Nordlux Scopius Maxi Handleiding

Nordlux Verlichting Scopius Maxi

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nordlux Scopius Maxi (4 pagina's) in de categorie Verlichting. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Scorpius Maxi
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Dessin: 2175
2
w w w . n o r d l u x . d k
1
SEE DETAIL A
DE IL ATA
EE - Kuumakindlad jätkuhülsid tuleb kinnitada üle koorimata
juhtmeotste.
LV - Elektroinstacijas vadi rklāj ar izolācijas materiāliem.
LT - Instaliaciniai laidai turi ti padengti pridėtais izoliaciniais
vamzdeliais.
SK - Žiaruvzdorné objímky musia b pripevne na neodizolované
dty na celej žke.
HU - A hőál hüvelyeket a nem csupaszolt vezetékszakaszokra kell
illeszteni.
RO - Cablele de instalare trebuie asezate in tuburile izolate care le
apartin.
CZ - Přetáhte dodané vleky přes odizolované přívodní vodiče.
SLO - Izolirane dele vodnika je treba povezati s tulci, odpornimi na
toploto.
GR - Τα αδιάθερμα καλώδια πρέπει να καλυφθούν με τα μονωτικά
περιβλήματά τους.
TR - Baglanti-kablolari yapilacagi zaman isi resistantli izole lastikboru-
larini kullanin.
RU - Термоизолирующие трубки должны быть надеты на
незачищенный участок провода.
يجب وضع أسلاك المنشآت على خراطيم العزل الملحقة بها .
DK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SE - Den angivna max. wattangivelse skall överhållas.
NO - Den angitte max wattage skal overholdes.
NL - De aangegeven max. wattage mag men niet
overschrijden.
FR - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance surieure à celle
qui est indiqe.
DE - Die angegebene Wattage muss eingehalten werden.
GB - Do not exceed the maximum wattage.
ES - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PT - o exceda a voltagem máxima.
IT - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FI - Älä yli sallittuja wattiär.
PL - Nie wolno przekracz podanej maksymalnej mocy.
HR - Nemojte prekoriti maksimalnu snagu.
EE - Ärge ületage maksimaalset imsust.
LV - Ievērojiet lampai noteikto maksimālo strāvas jaudu W.
LT - Privaloma laikytis nurodytų max va (W) skaičiaus.
SK - Neprekračujte maximálnu volž.
HU - Ne lépje túl a maxilis Watt-értéket.
RO - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZ - Uda maximál výkonová zatížitelnost musí být dodržována.
SLO - Upoštevajte navedeno štev. Wattov.
GR - Μην υπερβαίνετε την προκαθορισμένη μέγιστη ισχύ σε βατ.
TR - Bu ürün resimdesterilen ve belirtilen voltajdaki amller icin
uygundur.
RU - Не превышать максимальную мощность.
يجب التقيد بقوة الواط القصوى المذكورة .
MAX
60W
DK - Lampen er beregnet til montering på/i normalt
bndbart underlag. Indbygningslamper må ikke
tildækkes med isoleringsmateriale eller lignende.
SE - Lampan är beräknad till att monteras /i normalt
brännbart underlag. Inbyggningslampor får inte övertäckas med
isoleringsmaterial eller liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering på normalt brennbart underlag.
Innbygningslamper må ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller
liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag
gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les
lampes encastrables ne doivent en aucune manière être recouvertes de
matériaux isolants ou semblables.
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren.
Einbaulampen dürfen nicht mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces.
Recessed illumination should never be covered with insulation or similar
materials.
ES - La lámpara es disada para instalación sobre las superficies de
normales caractesticas de inflamación. Las lámparas empotradas no
pueden estar cubiertas con materiales de insulacíon ó parecidos.
PT - A lâmpada é adequada para montagem em superfícies normais
inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deverá ser coberta com
isolacões ou materiais similares.
IT - La lampada può essere installata su normali superfici infiammabili.
Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti
o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle.
Pintaan upotettavia valaisimia ei saa peitä eristeel tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie palnej powierzchni.
Lamp wbudowywanych nie wolno przykrywać materiem izolucym lub
innym o podobnych właściwciach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim
povinama. Uvučena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili
sličnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkusega
pindadele. Süvistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse
ega muu taolise materjaliga.
LV - Lampa ir paredta uzsdīšanai uz parastas (normāli degošas)
virsmas. Lampas gaismas avotu nedrīkst apkt ar izolējošu materiālu
vai ar citiem līdgiem materiāliem.
L T - L e m p a t i n k a m a m o n t u o t i an t ( į m o n t u o t i į ) n o r m a l ia i de g a u s p a g r i n d o .
Įmontuoja lem negalima uždengti izoliuojančiomis medžiagomis ar
panašiomis medžiagomis.
SK - Lampa je vhodná pre italáciu na normálnych hoavých povrchoch.
Zapuste svietidlo by sa nikdy nemalo zakryť izoláciou alebo podobným
materiálom.
HU - A lámpa a normál mértékben gyúlékony feletekre is felszerelhető.
A süllyesztett vitótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal
befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile.
Acoperirea lampilor ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare
este interzisa.
CZ - Lampa se při montáži připevní na běž hořlavý povrch. Vestavná
či zapuštěná svítidla se nes zakrýt izolačním nebo podobným
materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo površino.
Vgradnih svetilk ne smete nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για τοποθέτηση σε κανονικά εύφλεκτες
επιφάνειες. Τα χωνευτά φωτιστικά δεν πρέπει να καλύπτονται από
οποιαδήποτε μορφή μονωτικού υλικού.
TR - Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim
amaciyla hic bir sekilde her hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной
легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света
никогда не должен накрываться изолирующим материалом или
другими аналогичными материалами.
المصباح ملائم للتركيب فقط على طبقة سفلية عادية قابلة
لللإحتراق . لا يجب تغطية مصابيح البناء بمواد عازلة او ما اشبه
ذلك.
DK - Lampen kun monteres væg.
SE - Lampan får endast monteras på vägg.
NO - Lampen kun monteres på vegg.
NL - Het armatuur mag alleen aan de wand gemonteerd
worden.
FR - La lampe doit être installée seulement sur un mur.
DE - Die Lampe darf nur an der Wand montiert werden.
GB - The lamp is only suitable for fixing to the wall.
ES - La lámpara puede ser instalada solamente en la pared.
PT - A lâmpada é adequada para afixar na parede.
IT - La lampada p essere installata solamente su una parete.
FI - Valaisimen saa asentaa vain seiän.
PL - Lampa nadaje się tylko do montowania na ścianie.
HR - Svjetiljka je prikladna samo za zidnu montažu.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks ainult seinale.
LV - Lampu dkst uzstāt tikai pie sienas.
LT - Lemgalima montuoti tik ant sienos.
SK - Lampa sa hodí výlučne na upevnenie na stenu.
HU - A lámpa csak falra szerelhető.
RO - Lampa se va monta doar pe perete.
CZ - Lampa je vhodjen pro montáž na stěnu.
SLO - Svetilka je primerna le za montažo na steno.
GR - Το φωτιστικό αυτό τοποθετείται μόνο σε τοίχο.
TR - Bu ürün sadece duvara monta edilebilir.
RU - Светильник предназначен только для установки на стену.
يجب فقط تركيب المصباح على الجدار ( الحائط ) .
DK - IPX3: Regndråber (faldende fra max. vinkel 60° fra
oven) vi l i kk e ha ve noge n ind virk ni ng på lamp en s f un kti on/
sikkerhed.
SE - IPX3: Regndroppar (fallande från max. vinkel 60°
uppifrån) kommer inte att ha någon inverkan lampans funktion/
kerhet.
NO - IPX3: Regndråper (fallende fra max. vinkel 6 ovenfra) vil ikke ha
noen innvirkning lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX 3: R eg en dru pp el s ( va ll ende dr up pels ond er e n ma x. ho ek v an 6 0°)
hebben geen invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur
FR - IPX3: Les gouttes de pluie (tombant dans un angle de 60°maximum
par rapport à laxe) nauront aucune incidence sur le fonctionnement et
la sécurité de la lampe.
DE - IPX3: Regentropfen (von oben herabfallend aus max. 60°Winkeln)
haben keinen Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
G B - IPX3 : Rai ndrop s fal lin g at an gles up to 60 ° wi ll no t a ff ect the fu nctio n /
safety of the lamp.
ES - IPX3: La gotas de lluvia (cayendo en ángulo x imo de 60° de arriba)
no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IPX3: Os pingos de chuva caíndo a um ângúlo até 60° não affectarão
o funcionamento ou seguranca da mpada.
IT - IPX3: Le gocce di pioggia che cadono con un angolo massimo di 60°
rispetto all’asse verticale non compromettono il funzionamento e la
sicurezza della lampada.
FI - IPX3: Sadepisarat eit vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuu-
teen. koskee sadepisaroita jotka putoavat enintään 60°:n
kulmassa ylhäältäpäin.
PL - IPX3: Krople deszczu (spadające pod kątem maks. 6 od pionu) nie
miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX3: Kišne kapi koje padaju pod kutom od 6 neće utjecati na
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX3: Kuni 60° nurga all langevad vihmapiisad ei juta valgusti
ökindlust/ohutust.
LV - IPX3: Lietus (stot maksimāli 60 gdu lķī ) neatsj ietekmi uz
lampas darbu/drošību.
LT - IPX3: Lietaus lašai (krintantys iš viaus max.60 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX3: Dažďové kvapky padace pod uhlom do 60° neovplyvní
fungovanie/bezpnosť lampy.
HU - IPX3: A legfeljebb 60°-os szögben érkező esőcseppek nem
befolyásolják a mpa működét/biztonsát.
RO - I PX3: Picat ur ile d e p lo ai e (c az and de s us d e la ung hi ul ma xim de 6)
nu va afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX3:šť (dťo kapky padají pod úhlem max. 6 ze zhora)
nemá žádvliv na funkci či bezpnost svítidla.
SLO - IPX3: Dežne kapljice, ki padajo pod koti do maks. 60°, ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - I PX 3: Στ αγ όνε ς βρ οχ ής (πο υ πέ φτο υν υ πό μ έγ ισ τη γ ων ία 6 0 μο ιρ ών,
κατά τον κατακόρυφο άξονα) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και
στην ασφάλεια του φωτιστικού.
TR - IPX3: En fazla 60 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir
sekilde lambanin fonktion ve venligini etkilemez.
RU - IPX3: Дождевые капли, падающие под углом 60°, не влияют на
работоспособность и безопасность светильника.
آي پ أكس 3 : ماء المطر ( الساقط من على زاوية قصوى 60˚درجة )
من على فوق لن يكون له أي تأثير أو فعل على وظيفة المصباح/
السلامة .
D K - Kla ss e I : L a mp en h a r j or dt er m ina l s ka l d er f or ti lsl ut te s
installationens gul/grønne jordledning.
SE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därr
anslutas gul/grön jordledning.
NO - Klasse I: Lampen h ar jordterminal og skal derfor tilsluttes installas jon-
ens gul/grønne jordledning.
NL - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet
daarvoor aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FR - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de terre, il faut donc la
connecter au fil de terre jaune et vert de l’installation.
DE - Klasse I: Die Lampen enthalten Erdung undssen deshalb an die
gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden.
GB - Class I: The lamp has an earth terminal and must be connected to t he
yellow/green earth wire.
ES - Clase I: La lámpara tiene terminal de tierra, asi que debe conectarse
al cable amarillo/verde de tierra de la instalación.
PT - A lâmpada contém uma ligao a terra, tém que ser ligados os fios
amarelos e verdes.
I T - C at e go ria I : L a lam pa da ha u n t e rm ina le p er la m es sa a t er ra c he s i d ev e
collegare al filo di terra giallo/ verde dellimpianto elettrico.
FI - Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettava, ja siksi se pitää yhdistää
asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - Klasa I: Lampa posiada zacisk uziemiacy i dlatego musi być
poączona do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa I: Svjetiljka posjeduje priključak za uzemljenje i mora se
prikljiti na žuto/zeleni vodič za uzemljenje.
EE - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampa ir jāiezemē pievienojot to pie instacijas
dzeltenā/zaļā iezejuma vada.
LT - Klase I: Lempa turi įžeminimą, del to turi būti prijungiama prie
instaliacin geltonai/ žaliu įžeminimo lai.
SK - Trieda I: Lampa uzemnený terminál a musí byť spojená so žlm/
zeleným uzeovacím drôtom.
H U - I . k a t e gó r i a: A l á m p a f ö l d c s at l a ko z ó va l r e n d e lk e z ik , a me l y e t a s á r g a /
zöldldvezetékhez kell csatlakoztatni.
RO - Clasa I: Lampa are impamantare, de aceea trebuie sa fie conectata
la cablul de impamantare galben/verde.
CZ - Třída krytí I: Stidlo je opaeno zemní svorkou a proto je třeba je
připojit na žlutý/zelený uzeova vodič.
SLO - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni priključek in jo je zato treba
prikljiti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
G R - Β α θμ ό ς π ρ ο σ τ α σ ία ς I : Το φ ω τ ι σ τ ικ ό δ ι α θ έ τ ε ι σ ύ σ τ η μ α γ ε ί ω σ ης , κ αι
θα πρέπει να συνδεθεί με το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης.
TR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. Toprakli hatti (sari / yesil) bir
klipe baglantilidir.
RU - Класс I: Светильник имеет заземление и должен подключаться
к желтому/зеленому земляному проводу.
الدرجة الأولى : للمصباح وصلة أرضية يجب ربطها بوصلة الأرض
الخاصة بالمنشآت أصفر / أخضر .
DK - De medfølgende isolerslanger skal sættes
installationsledningerne.
SE - Installationsledningarna skall ttas de medföljande
isoleringsslangar.
NO - Installasjonsledningene skal påsettes de medlgende
isolerslanger.
N L - De bij gevo egde isol eringsk ousen moe ten op de a fgestripte in sta lla tie-
draden gemonteerd worden.
FR - Installer les gaines isolantes ci-jointes sur les fils électriques de
l’installation.
DE - Die Installationsleitungen müssen mit den dazugehörenden
Isolierschläuchen verbunden werden.
GB - The heat-resistant sleeves must be attached to the unstripped wire
lengths.
ES - Sobre los cables de instalacn deben ser puestos las mangas de
insulación acompantes.
PT - As mangas da ressistência tém que ser connectadas aos fios não
retirados.
IT - Munire i cavi dellimpianto delle guaine isolanti qui incluse.
FI - Suojaamattomien johtimien älle on asetettava valaisimen mukana
olevat kuumuudenkestävät johdinsuojat.
PL - Na odizolowane kwki przewodów należy założyć koszulki
izolacyjne.
HR - Na neoguljene dijelove žice moraju se navući toplinski otporne
izolacijske navlake za žice.
IPX3
www.nordlux.dk


Product specificaties

Merk: Nordlux
Categorie: Verlichting
Model: Scopius Maxi

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nordlux Scopius Maxi stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verlichting Nordlux

Handleiding Verlichting

Nieuwste handleidingen voor Verlichting