Omron M 400 IT - HEM-7131U Handleiding
Omron
Bloeddrukmeter
M 400 IT - HEM-7131U
Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Omron M 400 IT - HEM-7131U (2 pagina's) in de categorie Bloeddrukmeter. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
EinfĂĽhrung
Vielen Dank, dass Sie sich für das automatische Blutdruckmessgerät OMRON
M400 IT entschieden haben.
Das OMRON M400 IT ist ein handliches vollautomatisches Blutdruckmessgerät,
das auf dem oszillometrischen Prinzip beruht. Es misst Ihren Blutdruck und die
Pulsfrequenz einfach und schnell. FĂĽr das bequeme, kontrollierte Aufpumpen, ohne
dass der Druck voreingestellt werden muss oder neu aufgepumpt werden muss,
verwendet das Gerät die fortschrittliche Technik „IntelliSense“.
Verwendungszweck
Bei dem Gerät handelt es sich um ein digitales Gerät zur Messung des Blutdrucks
und der Pulsfrequenz bei erwachsenen Patienten, die diese Gebrauchsanweisung
verstehen können. Der Armumfang des Anwenders muss in dem auf der Arm-
manschette aufgedruckten Bereich liegen. Das Messgerät erkennt das Auftreten
von unregelmäßigen Herzschlägen während der Messung und gibt zusammen mit
dem Messergebnis ein Warnsignal aus.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Messgerätes diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
Bitte bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Wenden Sie sich für
ausfĂĽhrliche Informationen zu Ihrem Blutdruck an IHREN ARZT.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Warnung: Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die, wenn
sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu sehr schweren
Verletzungen fĂĽhren kann.
(Allgemeine Verwendung)
Passen Sie NICHT aufgrund der Messergebnisse dieses Blutdruckmessgerätes
die Medikation an. Nehmen Sie die Medikamente wie von Ihrem Arzt verschrieben.
Nur ein Arzt ist qualifiziert, um Bluthochdruck zu diagnostizieren und zu behandeln.
Das Messgerät ist nicht als Diagnosegerät ausgelegt.
Schwangere, die an Präeklampsie leiden, und Patienten mit diagnostizierter Arrhythmie
oder Arteriosklerose sollten vor der Anwendung des Geräts ärztlichen Rat einholen.
Das Messgerät nicht an einem verletzten Arm oder an einem Arm, der behandelt
wird, verwenden.
Die Armmanschette nicht während einer Infusion oder Bluttransfusion anlegen.
Wenn bei Ihnen ein AV-Shunt am Arm gelegt ist, fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie
das Gerät an diesem Arm verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen elektri-
schen Geräten (ME-Geräten).
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten,
MRTs oder CT-Scannern und auch nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen.
Der Luftschlauch und das Netzteilkabel bergen die Gefahr der unabsichtlichen
Strangulation von Kleinkindern.
Enthaltene Kleinteile können bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Klein-
kinder darstellen.
(Netzteilverwendung)
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist.
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie das Netzteil sofort aus der Steckdose.
SchlieĂźen Sie das Netzteil an einer geeigneten Steckdose an. Nicht an einer
Mehrfachsteckdose anschlieĂźen.
Nie das Netzkabel mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder herausziehen.
Vorsicht: Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen
des Benutzers oder des Patienten oder zu Geräteschäden
beziehungsweise Schäden an anderen Gegenständen führen kann.
(Allgemeine Verwendung)
Wenden Sie sich stets an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und Selbstbehandlung
anhand der Messergebnisse sind gefährlich.
Personen mit ernsthaften Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten sollten
vor Verwenden des Messgerätes ihren Arzt aufsuchen, da das Aufpumpen der
Manschette zur Blutergussbildung fĂĽhren kann.
Entfernen Sie die Manschette, wenn während der Messung kein Luftablass erfolgt.
Das Messgerät nicht bei Kleinkindern oder solchen Personen verwenden, die
ihren Willen nicht ausdrücken können.
Das Messgerät ausschließlich zum Messen des Blutdrucks verwenden.
Verwenden Sie ausschließlich die für dieses Gerät zugelassene Armmanschette. Die
Verwendung anderer Armmanschetten kann zu falschen Messergebnissen fĂĽhren.
Verwenden Sie in der Nähe des Blutdruckmessgerätes weder Mobiltelefone
noch andere Geräte, die elektromagnetische Strahlung aussenden. Dies könnte
zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen.
Das Messgerät und die Armmanschette nicht zerlegen. Dies könnte zu falschen
Messergebnissen fĂĽhren.
Nicht in Feuchträumen oder Umgebungen, in denen Wasser auf das Gerät
spritzen kann, verwenden. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Das Gerät nicht in einem sich bewegenden Transportmittel (Auto, Flugzeug)
verwenden.
Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig durch. Aufgrund der
Einschränkung des Blutflusses kann es zur Bildung von Blutergüssen kommen.
Wenn bei Ihnen eine Brustamputation durchgefĂĽhrt wurde, fragen Sie Ihren Arzt,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Wenn bekannt ist, dass Ihr systolischer Druck höher als 210 mmHg ist, lesen Sie
die Hinweise unter „Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg“ in die-
ser Gebrauchsanweisung. Aufpumpen auf einen höheren Druck als notwendig
kann dort, wo die Manschette angelegt ist, zu BlutergĂĽssen fĂĽhren.
(Netzteilverwendung)
Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose.
Ziehen Sie beim Trennen des Netzsteckers von der Steckdose nicht am Kabel.
Vergessen Sie nicht, den Netzstecker vorsichtig zu ziehen.
Achten Sie beim Umgang mit dem Netzkabel darauf, Folgendes zu vermeiden:
Wischen Sie Staub vom Netzstecker ab.
Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker ab.
Verwenden Sie ausschließlich ein für dieses Gerät entwickeltes OMRON-Netz-
teil. Die Verwendung eines nicht dafür zugelassenen Netzteils kann das Gerät
beschädigen und/oder zu Gefahren im Zusammenhang mit dem Gerät führen.
(Batterieverwendung)
Die Batterien nicht in verkehrter Richtung (Pole auf den falschen Seiten) einsetzen.
Verwenden Sie für dieses Gerät ausschließlich 4 Alkali- oder Manganbatterien
vom Typ AA. Verwenden Sie keine anderen Batterietypen. Keine neuen und
gebrauchten Batterien zusammen verwenden.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät drei Monate oder länger nicht
benutzt wird.
Allgemeine VorsichtsmaĂźnahmen
• Knicken Sie die Armmanschette und den Luftschlauch nicht mit übermäßiger Gewalt.
• Den Luftschlauch während der Messung nicht zusammendrücken.
• Fassen Sie beim Herausziehen des Luftschlauchsteckers aus dem Geräte-
anschluss am Stecker und nicht am Schlauch an.
• Das Messgerät nicht fallen lassen und keinen starken Erschütterungen oder
Vibrationen aussetzen.
• Pumpen Sie die Armmanschette nicht auf, wenn sie nicht um den Arm angelegt
worden ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Umgebung. Das
könnte zu falschen Messergebnissen führen.
• Lesen und beachten Sie die Hinweise unter„Wichtige Informationen zur elektro-
magnetischen Verträglichkeit (EMV)“ im Abschnitt „6. Technische Daten“.
• Lesen und befolgen Sie die Hinweise unter „Korrekte Entsorgung dieses Produkts“
im Abschnitt „6. Technische Daten“ zur Entsorgung des Gerätes und von
gebrauchtem Zubehör oder verwendeten optionalen Teilen.
1. Übersicht über das Messgerät
Inhalt:
Messgerät, Armmanschette, Gebrauchsanweisung, Aufbewahrungs-
tasche, Netzteil, Batterien, USB-Kabel, Blutdruckpass, Garantiekarte
Messgerät:
Armmanschette:
Anzeige
Anzeigesymbole:
Symbol Unregelmäßiger
Herzschlag ( )
Wenn das Messgerät während der
Messung zwei Mal oder öfter einen
unregelmäßigen Herzschlag erkennt,
erscheint auf der Anzeige mit den Mess-
werten das Symbol für unregelmäßigen
Herzschlag.
Ein unregelmäßiger Herzschlag ist
definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr als 25 % des
mittleren Herzrhythmus beträgt, der erkannt wird, während das Messgerät
den systolischen und den diastolischen Blutdruck misst.
Wenn mit Ihren Messwerten das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag
angezeigt wird, empfehlen wir Ihnen, sich an Ihren Arzt zu wenden. Folgen
Sie den Anweisungen Ihres Arztes.
Symbol Bewegungsfehler ( )
Das Bewegungsfehler-Symbol wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung
bewegen. Nehmen Sie die Armmanschette ab, und warten Sie 2 bis 3 Minuten.
Wiederholen Sie die Messung und halten Sie während der Messung still.
Mittelwertsymbol ( )
Das Mittelwertsymbol wird angezeigt, wenn Sie die Speichertaste länger als
3 Sekunden gedrĂĽckt halten. Der neueste Mittelwert erscheint auf der Anzeige.
Leuchte der Manschettensitzkontrolle ( )
Wenn die Manschette zu lose angelegt wurde, können die Messwerte unzu-
verlässig sein. Wenn die Manschette zu lose anliegt, leuchtet die Leuchte der
Manschettensitzkontrolle nicht. Anderenfalls leuchtet grĂĽn. Diese Funktion
dient als Hilfe, um zu ermitteln, ob die Manschette fest genug angelegt wurde.
Farbanzeige fĂĽr Blutdruck
Wenn Ihr systolischer oder diastolischer Blutdruck
ĂĽber dem Normalbereich liegt (135 mmHg fĂĽr den
systolischen Blutdruck bzw. 85 mmHg fĂĽr den
diastolischen Blutdruck), leuchtet die Farbanzeige
für den Blutdruck orange, während das Messergebnis
angezeigt wird. Wenn die Werte im Normalbereich
liegen, leuchtet die Farbanzeige nicht auf.
In der JNC7*-Richtlinie werden die folgenden Richtwerte empfohlen.
Ermittelt aus statistischen Blutdruckwerten
* JNC7: The Seventh Report, 2003 Dec, of the Joint National Committee on
Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood
Pressure.
2. Vorbereitung
2.1 Einlegen der Batterien
1. Entfernen Sie die Batterie-
abdeckung.
2. Legen Sie 4 AA-Batterien wie
gezeigt in das Batteriefach ein.
3. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein.
Hinweise:
• Schalten Sie das Messgerät aus und tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig
aus, wenn das Symbol fĂĽr niedrigen Batterieladestand ( ) auf der Anzeige
erscheint. Es wird die Benutzung langlebiger Alkalibatterien empfohlen.
• Die Messwerte bleiben weiter im Speicher gespeichert, auch nachdem die
Batterien ausgetauscht wurden.
• Die mitgelieferten Batterien können eine kürzere Lebensdauer haben.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den nationalen/örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
2.2 Verwendung des Netzteils
1. Den Netzteilstecker in den
Netzteilanschluss auf der
Rückseite des Messgerätes
einstecken.
2. SchlieĂźen Sie das Netzteil an
einer Steckdose an.
Zum Trennen des Netzteils sollte zuerst der Netzstecker des Netzteils aus der
Steckdose und dann der Netzteilstecker vom Messgerät abgezogen werden.
2.3 Datum und Uhrzeit einstellen
Bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird, das richtige Datum und
die Uhrzeit einstellen.
1. DrĂĽcken Sie die Taste .
2. Drücken Sie oder , um das Jahr zu ändern.
Drücken Sie die Taste , um das Jahr zu bestätigen, und anschließend
blinkt der Monat. Wiederholen Sie diese Schritte, um Monat, Tag, Stunde und
Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie die Taste START/STOP, um das Messgerät
auszuschalten.
Hinweise:
• Wenn die Batterien ersetzt wurden, müssen anschließend das Datum und
die Uhrzeit neu eingestellt werden.
• Wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt sind, wird während oder nach der
Messung „-:--“ angezeigt.
3. Verwendung des Messgerätes
3.1 Anlegen der Armmanschette
Machen Sie Ihren linken Oberarm frei von eng sitzender Kleidung oder
aufgerollten Ă„rmeln.
Schieben Sie die Armmanschette nicht ĂĽber dicke KleidungsstĂĽcke.
1. Stecken Sie den Luftschlauchstecker
fest in die Luftschlauchbuchse.
2.
Wickeln Sie die Armmanschette
fest um Ihren linken Oberarm.
Der untere Rand der Armmanschette
muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ell-
bogens liegen. Der Luftschlauch
muss sich an der Innenseite Ihres
Arms befinden und in Richtung Ihres
Mittelfingers verlaufen.
3. Den Klettverschluss fest
schlieĂźen.
Hinweise:
•
Wenn Sie die Messung am rechten Arm durch-
fĂĽhren, befindet sich der Luftschlauch an der
Seite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf,
dass Ihr Arm nicht auf dem Luftschlauch liegt.
• Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden,
die gemessenen Blutdruckwerte können ebenfalls unterschiedlich sein. OMRON
empfiehlt daher, immer denselben Arm fĂĽr Messungen zu verwenden. Falls sich
die Werte zwischen beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit
Ihrem Arzt absprechen, welchen Arm Sie fĂĽr Messungen verwenden.
3.2 So sitzen Sie richtig
Zur Messung mĂĽssen Sie entspannt und
bequem sitzen, bei angenehmer Raum-
temperatur. 30 Minuten vor der Messung
sind Baden, Alkohol- und Koffeingenuss,
Rauchen, Sport und Mahlzeiten zu meiden.
• Setzen Sie sich auf einen Stuhl und stellen
Sie Ihre FĂĽĂźe flach auf den Boden auf.
• Sitzen Sie aufrecht und mit geradem Rücken.
• Lehnen Sie sich mit dem Rücken an, und
legen Sie den Arm auf eine Unterlage.
• Die Armmanschette sollte auf Herzhöhe am
Arm angelegt sein.
3.3 Eine Messung vornehmen
Hinweise:
• Drücken Sie zum Abbrechen einer Messung einmal die
START/STOP-Taste, um die Luft in der Armmanschette abzulassen.
• Halten Sie während der Messung still.
Das Messgerät ist dafür konzipiert, für 2 Personen Messungen durchzuführen
und die Messwerte im Speicher zu speichern, indem die BENUTZER-IDs 1
und 2 verwendet werden.
1. Wählen Sie Ihre
BENUTZER-ID (1 oder 2).
2. DrĂĽcken Sie die Taste START/STOP.
Die Armmanschette beginnt sich automatisch aufzupumpen.
3. Nehmen Sie die Armmanschette ab.
4. Drücken Sie die Taste START/STOP, um das Messgerät
auszuschalten.
Das Messgerät speichert das Messergebnis automatisch in seinem Speicher.
Er schaltet sich automatisch nach 2 Minuten aus.
Hinweis: Vor einer erneuten Messung mindestens 2 bis 3 Minuten warten.
Dadurch können die Arterien wieder zum Zustand vor der Messung
zurĂĽckkehren.
Anwendung des Gastmodus
Das Messgerät speichert Messwerte für 2 Benutzer.
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgefĂĽhrt
werden, kann dafĂĽr der Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus werden
keine Messwerte in den Speicher ĂĽbernommen.
1. DrĂĽcken Sie die Taste START/STOP,
und halten Sie sie mindestens
3 Sekunden gedrĂĽckt.
Das BENUTZER-ID-Symbol sowie Datum und
Uhrzeit werden ausgeblendet.
2. Lassen Sie die Taste START/STOP los, sobald Datum und
Uhrzeit ausgeblendet werden.
Die Armmanschette beginnt sich automatisch aufzupumpen.
Wenden Sie sich stets an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und Selbstbehand-
lung anhand der Messergebnisse sind gefährlich.
3.4 Benutzung der Speicherfunktion
Das Messgerät speichert automatisch bis zu 60 Messergebnisse für jeden
Benutzer (1 und 2). Das Gerät kann auch einen Mittelwert berechnen, der auf
den letzten 3 innerhalb von 10 Minuten gemessenen Werten basiert.
Hinweise:
• Falls für diesen Zeitraum nur 2 Messwerte im Speicher sind, wird der Mittel-
wert anhand dieser 2 Messwerte berechnet.
• Falls für diesen Zeitraum 1 Messwert im Speicher ist, wird dieser Wert als
Mittelwert angezeigt.
• Wenn der Speicher voll ist, löscht das Messgerät den ältesten Wert.
• Wenn Messwerte angezeigt werden, die ohne vorherige Einstellung von
Datum und Uhrzeit aufgenommen wurden, wird anstelle von Datum und
Uhrzeit „-:--“ angezeigt.
Zur Anzeige der gespeicherten Messwerte
1. Wählen Sie Ihre BENUTZER-ID (1 oder 2).
2. DrĂĽcken Sie die Taste .
Die Speichernummer wird eine Sekunde, bevor
die Pulsfrequenz angezeigt wird, eingeblendet.
Der neueste Datensatz hat die Nummer „1“.
Hinweis: Das Ergebnis der Manschettensitz-
kontrolle erscheint zusammen mit den
Messwerten auf der Anzeige. Die
Leuchte fĂĽr die Armmanschettensitz-
kontrolle leuchtet nicht.
: Die Armmanschette war eng genug angelegt.
: Die Armmanschette war zu lose oder nicht richtig angelegt.
3. DrĂĽcken Sie die Taste oder , um die gespeicherten
Werte anzuzeigen.
: Zur Anzeige der älteren Werte
: Zur Anzeige der neueren Werte
Anzeige des Mittelwerts
1. Wählen Sie Ihre BENUTZER-ID (1 oder 2).
2. DrĂĽcken Sie die Taste , und halten
Sie sie mindestens 3 Sekunden
gedrĂĽckt.
Hinweise:
• Wenn der vorherige Messwert ohne Einstellung von Datum und Uhrzeit
aufgenommen wurde, wird der Mittelwert nicht berechnet.
• Falls im Speicher keine Messergebnisse gespeichert sind,
wird die Anzeige rechts angezeigt.
Ăśbertragen der Messwerte
Wenn Sie die Software Bi-LINK das erste Mal verwenden, lesen Sie die
Anweisungen zur ersten Einrichtung auf der Website www.bi-link.omron.com.
1. Ă–ffnen Sie die Abdeckung des
USB-Anschlusses.
2. Verbinden Sie das USB-Kabel mit
einem PC.
3. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem
Messgerät.
Löschen aller gespeicherten Werte
Die gespeicherten Werte werden abhängig von der BENUTZER-ID gelöscht.
1. Wählen Sie Ihre BENUTZER-ID (1 oder 2).
2. Drücken Sie die Speichertaste, während das Speichersymbol
( ) angezeigt wird.
3. Halten Sie die Taste
gedrĂĽckt und drĂĽcken
Sie dabei mindestens
3 Sekunden lang die Taste
START/STOP.
Hinweis: Sie können die gespeicherten Daten nicht teilweise löschen.
Es werden immer alle Daten des ausgewählten Benutzers gelöscht.
Nicht beschädigen. Nicht unterbrechen.
Nicht modifizieren. Nicht mit Gewalt biegen oder ziehen.
Nicht verdrehen. Nicht bündeln während des Gebrauchs.
Nicht einklemmen. Nicht unter schwere Gegenstände legen.
Automatisches
Blutdruckmessgerät
Modell M400 IT
Gebrauchsanweisung
IM-HEM-7131U-D-01-11/2013
1683262-0A
A. Anzeige
B. Speichertaste
C. Taste START/STOP
D. Taste zur Einstellung von Datum/Uhrzeit
E. Auswahlschalter fĂĽr die BENUTZER-ID
F. Leuchte der Manschettensitzkontrolle
G. Tasten Aufwärts/Abwärts
H. Farbanzeige fĂĽr Blutdruck
I. Batteriefach
J. Netzteilanschluss
K. USB-Anschluss
L. Luftschlauchbuchse
P. OK-Symbol
Q. Ăśbertragungsanzeige
R. BENUTZER-ID-Symbol
S. Symbol DATA/FULL
T. Systolischer Blutdruck
U. Diastolischer Blutdruck
V. Symbol fĂĽr niedrigen Batterieladestand
W. Symbol Manschettensitzkontrolle
X. Herzschlagsymbol
(Blinkt während der Messung)
Y. Speichersymbol
Z. Mittelwertsymbol
AA. Datum-/Zeitanzeige
AB. Symbol Bewegungsfehler
AC.Symbol Unregelmäßiger
Herzschlag
AD.Grafische Klassifizierung des
Blutdrucks
AE. Symbol Luftablass
AF. Pulsanzeige/Speichernummer
Allgemeine Richtwerte fĂĽr Blutdruck
Vorstufe zu
Bluthochdruck im BĂĽro
Bluthochdruck
zu Hause
Systolischer Blutdruck 120 - 139 mmHg 135 mmHg
Diastolischer Blutdruck 80 - 89 mmHg 85 mmHg
I
L K
J
D
A
B
C
G
F
E
DD
H
M
O
N
M. Armmanschette (Armumfang 22 – 42 cm)
N. Luftschlauchstecker
O. Luftschlauch
S
T
U
V
Y
R
Q
P
Z
AA
W
X
AB
AC
AD
AE
AF
Normaler Herzschlag
Blutdruck
Puls
Puls
Kurz Lang
Blutdruck
Unregelmäßiger Herzschlag
Minute
Ă„ndern
Bestätigen
Ă„ndern
Bestätigen
Ändern Bestätigen
Ändern Bestätigen
Ändern Bestätigen
Jahr
Monat
Tag
Stunde
: Vorwärts
: ZurĂĽck
1 - 2 cm
Leuchte der Manschetten-
sitzkontrolle
START AUFPUMPEN ABLASSEN FERTIG
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg
N
achdem die Armmanschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drĂĽcken
Sie die START/STOP-Taste und halten Sie sie gedrĂĽckt, bis ein Druck von
30 bis 40 mmHg ĂĽber Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
Hinweise:
• Das Gerät pumpt die Manschette nicht auf mehr als 299 mmHg auf.
• Nicht mehr Druck als notwendig anwenden.
Umschalten
zwischen Datum- und
Uhrzeit-Anzeige
HEM-7131U-D_A_M04_131205.pdf
13M3070
HEM-7131U-D_A_M .fm Page 1 Monday, December 30, 2013 10:52 AM
4. Fehlermeldungen und Fehlersuche und -behebung
4.1 Fehlermeldungen
4.2 Fehlersuche und -behebung
5. Wartung und Lagerung
5.1 Wartung
Damit das Messgerät nicht beschädigt wird, bitte Folgendes beachten:
• Das Messgerät und seine Komponenten an einem sauberen
und sicheren Ort aufbewahren.
• Keine Scheuermittel oder flüchtigen Reinigungsmittel
verwenden.
• Das Messgerät und seine Komponenten nicht waschen oder
in Wasser tauchen.
• Zum Reinigen des Messgerätes kein Benzin, Verdünner oder
ähnliche Lösungsmittel verwenden.
• Das Messgerät und die Armmanschette mit einem weichen
trockenen Tuch oder einem weichen angefeuchteten Tuch
und Neutralseife abwischen.
• Durch Veränderungen oder Modifikationen, die vom Herstel-
ler nicht genehmigt sind, wird die Benutzergarantie ungĂĽltig.
Zerlegen Sie das Messgerät und seine Komponenten nicht
und versuchen Sie nicht, diese selbst zu reparieren. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten OMRON-Einzelhändler
oder -Vertreter.
Kalibrierung und Wartung
• Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-
fältig geprüft und im Hinblick auf eine lange nutzbare
Lebensdauer entwickelt.
• Es wird im Allgemeinen empfohlen, bei dem Messgerät alle
2 Jahre eine Messtechnische Kontrolle durchfĂĽhren zu lassen,
um die korrekte Funktion und die Genauigkeit des Gerätes
sicherzustellen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten
OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
5.2 Lagerung
Das Messgerät im Aufbewahrungsbehälter lassen, wenn es nicht verwendet wird.
1. Ziehen Sie den Luftschlauchstecker aus der Luftschlauch-
buchse heraus.
2. Legen Sie den Luftschlauch vorsichtig
gefaltet in die Armmanschette.
Hinweis: Biegen oder knicken Sie den Luftschlauch
nicht übermäßig.
3.
Legen Sie das Messgerät und die Arm-
manschette in den Aufbewahrungsbehälter.
Das Messgerät nicht unter den folgenden Bedin-
gungen lagern:
•Wenn das Messgerät nass ist.
•An Orten, die extremen Temperaturen, Luftfeuch-
tigkeit, direktem Sonnenlicht, Staub oder ätzenden
Dämpfen, wie etwa Bleichmitteln, ausgesetzt sind.
•An Plätzen, die Vibrationen oder Stößen ausge-
setzt sind, oder wo es verkantet liegen wĂĽrde.
5.3 Medizinisches optionales Zubehör
(im Rahmen der EG-Richtlinie für medizinische Geräte 93/42/EWG)
5.4 Sonstige optionale Teile/Ersatzteile
6. Technische Daten
Hinweise:
• Änderung dieser technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten.
• In der klinischen Validierungsstudie wurde in Phase V der diastolische Blut-
druck bei 85 Probanden gemessen.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung bei Schwangeren validiert worden.
• Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richt-
linie für medizinische Geräte).
• Dieses Blutdruckmessgerät wurde gemäß der europäischen Norm EN1060
entwickelt. Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und
Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte.
• Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems
von OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan, hergestellt. Das HerzstĂĽck fĂĽr
OMRON-Blutdruckmessgeräte, der Drucksensor, wird in Japan hergestellt.
Hergestellt in China
Fehler-
anzeige
Ursache Lösung
Unregelmäßige Herz-
schläge wurden erkannt.
Nehmen Sie die Armmanschette ab.
Warten Sie 2 - 3 Minuten und wieder-
holen Sie dann die Messung. Wieder-
holen Sie die Schritte aus Abschnitt 3.3.
Falls dieser Fehler weiterhin auftritt, so
wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Bewegung bei der
Messung.
Die Schritte aus Abschnitt 3.3 sorgfältig
durchlesen und wiederholen.
Die Armmanschette sitzt
zu locker.
Legen Sie die Armmanschette fester an.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Die Batterien sind
schwach.
Die Batterien vorzeitig gegen neue aus-
tauschen.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 2.1.
Die Batterien sind fast
leer.
Die Batterien sofort gegen neue aus-
wechseln.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 2.1.
Luftschlauchstecker hat
sich gelöst.
Stecken Sie den Anschluss fest ein.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Die Armmanschette sitzt
zu locker.
Legen Sie die Armmanschette fester an.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Die Armmanschette
verliert Luft/hat ein Leck.
Die Manschette durch eine neue ersetzen.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 5.3.
Während der Messung
haben Sie sich bewegt,
und die Armmanschette
ist nicht ausreichend
aufgepumpt.
Messung wiederholen. Halten Sie still und
sprechen Sie nicht während der Messung.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3.
Wenn „E2“ wiederholt angezeigt wird,
pumpen Sie die Manschette manuell
auf, bis der Druck um 30 bis 40 mmHg
ĂĽber Ihrem letzten Messergebnis liegt.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3.
Die Armmanschette
wurde ĂĽber dem maximal
zulässigen Druck aufge-
pumpt, und dann wurde
bei deren manuellem
Aufpumpen automatisch
Luft abgelassen.
Die Armmanschette während der
Messung nicht anfassen bzw. den
Luftschlauch nicht knicken. Die
Armmanschette nicht mehr als
notwendig aufpumpen.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3.
Bewegung bei der
Messung.
Messung wiederholen. Halten Sie still und
sprechen Sie nicht während der Messung.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3.
Kleidung behindert die
Armmanschette.
Entfernen Sie sämtliche Kleidung, die
die Armmanschette behindert.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Gerätefehler. Wenden Sie sich an Ihren OMRON-
Einzelhändler oder Vertreter.
Problem Ursache Lösung
Das Messergebnis
ist extrem hoch
(oder niedrig).
Die Armmanschette
sitzt zu locker.
Legen Sie die Armmanschette fester
an.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Bewegung oder
Sprechen bei der
Messung.
Halten Sie still und sprechen Sie nicht
während der Messung.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3.
Kleidung behindert
die Armmanschette.
Entfernen Sie sämtliche Kleidung, die
die Armmanschette behindert.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Druck der Arm-
manschette steigt
nicht.
Der Luftschlauch-
stecker ist nicht fest
in die Luftschlauch-
buchse eingesteckt.
Stellen Sie sicher, dass der Luft-
schlauch fest eingesteckt ist.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Die Armmanschette
verliert Luft/hat ein
Leck.
Die Armmanschette durch eine neue
ersetzen.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 5.3.
Die Luft aus der
Armmanschette wird
zu frĂĽh abgelassen.
Die Armmanschette
sitzt zu locker.
Legen Sie die Manschette richtig an,
sodass sie fest um den Arm angelegt
ist.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Messung kann nicht
durchgefĂĽhrt werden
oder Ergebnisse
sind zu niedrig oder
zu hoch.
Die Armmanschette
ist nicht ausreichend
aufgepumpt.
Pumpen Sie die Manschette so auf,
dass der Druck um 30 bis 40 mmHg
ĂĽber Ihrem letzten Messergebnis liegt.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3.
Wenn Sie eine
Taste drĂĽcken,
passiert nichts.
Die Batterien sind
leer.
Die Batterien gegen neue auswech-
seln.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 2.1.
Die Batterien sind
falsch eingesetzt
worden.
Die Batterien mit der richtigen (+/-)
Polarität einsetzen.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 2.1.
Andere Probleme.
• Die Taste START/STOP drücken und die Messung wiederholen.
• Die Batterien gegen neue auswechseln.
Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an
Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
Armmanschette Netzteil
Armumfang
22 - 42 cm
Easy Cuff
HEM-RML31
(Modell: HEM-RML31-E)
Netzteil S
9515336-9
USB-Kabel
USB-Kabel
9517499-4
Produktbeschreibung Automatisches Blutdruckmessgerät
Modell OMRON M400 IT (HEM-7131U-D)
Anzeige Digitale LCD-Anzeige
Messmethode Oszillometrische Methode
Messbereich Druck: 0 bis 299 mmHg
Puls: 40 bis 180 Schläge//Min.
Genauigkeit Druck: ±3 mmHg
Puls: ±5 % des angezeigten Werts
Aufpumpen Durch Elektro-Pumpe und das Fuzzy-Logik-Kontrollsystem
Luftablass Automatisches Luftablassventil
Speicher 60 Messungen mit Datum/Uhrzeit fĂĽr jeden Benutzer
(1 und 2)
Nenngrößen DC 6 V, 4 W
Stromquelle 4 AA-Batterien 1,5 V oder Netzteil
(Netzteil S-9515336-9, Eingang 100 – 240 V Wechsel-
strom, 50/60 Hz, 0,12 A)
Batterielebensdauer Ca. 1000 Messungen (mit neuen Alkalibatterien)
Anwendungsteil vom Typ BF
Schutz vor
Stromschlägen
ME-Gerät mit interner Versorgung (bei reinem Batteriebe-
trieb)
Klasse II ME-Gerät (Netzteil)
Betriebstemperatur/
Luftfeuchtigkeit
+10 bis +40 °C/30 bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit
Aufbewahrungs-
temperatur/Luft-
feuchtigkeit/Luftdruck
-20 bis +60 °C/10 bis 95 % relative Luftfeuchtigkeit/700
bis 1060 hPa
IP-Klassifizierung IP 20
Gewicht Messgerät: ca. 305 g ohne Batterien
Armmanschette: ca. 170 g
Äußere Abmessungen Messgerät: ca. 107 mm (B) x 79 mm (H) x 141 mm (L)
Armmanschette: ca. 145 mm x 594 mm
Manschettenumfang 22 bis 42 cm
Armmanschetten-/
Schlauchmaterial
Nylon, Polyester, Polyvinylchlorid
Packungsinhalt Messgerät, Armmanschette, Gebrauchsanweisung,
Aufbewahrungstasche, Netzteil, Batterien, USB-Kabel,
Blutdruckpass, Garantiekarte
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen
kann dazu führen, dass medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen
Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind. Elektromagnetische Störungen
können zu Fehlfunktion des medizinischen Gerätes führen und eine potentiell
unsichere Situation erzeugen.
Auch medizinische Geräte sollten keine anderen Geräte stören.
Die Norm EN60601-1-2:2007 wurde eingefĂĽhrt, um die Anforderungen fĂĽr EMV
(elektromagnetische Verträglichkeit) zu regeln, mit dem Ziel, unsichere Produkt-
situationen zu vermeiden. Diese Norm regelt die Stufen der Immunität gegenüber
elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen
Emissionswerte für medizinische Geräte.
Dieses von OMRON HEALTHCARE hergestellte medizinische Gerät erfüllt die
Norm EN60601-1-2:2007 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf
Emissionen.
Trotzdem sollten besondere VorsichtsmaĂźnahmen beachtet werden:
• Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Gerätes keine Mobiltelefone und
sonstigen Geräte, die starke elektrische oder elektromagnetische Felder erzeugen.
Dies könnte zu Fehlfunktion des Messgerätes führen und eine potentiell unsichere
Situation erzeugen. Es wird ein Mindestabstand von 7 m empfohlen. ĂśberprĂĽfen
Sie den richtigen Betrieb des Gerätes, falls der Abstand geringer ist.
Entsprechend der Norm EN60601-1-2:2007 kann bei OMRON HEALTHCARE
EUROPE (Adresse in der Gebrauchsanweisung) weitere Dokumentation
angefordert werden.
Dokumentation steht auch unter www.omron-healthcare.com zur VerfĂĽgung.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(ElektromĂĽll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen HaushaltsmĂĽll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Produkt bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wo und wie sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen
des Kaufvertrags prĂĽfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
GewerbemĂĽll entsorgt werden.
Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-Vertreter OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE
www.omron-healthcare.com
Produktionsstätte OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Niederlassung OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, DEUTSCHLAND
www.omron-healthcare.de
HEM-7131U-D_A_M .fm Page 2 Monday, December 30, 2013 10:52 AM
Product specificaties
Merk: | Omron |
Categorie: | Bloeddrukmeter |
Model: | M 400 IT - HEM-7131U |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Omron M 400 IT - HEM-7131U stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Bloeddrukmeter Omron
21 Maart 2024
21 Februari 2024
20 Februari 2024
19 Februari 2024
23 Juli 2023
23 Juli 2023
23 Juli 2023
23 Juli 2023
23 Juli 2023
23 Juli 2023
Handleiding Bloeddrukmeter
- Bloeddrukmeter Braun
- Bloeddrukmeter Panasonic
- Bloeddrukmeter AEG
- Bloeddrukmeter Fysic
- Bloeddrukmeter Inventum
- Bloeddrukmeter Medion
- Bloeddrukmeter Nokia
- Bloeddrukmeter Topcom
- Bloeddrukmeter A-Rival
- Bloeddrukmeter Ade
- Bloeddrukmeter AnD
- Bloeddrukmeter Aponorm
- Bloeddrukmeter Archos
- Bloeddrukmeter Beper
- Bloeddrukmeter Beurer
- Bloeddrukmeter Bintoi
- Bloeddrukmeter Bioland
- Bloeddrukmeter Boso
- Bloeddrukmeter Duronic
- Bloeddrukmeter Ecomed
- Bloeddrukmeter Eks
- Bloeddrukmeter Elta
- Bloeddrukmeter Geratherm
- Bloeddrukmeter Hama
- Bloeddrukmeter Hartmann
- Bloeddrukmeter Heine
- Bloeddrukmeter Homedics
- Bloeddrukmeter Hyundai
- Bloeddrukmeter IHealth
- Bloeddrukmeter Innoliving
- Bloeddrukmeter Inovalley
- Bloeddrukmeter Kinetik
- Bloeddrukmeter Kogan
- Bloeddrukmeter Konig
- Bloeddrukmeter Laica
- Bloeddrukmeter Lanaform
- Bloeddrukmeter Levita
- Bloeddrukmeter Magic Care
- Bloeddrukmeter Medisana
- Bloeddrukmeter Melissa
- Bloeddrukmeter Microlife
- Bloeddrukmeter MTLogic
- Bloeddrukmeter Mx Onda
- Bloeddrukmeter My Life My Shop
- Bloeddrukmeter Nedis
- Bloeddrukmeter Perel
- Bloeddrukmeter Promed
- Bloeddrukmeter Pyle
- Bloeddrukmeter Rossmax
- Bloeddrukmeter Salvatec
- Bloeddrukmeter Sanitas
- Bloeddrukmeter Sanotec
- Bloeddrukmeter Scala
- Bloeddrukmeter Sencor
- Bloeddrukmeter Sendo
- Bloeddrukmeter Silvercrest
- Bloeddrukmeter Soehnle
- Bloeddrukmeter Solac
- Bloeddrukmeter SunTech
- Bloeddrukmeter Taurus
- Bloeddrukmeter Technaxx
- Bloeddrukmeter Terraillon
- Bloeddrukmeter Thomson
- Bloeddrukmeter Time 2
- Bloeddrukmeter Tristar
- Bloeddrukmeter Truelife
- Bloeddrukmeter Uebe
- Bloeddrukmeter Veroval
- Bloeddrukmeter Welby
- Bloeddrukmeter Welch Allyn
- Bloeddrukmeter Withings
- Bloeddrukmeter Oregon Scientific
- Bloeddrukmeter Camry
- Bloeddrukmeter Clatronic
- Bloeddrukmeter OBH Nordica
- Bloeddrukmeter Optimum
- Bloeddrukmeter Trisa
- Bloeddrukmeter Ardes
- Bloeddrukmeter Cresta
- Bloeddrukmeter Proficare
- Bloeddrukmeter Citizen
- Bloeddrukmeter Medel
- Bloeddrukmeter Tensoval
- Bloeddrukmeter Visomat
- Bloeddrukmeter Gima
- Bloeddrukmeter Orava
- Bloeddrukmeter Etekcity
- Bloeddrukmeter Neno
- Bloeddrukmeter Silvergear
- Bloeddrukmeter Transtek
- Bloeddrukmeter Create
- Bloeddrukmeter Oro-Med
- Bloeddrukmeter A&D
- Bloeddrukmeter Dr. Senst
- Bloeddrukmeter A&D Medical
Nieuwste handleidingen voor Bloeddrukmeter
22 Oktober 2024
7 November 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
7 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
17 November 2024
17 November 2024