĂ© de l’alimentation secteur.
Le détecteur est placé dans un endroit trop
éclairé. Attendez 40 s pour la mise en marche
effective.
Posez l’appareil de maniùre que les mouvements
s’effectuent transversalement au dĂ©tecteur PIR.
Les piles sont usées. Changez les piles.
Pas de fonction quand
linterrrupteur est sur ON
Pas de fonction quand linterrupteur
est sur AUTO
Faible portée du détecteur
infrarouge
L'appareil sallume sans raison
valable ou ne fonctionne pas
I
F
D
Tipp!
Lampadina: 3 LED bianchi
Sensore di movimento: sensore di movimento passivo infrarosso (PIR)
Raggio d'azione PIR: ca. 6 metri di distanza x 110° orrizontale, 60° verticale
Tempo di commutazione: 25 (+/- 5 secondi) nel modo AUTO
Sensore di luce: ca. < 10 Lux
Temperatura di funzionamento: da 0° C fino a +50° C
Funzionamento ottimo a temperatura ambiente (20° C).
Temperature massime o minime possono provocare una
menomazione, soprattutto in funzionamento a pile.
Avvertenze di sicurezza
Le seguenti istruzioni servono per la sicurezza e la soddisfazione dell'utente nell'utilizzo
dell'apparecchio. Ricordare sempre che l'inosservanza delle istruzioni di sicurezza comporta
pericoli di gravi incidenti.
Pericolo! In caso di inosservanza di questa indicazione, pericolo per vita e salute
o di danni materiali.
!Non lasciare bambini incustoditi con l'apparecchio, il materiale d'imballo o la
minuteria! Rischio di soffocamento!
!Eviti che gli apparecchi e gli alimentatori vengano a contatto con l'umiditĂ ! Pericolo di
vita!
!Utilizzare esclusivamente un alimentatore a spina adatto e collaudato. Maneggiare le
condutture con attenzione! Non tirare i cavi su bordi affilati, e non schiacciarli e bloccarli
in altro modo.
!Rimuovere le batterie quando si utilizza un adattatore CA.
!Nei lavori di perforazione e fissaggio, fare attenzione a non danneggiare condutture di
gas, corrente, acqua o telecomunicazioni! Pericolo di vita e di lesioni!
!Assicurarsi che le batterie non vengano messe in corto o lanciate nel fuoco. Inoltre non
deve essere ricaricata o aperta. Sussiste pericolo di vita per esplosione!
!Le batterie consumate o danneggiate, in caso di contatto con la pelle, possono causare
irritazioni, pertanto utilizzi guanti protettivi adatti.
!Utilizzi l'apparecchio esclusivamente con le batterie autorizzate.
!Rimuova dall'apparecchio le batterie in caso di non utilizzo prolungato.
Messa in funzione / cambio batteria
Il dispositivo puĂČ essere alimentato con batterie o tramite un alimentatore adatto (ad es.
NG600U, art. no. 32108).
Funzionamento tramite alimentatore:
!Collegare l'adattatore di alimentazione al connettore [4]. Prestare attenzione alla
polaritĂ  (il polo interno della spina Ăš negativo).
!Rimuovere le batterie.
Alimentazione a batteria:
!Premere il simbolo della freccia sul coperchio del vano batteria [1] e far scorrere il
coperchio verso il basso. Inserire tre batterie alcaline con la polaritĂ  corretta nel vano
batteria [2]. Far scorrere il coperchio sul vano batteria.
Funzionamento
!Girare l'interruttore su ON. La luce si accende.
!Girare l'interruttore su AUTO. Mettere l'apparecchio in una stanza buia e attendere il
riscaldamento (40 secondi). La luce si accende appena un movimento viene registrato
nel raggio d'azione (Lei stesso!).
Nel Modo AUTO l'accensione della luce si effettua solo albuio per via del
sensore di luce. La luce non si accende, se il luogo di disposizione e troppo
luminoso!
La luce si spegne automaticamente 25 secondi circa dopo aver lasciato il raggio
d'azione.L' apparecchio entra subito automaticamente in servizio.
!Girare su OFF per spegnere l'apparecchio.
Per aumentare la durata delle pile, Girare su OFF quando l'apparecchio non serve.
Luogo di disposizione
!Il dispositivo puĂČ essere posizionato a terra o su un'altra superficie piana o sospeso
tramite il foro di sospensione [3] su un gancio per foto o sulla testa della vite.
!Quando si utilizza la modalitĂ  AUTO, posizionare il dispositivo in modo che il
movimento piĂč frequente avvenga perpendicolarmente al sensore PIR. I movimenti
traversali vengono centrati piĂč veloce dal sensore che quelli diretti (vedi fig. B).
Non mettere l'apparecchio nei pressi di un radiatore o la presa d'aria, perché
il sensore PIR reagisce al calore e potrebbe attivarsi.
Risoluzione problemi
Manutenzione e pulizia
!Controlli regolarmente regolarmente il corretto funzionamento e lo stato
dell'apparecchio.
!Se la luce Ăš debole o il dispositivo non funziona correttamente, sostituire le batterie.
!Utilizzi un panno morbido e asciutto per pulire le superfici dell'apparecchio.
Smaltimento
Non gettare i materiali di imballo e le batterie consumate o gli apparecchi
obsoleti tra i rifiuti domestici, ma riciclarli. Chiedere al Comune le informazioni
sul centro di raccolta o di riciclaggio a cui rivolgersi.
Introduction
Read through this user manual completely and carefully. The user manual is an integral part
of the product and contains important information about operation and handling. Always
observe all the safety instructions. If you have any questions or are unsure about using the
equipment, ask a specialist or obtain information on line at www.pentatech.de. Keep this
manual in a safe place and pass it on to third parties if necessary.
Proper use
The Automatic Night Light offers light when it is needed and where it is needed - e.g. in dark
staircases, cellars, garages, sheds, in the bedroom or in the children's room. It is powered by
3 pcs. 1.5 V AAA alkaline batteries or a 4.5 V mains adapter (both items not supplied). The
night light can simply be placed on an even surface or fixed to the wall. The light can be
switched on and off with a switch. If the switch position AUTO is selected, the light will
automatically be switched on by a built-in PIR motion sensor. This sensor reacts to
movements by body heat or other heat sources within a detection area of 6 m at 110°.
Approx. 25 seconds after the last movement is detected, the light is automatically switched
off. A built-in light sensor ensures that, in AUTO mode, the night light is activated only at
darkness.
Due to automatic switching and modern LED technique, the device is energy-saving. It can
also be placed under the bed, so that the light will be switched on automatically as soon as
you get up. The night light is to be operated in dry locations and indoors.
Any other use or modification of the equipment is not authorised and presents significant
risks of accident. No liability will be accepted for consequential damages or for damages
caused by improper use or incorrect operation. This equipment is not suitable for use by
persons (including children) with limited physical, sensory, or mental abilities or with
lacking experience or lacking knowledge unless they are supervised by a person responsible
for their safety or obtain instructions on how to use the equipment. Children must be
supervised to make sure they do not play with the equipment.
Description (see fig. A)
1 Battery compartment cover 5 Transparent light cover (diffuser)
2 Battery compartment 6 Light sensor
3 Fixing hole 7 Infrared PIR
4 Connection for mains adapter 8 Switch ON/OFF/AUTO
Technical data "
Operating voltage: 4.5 V DC
Current draw: 0.5 mW (stand-by in AUTO mode), 0.3 W (light on)
Power supply: 3 x 1.5 V AA or mains adapter 4.5 V, min. 200 mA
(internal pole of the connector is negative)
Battery life: approx. 3 months (alkaline batteries, typical use)
Light source: 3 white LEDs
Motion sensor: passive infrared motion detector (PIR)
PIR range: up to approx. 6 m distance x 110° horizontal, 60° vertical
Switching time: 25 (+/- 5 seconds) in AUTO mode
Light sensor: approx. < 10 Lux
Operating temperature: 0° to +50° C
Optimal function at room temperature (20° C). Very high or low
temperatures can be detrimental to the function of the night
light, especially when battery operated.
Safety instructions
The following instructions are provided for your safety and satisfaction during operation of
the device. Note that non-observance of these safety instructions results in significant risks
of accident.
Danger! If this point is not heeded, property, life and health are endangered.
!Do not leave small children unsupervised with the appliance, batteries, packing
material or small parts. Otherwise there is a risk of fatal injury due to choking.
!Do not expose the device or the mains adapter to moisture. Otherwise there is a danger
to life or risk of injury.
!Use only a suitable, tested mains adapter. Treat the cable carefully. Do not pull the cable
over sharp edges and do not crush or crimp it elsewhere.
!Remove the batteries when using a mains adapter.
!Do not damage any gas pipes, or electricity or telecommunication cables when fixing.
Otherwise there is a danger to life or risk of injury or damage.
!Make sure that the batteries are not short-circuited, nor thrown into fire. They must also
not be recharged or opened. There is a danger of fatal injury due to explosion.
!Leaking or damaged batteries can cause burning upon contact with the skin. Where this
is the case use suitable protective gloves.
!Only operate the appliance with the approved types of batteries.
!If the equipment will not be used for a long time, remove the batteries.
Initial operation / battery replacement
The device can either be powered by batteries or a suitable mains adapter (e.g. NG600U),
art. No. 32108).
Operation by mains adapter:
!Connect the mains adapter to the connection [4], observing the polarity (the internal
pole of the plug is negative).
!Remove the batteries.
Battery operation:
!Press the arrow symbol of the battery compartment cover [1] and slide the cover
downwards. Insert three alkaline batteries into the battery compartment [2], observing
the correct polarity. Slide the cover back onto the battery compartment.
Operation
!Turn the switch to ON. The light should go on.
!Turn the switch to AUTO. Locate the unit at a dark place. After the warm-up time (40
seconds), the light will go on as soon as a movement is detected within the PIR range
(yourself).
The light sensor [6] ensures that, in AUTO mode, the night light is activated
only at darkness. If the location is too bright, the light will not go on.
After you leave the detection area, the light will go off after approx. 25 seconds. The
night light is immediately operative again.
!Turn the switch to OFF to switch the unit off.
To prolong battery life, switch the night light off when it is not used for a longer period of
time.
Positioning
!The device can be positioned on the floor or on an even surface or be hung onto a hook or
a screw head through the fixing hole [3].
!When using the AUTO mode place the device at a place where most of the movements
are transverse to the PIR. These movements can be detected more quickly than
movements towards the PIR (see fig. B).
The PIR reacts to heat. Do not place the night light near heaters or
ventilating shafts (or directed to them), where it may be triggered by
movements of warm air.
Troubleshooting
Maintenance + cleaning
!Check the proper condition and function regularly.
!If the light is weak or the device is not operating correctly, replace the batteries.
!Use a soft, dry cloth to clean the surfaces of the appliance.
Disposal
Do not dispose of packaging material, used batteries or products as household
waste. Please use your recycling system. Details are available from your local
authority.
Inleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing s.v.p. volledig en zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing
behoort bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikneming en het
gebruik. Let steeds op alle veiligheidsaanwijzingen. Als u vragen hebt of onzeker bent over
het gebruik van de apparaten, vraag dan advies aan een deskundige. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef die indien nodig door aan derden.
Gebruik volgens de voorschriften
Licht wanneer u het nodig heeft, precies daar waar u het nodig heeft – op donkere
plaatsenzoals trappehuizen, kelders, garages, tuinhuisjes, slaapkamer of kinderkamer.
Het apparaat werkt op 3 alkaline AA-batterijen van 1,5 V of een adapter van 4,5 V, deze zijn
niet inbegrepen bij de levering. De nachtlamp kan worden neergezet of opgehangen. Via
een schakelaar kan het licht aan of uit worden gedaan. Als de modus AUTO is gekozen, gaat
het licht automatisch aan via een ingebouwde, passieve infrarood bewegingssensor. Deze
sensor reageert op beweging van lichaamswarmte of andere warmtebronnen binnen een
bereik van 6 m en in een hoek van 110°. Het lampje gaat ca. 25 seconden na de laatst
waargenomen beweging automatisch weer uit. Een ingebouwde lichtsensor zorgt ervoor,
dat hetlicht in de AUTO-modus alleen bij duisternis aan gaat.
Doordat het apparaat automatisch aan en uit gaat en dankzij de moderne LED-techniek is
deze lamp energiebesparend. Het nachtlampje kan onder het bed worden geplaatst zodat
hij automatisch aan zal gaan bij het opstaan. De nachtlamp is geschikt voor droge ruimtes
in huis.
Elk ander gebruik van of wijziging aan de apparaten geldt als niet volgens de voorschriften
en heeft wezenlijke risico's op ongelukken. De producent is niet aansprakelijk voor schades,
die door onbedoeld gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet
geschikt om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of van hem
aanwijzingen hebben gekregen, hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Men dient erop toe
te zien, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Uitrusting (zie afb. A)
1 Deksel voor batterijcompartiment 5 Diffusor
2 Batterijcompartiment 6 Lichtsensor
3 Ophanggaatje 7 Infrarood-sensor (PIR)
4 Aansluiting voor net 8 Schakelaar ON/OFF/AUTO
Technische gegevens
"
Bedrijfsspanning: 4,5 V DC
Stroomopname: 0,5 mW (stand-by in de AUTO-modus), 0,3 W (licht aan)
Stroomtoevoer: 3 x 1,5 V AA of transformator 4,5 V,
min. 200 mA (interne pool van de stekker negatief)
Levensduur batterijen: ca. 3 maanden (alkalische batterijen, normaal gebruik)
Lichtbron: 3 witte LEDs
Sensor: passieve infrarood-bewegingsmelder (PIR)
PIR-reactieveld: tot ongeveer 6 m afstand x 110° horizontaal, 60° verticaal
Schakeltijd: 25 (+/- 5 seconden) in de AUTO-modus
Lichtsensor: ca. < 10 Lux
Temperatuur: 0° to +50° C
Optimale werking bij kamertemperatuur (20° C). Zeer hoge of
lage temperaturen kunnen tot storingenleiden, vooral indien
batterijen gebruikt worden.
Veiligheidsaanwijzingen
De volgende aanwijzingen dienen uw veiligheid en tevredenheid bij het gebruik van het
apparaat. Let erop dat het veronachtzamen van deze veiligheidsaanwijzingen tot
aanzienlijke ongevalrisico's kan leiden.
Gevaar! Bij veronachtzaming van deze aanwijzing bestaat er gevaar voor leven en
gezondheid en kan er schade aan voorwerpen ontstaan.
!Laat kleine kinderen niet alleen met het apparaat, batterijen, verpakkingsmateriaal of
kleine onderdelen! Anders dreigt levensgevaar door verstikking!
!Voorkom dat de apparaat en de transformator aan vocht worden blootgesteld! In het
andere geval dreigt levensgevaar of gevaar voor letsel!
!Gebruik alleen een geschikte, geteste netadapter. Wees voorzichtig met de
toeleidingen! Trek de kabels niet over scherpe randen, en druk of klem ze niet ergens af.
!Verweijder de batterijen als u een voedingsadapter gebruikt.
!Beschadig bij de montage geen leidingen voor gas, stroom of telecommunicatie! Anders
dreigt levensgevaar, letselrisico en beschadiging!
!Let erop dat de batterijen niet kortgesloten worden of in het vuur wordt gegooid. De
batterijen mogen bovendien niet worden opgeladen of geopend. Er bestaat
levensgevaar door explosie!
!Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij aanraking met de huid brandwonden
veroorzaken; gebruik daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
!Gebruik het apparaat uitsluitend met de toegelaten batterijtypes.
!Verwijder de batterijen uit de apparaten, als deze vrij lang niet worden gebruikt.
In bedrijf stellen / Batterijen vervangen
Het apparaat werkt op batterijen of met een adapter (bijv. NG600U, artikelnummer:
32108).
Gebruik met adapter:
!Sluit de adapter aan via de aansluiting [4]. Let daarbij goed op de polariteit (pool van
de stekker is negatief).
!Verwijder de batterijen.
Gebruik op batterijen:
!Druk op het pijltje op het deksel van het batterijcompartiment [1] en schuif het deksel
naar beneden. Plaats drie alkaline batterijen in het batterijcompartiment [2] met de
polen in de juiste richting. Schuif het deksel weer op het batterijcompartiment.
Gebruik
!Schakelaar op ON zetten - het licht moet aangaan.
!Schakelaar op AUTO zetten. De lamp in een donkere ruimte neerzetten en de opwarm-
tijd (40 seconden) afwachten. Het licht gaat aan wanneer er een beweging in het
reactie-veld wordt geregistreerd (u zelf!).
Het lichtsensor [6] zorgt ervoor, dat het licht in de AUTO-modus alleen bij
duisternis aan gaat. Is de plaats te licht, gaat de lamp niet branden.
Na het verlaten van het reactieveld gaat het licht na ca. 25 seconden weer uit. Het
apparaat is vervolgens direkt weer bedrijfsklaar.
!Schakelaar op OFF, om het apparaat uit te schakelen.
Indien het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, zet het dan op „AUS“. Dit verlengt
delevensduur van de batterijen.
Opstelplaats
!Het apparaat kan op de grond of een andere vlakke, horizontale ondergrond worden
geplaatst of met behulp van het ophanggaatje [3] worden opgehangen aan een haakje
of schroef.
!Als de modus AUTO is ingeschakeld, moet u erop letten dat de meeste beweging dwars
op de PIR-sensor plaatsvindt. De sensor reageert sneller bij dwarsbewegingen dan bij
bewegingen die in rechte lijn op desensor afkomen (zie afb. B).
De PIR-sensor reageert op warmte. Plaats het apparaat dus niet in de
buurtvan kachels of ventilatiebuizen (of erop zijn afgestemd), waar het door
de beweging van warme lucht geactiveerd zou kunnen worden.
Verhelpen van storingen
Onderhoud + Reiniging
!Controleer de optimale staat en de functie regelmatig.
!Als het licht zwakker begint te branden of het apparaat niet naar behoren functioneert,
vervang dan de batterijen.
!Gebruik een zachte, droge doek om de oppervlakken van het apparaat te reinigen.
Afvalverwijdering
Lege batterijen/accus en uitgewerkte apparaten niet Zomaar weggooien. Zorg
dat ze milieuvriendelijk worden opgeruimd. Uw gemeentehuis kan u aan het
adres van de milieustraat helpen.
Controllare le condizioni / polaritĂ  della batteria
Controllare la polaritĂ  dell'alimentazione
L'ambiente Ăš troppo chiaro (sensore di luce).
Attendere il riscaldamento del sensore.
Impostare il dispositivo in modo che i movimenti
avvengano perpendicolarmente al sensore.
La capacitĂ  delle pile va a finire, sostituire le batterie.
Se l 'interruttore e su ON e
non funziona
Se l 'interruttore e su AUTO e
non funziona
Raggio d'azione limitato
Altri disturbi
Check the condition/polarity of the batteries.
Check the polarity of the mains adapter.
Location is too bright (light sensor).
Wait until the warm-up time has gone by.
Place the device at a place where movements are
transverse to the PIR.
The batteries have reached the end of their lives
and must be replaced.
The device does not work in the
position ON
The device does not work in the
position AUTO
Reduced range of the PIR-sensor
Other troubles
Status/polariteit van de batterijen controleren.
Polariteit van de adapter controleren
De plats is te licht (lichtsensor).
De opwarmtijd van de PIR-sensor abwaarden
Apparaat zo neerzetten dat de bewegingen dwars
op de sensor plaatsvinden.
Batterijen moeten vernieuwd worden.
Het toestel werkt niet bij de
schakel-positie“ON“
Het toestel werkt niet bij de
schakelpositie„AUTO“
De sensor heeft slechts een
geringe reikwijdte.
Andere probleem
GB
NL


Product specificaties

Merk: Pentatech
Categorie: Bewegingsdetector
Model: AN03

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Pentatech AN03 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector Pentatech

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector