Nordride 5110 Spor Smart A Handleiding

Nordride Zaklamp 5110 Spor Smart A

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nordride 5110 Spor Smart A (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
5110 SPOT SMART A
NORDRIDE AG | Hostattstrasse 3 | CH-6375 Beckenried | Switzerland | www.nordride.ch
Seite 2
1 2
DE Bedienungsanleitung
Vielen Dank dass Sie sich für ein Produkt von NORDRIDE entschieden haben!
Um sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut zu machen, lesen Sie bi tte die folgende Gebrauchsanweisung.
1.
Einlegen der Batterie
Halten Sie das Al uminiumgehäuse mit einer Hand fest, während Sie die Abdec kkappe entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis diese vollständig gelös t ist (siehe Abbildung 1). Nehmen Sie
die Abdeckkappe vom Gehäuse. Legen Sie nun die Batterie ein und achten Sie unbedingt darauf, dass die am Batteriefach angezeigte Polung (+ und -) eingehalten wird. Sobald die Batterie
eingelegt ist, schrauben Sie die Abdeckkappe im Uhrzeigersinn an, bis diese fest sitzt. Die Taschenlampe kann nun benutzt werden.
WICHTIG:
Stellen Sie sicher, dass die Batterie ordnungsgemäß eingesetzt sind, da sie andernfall s zu Schäden führen können. Die Goldkontakte dürfen nicht berührt werden oder mit
leitfähigem Material in Kontakt geraten, da dies einen Kurzschluss verursachen kann. Nutzen Sie nur Batterien von guter Qualität. Entfernen Sie die Batterie, falls Sie die Taschenlampe für
längere Zeit nich t einsetzen, um ein Auslaufen und dadurch Beschädigen der Taschenlampe zu vermeiden.
2.
Bedienung der Taschenlampe
Um die Taschenlampe anzuschalten, drücken Sie den Bedienknopf bis er einrastet. Um wieder auszuschalten drücken Sie den Bedienknopf erneut.
3.
Gleitender optischer Fokus
Diese Taschenlampe ist mit einem gleitenden optischen Fokussystem ausgestattet (Abbildung 2), das Ihnen erlaubt, zwischen einem langen Strahl – ideal für die Fernsicht – oder einem
breiten Strahl für die Nahbereichssuche zu wechseln. Halten Sie dazu die Taschenlampe normal am Aluminiumgehäuse fest und drücken Sie den Kragen mit Daumen und Zeigefinger nach
vorne, um einen langen Strahl zu erzeugen, oder ziehen Sie den K ragen nach hinten, um einen breiten Strahl zu erzeugen.
4.
Taktischer Lampenkopf mit Zinnen
Obwohl nicht als Ersatz für einen lebensrettenden Hammer gedacht, kann die Taschenlampe im Notfall als Schlagwerkzeug gegen Glas eingesetzt werden. Das beste Ergebnis erzielen Sie
dabei, neben ausreichend Kraft, durch den korrekten Winkel . Der Lampenkopf mit Zinnen erlaubt der Taschenlampe außerdem den Einsatz zur Selbstverteidigung.
WARNUNG
! Das von der Taschenlampe erzeugte Licht ist stark und sollte nie direkt in irgendwelche Augen gerichtet werden, da dies zu kurzzeitiger Erblindung führen kann. Sollte der Strahl
doch einmal in Ihre Augen gerichtet sein, so schließen Sie diese sofort und schauen Sie augenblicklich weg.
! Berufliche Anwender sollten das Produkt nur gemäss den örtlichen Gesetzen und Bestimmungen einsetzen.
Das auf der rechten Seite gezeigte Symbol drückt aus, dass dieses Produkt als elektris ches oder elektronisches Gerät klassifiziert wurde und deshalb nach Ablauf seiner
Lebensdauer nicht über den Hausmüll oder als gewerblicher Abfall entsorgt werden darf. Zu diesem Zweck wurde die Richtlinie zur Rücknahme und Entsorgung von
Elektroaltgeräten (WEEE) (2002/96/EG) verabschiedet, die vorsch reibt, dass derlei Produkte unter Einsatz der bes ten verfügbaren Behandlungs-, Verwertungs- und
Recyclingtechniken zu entsorgen sind, damit ihre Umwel tauswirkungen minimiert, alle gefährlichen Stoffe ordnungsgemäss entsorgt und Deponien geschont werden.
FR Modes d’emploi
Merci bien d’avoir choisi un de nos produi ts!
Veuillez lire les instructions suivantes afin de vous familiariser avec ce produit.
1.
Installation de pile
Tenez le boîtier en aluminium dans une main et tournez en même temps le cache dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’ à ce que celui-ci se soit complètement détaché (voir
illustration 1). Insérez maintenant la pile. Veillez impérativement à respecter la polarité indiquée dans le compartiment de la pile (+ et -). Dès que la pile est insérer, vissez à fond le cache
dans le sens des aiguilles d’une montre. La lampe de poche est maintenant opérationnelle.
IMPORTANT:
Assurez-vous que la pile est correctement i nsérée, car elles pourraient entraîner des dommages. Changez toujours la pile utilisée avec une pile de haute qualité et marque. Les contacts
dorés à l’extrémité ne doivent pas être touchés ou entrer en contact avec un matériau conductible, car cela pourrait entraîner un court-circuit. Enlevez la pile si vous ne désirez pas util iser la
lampe de poche pendant une période prolongée, pour éviter qu’elles ne fuient et n’endommagent la lampe.
2.
fonctionnement de la lampe de poche
Pour allumer la lampe, appuyez si mplement sur le bouton poussoir du capuchon jusqu'à ce qu'il s'enclenc he, puis relâchez-le. Pour éteindre la lampe, appuyez à nouveau sur le bouton
poussoir du capuchon jusqu'à ce qu'il se désengage, puis relâchez-le.
3.
Focalisation optique modulée
Cette lampe de poche est équipée d’un s ystème de focalisation optique modulée (voir illustration 2) qui vous permet de choisir entre un faisceau long – idéal pour l’éclairage à distance – et
un faisceau large pour faire des recherches dans un rayon court. Pour cela, tenez normalement la lampe de poche par son boîtier en aluminium et appuyez sur son col vers l’ avant, avec le
pouce et l’index, pour produire un faisceau long, ou tirez le col vers l’arrière pour produire un faisceau large.
4.
Tête de lampe tactique et crénelée
Bien que cette lampe ne soit pas conçue comme marteau de secours, elle peut être utilisée en cas d’urgence com me outil pour briser une vitre. Pour cela, il vous faut employer assez de
force et frapper en tenant la lampe s elon l’angle correct. La tête crénelée de la la mpe permet également de l’utiliser dans une situation d’auto-défense.
5110 SPOT SMART A
NORDRIDE AG | Hostattstrasse 3 | CH-6375 Beckenried | Switzerland | www.nordride.ch
Seite 2
AVERTISSEMENT
! La lumière produite par la lampe de poche est puissante et ne doit jamais être dirigée directement dans les yeux d’une personne car elle peut entraîner une cécité provisoire. Si
le faisceau devait être dirigé vers vos yeux, fermez-les immédiatement et tournez-les dans une autre direction.
! Les utilisateurs professionnels ne devraient se servir de cette lampe qu’en conformité avec les lois et dispositions locales en vigueur.
Le symbole indiqué sur la page de droite signifi e que ce produit a été classé comme appareil électronique et qu’il ne doit pas, une fois arrivé en fin de vie, être éliminé
avec les déchets ménagers ou industriels . La directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (2002/96/CE) a été conclue dans ce but.
Elle prescrit que les produits de ce type doivent être éliminés en conformité aux meilleures techniques de traitement, de récupération et de recyclage disponibles afin de
minimiser les effets sur l’environnement, d’éliminer tou r les matériaux dangereux, conformément aux règles en vigueur, et de prés erver les décharges publiques.
EN Operating Instructions
Thank you for choosing one of our products!
To familiarize yourself with this product, please read the following instructions.
1.
Installing the Battery
Hold the alumi nium casing firmly in one hand and turn the end cap in a counter-clockwise direction until fully unscrewed (see figure 1). Pull the end cap away from the casing and this will
reveal the battery compartment. Push the battery into the compartment with the positiv e (+) pole first, towards the head of the torch (see figure 1). With the battery correctly installed, screw
the end cap in a clockwise direction until fully tightened. The flashlight is now ready to be used.
IMPORTANT:
Please ensure that the battery is installed correc tly otherwise battery damage may occur, possibl y resulting in an expl osion. Never try to recharge batteries. Only use high
quality batteries and brand. Be careful not to touch the gold contacts on the end of the battery cartridge or rest them against anything conductive as this could cause a short circuit. If you do
not intend to use the flashlight for a long period of time, remove the battery to prevent them leaking and damaging the flashlight.
2.
Operating the Flashlight
To switch on the flashlight simply press the end cap switch until it engages, then release. To switch the flashlight off, press the end cap switch once again until it disengages, then release.
3.
Sliding Optical Focus
This flashlight is equipped with a sliding optical focus system (figure 2) that allows you to choose between a long beam that is ideal for seeing far into the distance and a wide beam which
illuminates more of the surrounding area. To adjus t this you’ll need to hold the flashlight normally with the aluminum casing and then using your thumb and forefinger push the head collar of
the flashlight to produce a long beam or pull it back to produce a wide beam.
4.
Tactical Crenulated Bezel
Although not designed to replace a professional life saving hammer, in an emergency the flashlight can be used to break glass. For best results use strong physical force and angle the
flashlight correctly. The cren ulated bezel also allows the flashlight to be used for self defence purposes.
WARNING
! The light from this flashlight is powerful and should not be shone directly into anyone’s eyes, as this may cause short term blindness. If the beam does shine in your eyes, close
them and look away immediately.
! In the case of commercial use, the user of the flashlight should only use this product in accordance with any local laws and regulations.
The symbol shown on the right means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial
waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/EC) has been put in place to recycle p roducts using
best available recovery and recycling techniques to minimize the impact on the environment, treat any hazardous subs tances and avoid the increasing landfill.


Product specificaties

Merk: Nordride
Categorie: Zaklamp
Model: 5110 Spor Smart A
Kleur van het product: Zwart
Aantal vermogenniveau's: 1
Gewicht: 77 g
Breedte: 104 mm
Diepte: 27 mm
Hoogte: 27 mm
Materiaal behuizing: Aluminium
Aantal lampen: - lampen
Soort lamp: LED
Internationale veiligheidscode (IP): IP65
Schokbestendig: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Levensduur accu/batterij: 5 uur
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Lichtstroom: 130 lm
Aantal inbegrepen batterijen: 1 stuk(s)
Verpakkingsinhoud: Lanyard
Manuele focus: Ja
Batterijen inbegrepen: Ja
Type batterij: AA
Type zaklamp: Zaklamp
Lichtbundelafstand (max): 110 m
Antislip: Ja
Schokbestendig tot: 1 m

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nordride 5110 Spor Smart A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Nordride

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp