Nûby 0048526057993 Handleiding

Nûby Baby product 0048526057993

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nûby 0048526057993 (2 pagina's) in de categorie Baby product. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
KLIPP-SAUGERHALTER
Unser Klipp-Saugerhalter ist die praktische sung. Sie suchen nie mehr einen
heruntergefallenen oder verloren gegangenen Beruhigungssauger. Befestigen Sie den
geöffneten Klipp gut auf fest sitzender Kleidung und schieben Sie den Knopf nach vorn,
um den Klipp zu schliessen. Zum Öffnen den Knopf nach hinten schieben. REINIGUNG:
In warmem Wasser mit Spülmittel reinigen und gut mit klarem Wasser nachspülen.
Lufttrocknen. Nicht auskochen. Für die Sicherheit Ihres Kindes: WARNUNG!: Kontrollieren
Sie vor jedem Gebrauch den Saugerhalter mit dem Beruhigungssauger. Wenn Sie
irgendwelche Zeichen von Beschädigung entdecken, den Klipp-Saugerhalter bitte sofort
entfernen. Wegen Erhängungsgefahr darf das Band des Saugerhalters nie verlängert oder
an Schnuren, Bändern oder lockerer Kleidung befestigt werden. Den Klipp-Saugerhalter
nicht in der Wiege oder im Bett benutzen. Befestigen Sie den Saugerhalter nur an fester
Kleidung. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Um Erhängungsgefahr zu vermeiden,
nie um den Hals des Kinders befestigen. Informationen aufheben. Weitere Informationen
unter: www.nuby.be - Gültige Norm: EN12586:2007
ATTACHE SUCETTE
La solution idéale pour remédier aux sucettes perdues ou tombées en l’attachant à un
vêtement. La sucette de bébé reste à portée de main. Pour l’attacher, placer la pince
ouverte sur le vêtement et glisser l’anneau sur la pince pour la fixer sur le tement.
Pour le tacher, glisser l’anneau dans l’autre sens. NETTOYER: Lavez à l’eau chaude
avec un savon doux. Rincez abonamment. Laissez sécher à l’aire libre. Ne pas faire
bouillir. Pour la sécurité de votre enfant: AVERTISSEMENT!: Vérifier l’ensemble de
l’attache sucette avant chaque utilisation. Le jeter dès le premier signe d’affaiblissement
ou d’endommagement. Ne jamais rallonger l’attache sucette! Ne jamais l’attacher à
des cordons, des rubans ou des éléments vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait
s’étrangler. Ne pas utiliser l’attache-sucette lorsque l’enfant se trouve dans un couffin, un
lit ou un berceau. Fixer l’attache-sucette uniquement sur des vêtements. A utiliser toujours
sous surveillance. N’attachez jamais l’attache-sucette autour du cou du bébé pour éviter le
danger de strangulation. Conserver ces informations. Pour plus de renseignement: www.
nuby.com. Norme en vigueur: EN12586:2007
FOPSPEENLINT
De ideale oplossing voor fopspenen die regelmatig weggegooid worden of zoek zijn. De
fopspeen blijft proper en binnen handbereik van de baby. Plaats de geopende klip op de
stevige kledij en laat het knopje naar voor glijden om de klip te sluiten. Schuif het knopje
weer naar achteren om de klip terug te openen. REINIGING: reinigen met warm water en
een zachte zeep. Goed naspoelen. Gewoon laten drogen. Niet uitkoken. Voor de veiligheid
van uw kind: WAARSCHUWING!: Controleer voor elk gebruik het geheel van het fopspeen
en -lint. Gooi het fopspeenlint weg van zodra het enige tekenen van schade vertoont. Het
fopspeenlint nooit langer maken, noch vast maken aan snoeren, linten of losse kledij. Uw
kind zou zichzelf ermee kunnen wurgen. Het fopspeenlint niet gebruiken als uw baby in
een (reis)wiegje of bedje ligt. Maak het fopspeenlint enkel vast aan stevige kledij. Enkel
onder toezicht gebruiken. Om wurging te voorkomen, nooit het fopspeenlint rond de hals
van de baby vastmaken. Bewaar deze informatie goed. Voor meer informatie, raadpleeg
onze website: www.nuby.com. Geldige norm: EN12586:2007
APPENDISUCCHIETTO
Il nostro appendisucchietto è la soluzione ideale al problema dei succhietti persi o caduti.
Il succhietto rimane sempre pulito e a portata di mano. Applicare la clip su abbigliamento
resistente e far scivolare il bottone in avanti per fissarla. Farla scivolare all'indietro per
sbloccare la chiusura. MANUTENZIONE: Pulire in acqua calda con sapone delicato.
Sciacquare a fondo. Lasciare asciugare. Non sterilizzare. Per la sicurezza del tuo
bambino: AVVERTENZE!: Controllare prima dell’uso l’insieme del succhietto e del nastrino
appendisucchietto. Gettare via il nastrino appendisucchietto non appena esso mostra
qualche sebno di danneggiamento. Non allungare mai il nastrino appendisucchietto,
fissarlo a lacci, corde e strisce di tessuto tramite i quail. Il bambino si potrebbe soffocare.
Non utilizzare il nastrino appendisucchietto se il bambino si trova in un passeggino, un
seggiolino da viaggio o un lettino. Fissate il nastrino appendisucchietto solamente su
indumenti resistenti. Utilizzare solamente sotto sorveglianza. Per evitare il pericolo
di strangolamento non attaccare mai il nastrino appendisucchietto intorno al collo del
bambino. Conservare queste informazioni. Per ulteriori dettagli, consultare il sito www.
nuby.be - Conforme alla norma: EN12586:2007
SOOTHERHOLDER
This clip is a practical solution to the problem of lost or dropped pacifiers. It insures baby’s
pacifier will always be within easy reach. To attach: Place open clip over clothing; slide
ring over end of clip to fasten soother holder to clothing. To release, loosen ring from end
of clip. CLEANING: Wash in warm, soapy water. Rinse thoroughly. Air-dry. Never let the
soother holder boil. For your child’s safety: WARNING!: Before each use check the whole
soother holder. Throw away at the first sign of wearness or damage. Never lengthen the
soother holder! Never attach it to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing. The child
may be strangled. Do not use the soother holder when your baby is lying in a cradle, bed or
carrycot. Only use under adult supervision. Do not tie he soother holder around your child’s
neck to avoid the danger of strangulation. Keep this information. For more information:
www.nuby.be - Valid norm: EN12586:2007
TUTTINAUHA
tuttinauha on käytännöllinen ratkaisu putoavien tuttien ongelmaan. Se varmistaa,
että vauvan tutti on aina helposti saatavissa. Kiinnittäminen: Laita avoin pidike vaatteen
älle; liu’uta rengas pidikkeen än yli kiinnittääksesi tuttinauhan vaatteeseen.
Vapauttaaksesi löysennä rengas kiinnittimen päästä. PUHDISTAMINEN: Pese
lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele perusteellisesti. Ilmakuivatus. Ä milloinkaan
kei tuttinauhaa. Lapsesi turvallisuudeksi: VAROITUS!: Tarkasta koko tuttinauha aina
ennen jokaista käyttökertaa. Heitä pois ensimmäisen rikkoontumisen tai vaurioitumisen
merkin ilmaantuessa. Älä milloinkaan pidennä tuttinauhaa! Älä kiinnitä milloinkaan
nyöreihin, nauhoihin, pitsinauhoihin tai löysiin vaatteen osiin. Lapsi saattaa tukehtua. Älä
käytuttinauhaa, kun lapsesi makaa kehdossa, vuoteessa tai kantokassissa. Käytä vain
aikuisen valvonnan alaisena. Äsido tuttinauhaa lapsesi kaulan ympärille välttääksesi
kuristumisen vaaran. Säilytä nämä tiedot. Lisätietoja varten: www.nuby.be Voimassa
oleva normi: EN12586:2007
NAPPHÅLLARE
Den här klämman är en praktisk lösning på problemet med nappar som tappas på marken
eller golvet eller som helt enkelt rsvinner. Den ser också till att barnet alltid har nappen
inom räckhåll. Så här sätter du fast den: Sätt fast klämman på ett av barnets klädesplagg.
Trä ringen klämman så att napphållaren sitter fast. Om du vill plocka bort
napphållaren tar du bort ringen från klämman. RENGÖRING: Diska i varmt vatten med
diskmedel. Skölj noggrant. Låt lufttorka. Koka aldrig napphållaren. För ditt barns säkerhet:
VARNING! Kontrollera napphållaren innan varje användningstillfälle. Kassera produkten
omedelbart om den uppvisar skador eller brister. Försök aldrig förlänga napphållaren! Sätt
aldrig fast napphållaren i snören, linor, snoddar, stroppar eller i sa delar av kläderna.
Barnet kan strypas. Använd inte napphållaren när barnet ligger i vaggan, barnsängen
eller i en babylift. Produkten får endast användas under överseende av en vuxen person.
tt aldrig fast napphållaren runt barnets hals eftersom det utgör en strypningsrisk.
Spara denna information r framtida bruk. För mer information: www.nuby.be - Gällande
standard: SS-EN 12586:2007
F GBL/NV2 -5913 5923 5999 5799 - SOOTHERHOLDER - ORm FRONT
SUTTEHOLDER
Denne klemme er en praktisk sning problemet med mistede eller tabte sutter. Den
sikrer, at barnets sut altid er inden for rækkevidde. Fastgørelse: Placer den åbne klemme
over jet, og r ringen ud over enden af klemmen for at fæstne sutteholderen til tøjet.
Fjern ved at løsne ringen fra enden af klemmen. RENGØRING: Vask i varmt sæbevand.
Skyl grundigt. Lufttørres. Lad aldrig sutteholderen koge. For dit barns sikkerhed:
ADVARSEL!: Kontroller hele sutteholderen før hvert brug. Kasser den ved de første tegn
skade eller svagheder. Forlæng aldrig sutteholderen. Fastgør den aldrig til snore, bånd,
snørebånd eller løse tøjstykker. Barnet kan blive kvalt. Brug ikke sutteholderen, når dit
barn ligger i en vugge, seng eller lift. Skal altid anvendes under opsyn af en voksen. Bind
ikke sutteholderen omkring dit barns hals for at undgå fare for kvælning. Gem denne
information. For mere information: www.nuby.be - Opfylder: EN12586:2007
BROCHE PARA CHUPETE
Este broche es una solución práctica al problema de chupetes perdidos o caídos. Asegura
que el chupete del bebé esté siempre a su alcance. Para abrocharlo: colocar el clip en
la ropa; deslizar el anillo sobre el extremo del clip para atar el broche a la ropa. Para
retirarlo, desprender el anillo del extremo del clip. LIMPIEZA: Lavar en agua caliente y
jabonosa. Enjuagar bien. Dejar secar al aire. Nunca hervir el broche para chupete. Para
la seguridad de su niño: ¡ADVERTENCIA!: Antes de cada uso, controlar todo el broche
para chupete. Desecharlo apenas haya indicios de deterioro o fragilidad. ¡Nunca alargar
el broche para chupete! Nunca atarlo a cuerdas, lazos, cintas o partes sueltas de ropa.
El niño podría estrangularse. No utilizar el broche para chupete cuando su bebé está
acostado en una cuna, cama o cuna portátil. Usar solamente bajo la supervisión de un
adulto. No colgar el broche para chupete alrededor del cuello de su niño para evitar el
peligro de estrangulación. Guardar esta información. Para s detalles: www.nuby.be -
Norma aplicable: EN12586:2007
PRENDEDOR DE CHUPETAS
Este clipe é uma solução prática para resolver o problema de chupetas perdidas ou
caídas. A chupeta do bebé permanece sempre acessível. Para fixar: colocar o clipe
aberto na roupa; deslizar o anel sobre o clipe para fixar o prendedor à roupa. Para retirar,
soltar o anel do clipe. LIMPEZA: lavar com água quente e sabão delicado. Lavar a fundo.
Deixar secar ao ar livre. Nunca ferver o prendedor. Para segurança da sua criança:
AVISO!: Inspeccionar o prendedor antes de cada utilização. Deitar fora ao primeiro sinal
de danos ou desgaste. Nunca alongar o prendedor. Nunca prender a fios, fitas, laços
ou partes soltas da roupa. A criança pode sufocar. Não utilizar o prendedor se o bebé
estiver deitado no berço, na cama ou na alcofa. Utilizar apenas sob a supervisão de
um adulto. Não apertar o prendedor à volta do pescoço da criança para evitar o perigo
de estrangulamento. Mantenha esta informação. Para mais informações: www.nuby.be
Norma válida: EN12586:2007
ΚΛΙΠ ΠΙΠΙΛΑΣ
Το κλιπ αυτό είναι μια πρακτική λύση ώστε να μην χάνεται και να μην πέφτει κάτω η
πιπίλα. Έτσι μπορείτε να είστε σίγουροι ότι η πιπίλα του μωρού σας θα είναι πάντα
κοντά. Για να στερεώσετε το κλιπ: φέρτε το ανοιχτό κλιπ κοντά στο ύφασμα, γλιστρήστε
το δακτύλιο πάνω από την άκρη του κλιπ ώστε να το στερεώσετε στο ρούχο. Για να
το βγάλετε, χαλαρώστε το δακτύλιο από την άκρη του κλιπ. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ: Πλύνετε σε
ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλύνετε σχολαστικά. Στεγνώστε στον αέρα. Ποτέ μην αφήνετε
το κλιπ πιπίλας να βράσει. Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε ολόκληρο το κλιπ πιπίλας. Απορρίψτε το μόλις
εμφανιστούν σημάδια βλάβης ή φθοράς. Ποτέ μην επιμηκύνετε το κλιπ πιπίλας! Ποτέ
μην το στερεώνετε σε κορδόνια, ταινίες, λουράκια ή ελεύθερα μέρη ρουχισμού. Υπάρχει
κίνδυνος στραγγαλισμού του μωρού. Μην χρησιμοποιείτε το κλιπ πιπίλας όταν το μωρό
σας είναι ξαπλωμένο στην κούνια, στο κρεβάτι ή στο πορτ-μπεμπέ. Να χρησιμοποιείται
μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκου. Μην δένετε το κλιπ πιπίλας γύρω από το λαιμό του
μωρού σας, γιατί υπάρχει κίνδυνος στραγγαλισμού. Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες -
.EN12586:2007
ЗАЖИМ ДЛЯ ПУСТЫШЕК
Этот зажим является практичным решением проблемы с потерей или падением
пустышек. Клипса обеспечит, чтобы пустышка всегда была под рукой. Для того
чтобы закрепить зажим: Поднесите разжатый зажим к одежде, переместите кольцо
на конец зажима, чтобы закрепить его на одежде. Для отсоединения ослабьте
кольцо на конце зажима. ОЧИСТКА: Промойте в теплой воде с мылом. Тщательно
сполосните. Оставьте просохнуть на воздухе. Никогда не допускайте кипячения
зажима. Для безопасности вашего ребенка: ВНИМАНИЕ! Перед использованием
полностью осмотрите зажим. При первых признаках износа или повреждений
выбросьте зажим. Никогда не удлиняйте зажим. Не прикрепляйте его к веревкам,
бантам, лентам или незакрепленным элементам одежды. Это может привести к
удушению ребенка. Не используйте зажим, когда ребенок лежит в кроватке, кровати
или переносной колыбели. Использовать только под наблюдением взрослого
человека. Не вешайте зажим ребенку на шею, чтобы не допустить удушение.
Сохраните данную информацию. Подробнее см.: www.nuby.be Применимый
стандарт: EN12586:1999
.
, : .
: . .
. . . .
. :! :
, , ! .
. .
. . , ,
. .
: HYPERLINK "http://www.nuby.be/" www.nuby.be :
EN12586:1999
F GBL/NV2 -5913 5923 5999 5799 - SOOTHERHOLDER - ORm BACK
©2015 L ®,Luv n care td.
n ûby is a trademark Licensed to
L ®, Luv n care td ade in hina. m c
to uv n care L ®
specifications.


Product specificaties

Merk: Nûby
Categorie: Baby product
Model: 0048526057993
Gewicht: 18 g
Breedte: 100 mm
Diepte: 145 mm
Hoogte: 20 mm
Aanbevolen geslacht: Jongen/meisje

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nûby 0048526057993 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Baby product Nûby

Handleiding Baby product

Nieuwste handleidingen voor Baby product