Nordlux Aalborg 2002 Handleiding

Nordlux Verlichting Aalborg 2002

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nordlux Aalborg 2002 (4 pagina's) in de categorie Verlichting. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Aalborg 2002
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Dessin: 24728031
w w w . n o r d l u x . d k
1
3 4
2
N
CONCRETE
1
2
DK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering
til lysnettet.
SE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast
montering till ljusnätet.
NO - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
NL - Het armatuur is alleen maar berekend voor dire kte/vaste mont age
op het lichtnet.
FR - La lampe nest pvue que pour un montage direct au seau
électrique.
DE - D ie La mpe i st nu r zur d ire kte n/fes ten M ont age an d ie St ro mver so r-
gung ausgelegt.
GB - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ES - La lámpara es unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PT - A lâmpada é adequada em directo contacto com energia.
IT - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FI - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
PL - Lampa jest wy cznie dostosowana do bezpołą średniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HR - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mru.
EE - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse voolurku.
LV - Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam.
LT - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos tinklo.
SK - Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektric sieť.
HU - A lámpa csak az elektromos lózatba való közvetlen bekösre
alkalmas.
RO - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de
lumina.
CZ - Lampa je konstruována na p ímou/pevnou monž na síř ť.
SLO - Svetilka je primerna le za direktno priključ čitev na elektri no
omrje.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται μόνο για απευθείας σύνδεση με τον
κεντρικό αγωγό .διανομής
TR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye re
hesaplanmistir.
RU - Светильник предназначен только для установки
непосредственно в электрическую сеть.
ﺍﻝﺹﺏ ﻡﻉ ﻑﻕ ﻝﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﻝﻡﺏﺍﺵﺭ ( ﺍﻝﺩﺍﺉ ) ﻝﻯ ﺵﺏﻙﺓ
ﺍﻝﻝﺇﺽﺍءﺓ .
DK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SE - Den angivna max. wattangivelse skall överhållas.
NO - Den angitte max wattage skal overholdes.
NL - De aangegeven max. wattage mag men niet
overschrijden.
FR - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à celle
qui est indiquée.
DE - Die angegebene Wattage muss eingehalten werden.
GB - Do not exceed the maximum wattage.
ES - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PT - Não exceda a voltagem xima.
IT - N on ut ili zz are la mpa dine d i pot enz a sup eri ore a l wat tag gi o indi cat o.
FI - Älä ylitä sallittuja wattimääriä.
PL - Nie wolno przekracza podanej maksymalnej mocy.ć
HR - Nemojte prekora iti maksimalnu snagu.č
EE - Ärge ületage maksimaalset võimsust.
LV - Ievērojiet lampai noteikto maksimālo strāvas jaudu W.
LT - Privaloma laikytis nurodytų ų max vat (W) skaičiaus.
SK - Neprekračujte maximálnu voltáž.
HU - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
RO - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZ - Udaná maxil výkono zatížitelnost musí být dodona.
SLO - Upoštevajte navedeno štev. Wattov.
GR - Μην υπερβαίνετε την προκαθορισμένη μέγιστη ισχύ σε βατ.
TR - Bu ürün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
RU - Не превышать максимальную . мощность
ﺝﺏ ﺍﻝﺕﻕﻱ ﺏﻕﻭﺓ ﺍﻝﻭﺍﻁ ﺍﻝﻕﺹﻭﻯ ﺍﻝﻡﺭﺓ .
MAX
60W
DK - Lampen er beregnet til montering /i normalt
brændbart underlag. Indbygningslamper ikke
tildækkes med isoleringsmateriale eller lignende.
SE - Lampan är beräknad till att monteras /i normalt
brännbart underlag. Inbyggningslampor får inte överckas med
isoleringsmaterial eller liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering på normalt brennbart underlag.
Innbygningslamper må ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller
liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag
gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être instale sur une surface inflammable. Les
lampes encastrables ne doivent en aucune manière être recouvertes de
matériaux isolants ou semblables.
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren.
Einbaulampen dürfen nicht mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces.
Recessed illumination should never be covered with insulation or similar
materials.
ES - La mpara está diseñada para instalacn sobre las superficies de
normales caractesticas de inflamación. Las lámparas empotradas no
pueden estar cubiertas con materiales de insulacíon ó parecidos.
PT - A lâmpada é adequada para montagem em superfícies normais
inflamais. A iluminacão em recesso nunca deveser coberta com
isolacões ou materiais similares.
IT - La lampada può essere installata su normali superfici infiammabili.
Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti
o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle.
Pintaan upotettavia valaisimia ei saa peittää eristeellä tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie palnej powierzchni.
Lamp wbudowywanych nie wolno przykrywać materiałem izolującym lub
innym o podobnych właś ściwo ciach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim
povinama. Uvučena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili
sličnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise ttimistundlikkusega
pindadele.vistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse
ega muu taolise materjaliga.
LV - Lampa ir paredzēta uzstādīšanai uz parastas (normāli degas)
virsmas. Lampas gaismas avotu nedrīkst apklāt ar izolējošu materiālu
vai ar citiem līdzīgiem materiāliem.
LT - Le mpa ti nkama m ontuot i ant ( įmontuoti į) nor malia i degaus pagr indo.
Į ųmontuojam lempų negalima dengti izoliuojančiomis medžiagomis ar
panašiomis meiagomis.
SK - Lampa je vhod pre itaciu na normálnych horľavých povrchoch.
Zapustené svietidlo by sa nikdy nemalo zakry izoláciou alebo podobm ť
materiálom.
HU - A lámpa a normál mértékben gyúlékony felületekre is felszerelhető.
A llyesztett vitesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal
befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile.
Acoperirea lampilor ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare
este interzisa.
CZ - Lampa se p i montáži př řipevní na běžný hořlavý povrch. Vestavná či
zapuštěn á s v í t i d la s e n e s m í z a k r ý t i z o la čním nebo podobným materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo površino.
Vgradnih svetilk ne smete nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για τοποθέτηση σε κανονικά εύφλεκτες
επιφάνειες. Τα χωνευτά φωτιστικά δεν πρέπει να καλύπτονται από
οποιαδήποτε μορφή μονωτικού υλικού.
TR - Bu ün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim
amaciyla hic bir sekilde her hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной
легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света
никогда не должен накрываться изолирующим материалом или
другими аналогичными материалами.
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍ ﻡﻝﺍﺉﻡ ﻝﺕﺭﻙﻱ ﻑﻕﻁ ﻁﺏﻕﺓ ﺱﻑﻱﺓ ﺓ ﻕﺍﺏﻝﺓ
ﻝﻝﻝﺇﺡﺍﻕ . ﻝﺍ ﺕﻍﻁﻱ ﻡﺹﺍﺏﻱﺡ ﺍﻝﺏﻥء ﺏﻡﻭﺍﺩ ﺯﻝ ﺍﺵ
ﺫﻝﻙ.
DK - IPX4: Regndber faldende fra alle vinkler (360°)
vil ikke have nogen indvirkning lampens funktion/
sikkerhed.
SE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°)
kommer inte att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet.
NO - IPX4: Regndper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed
op de funktie of zekerheid van het armatuur.
FR - I PX4: L es gouttes de pluie venant de toutes direct ions (36 0°) naur ont
aucune incidence sur le fonctionnement et la sécuri de la lampe.
DE - IPX4: Regentropfen fallend aus mtlichen (36) Winkeln haben
keinen Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
GB - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/
safety of the lamp.
ES - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (36) no
afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IPX4: Os pingos de chuva cndo de qualquer ângúlo o affectarão o
funcionamento ou seguranca da lâmpada.
IT - IPX4: Le gocce dacqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non
compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (36)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
PL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie bę ąd
miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom ne e utjecati na ć
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei juta valgusti
ökindlust/ohutust.
LV - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz
lampas darbību/drošību.
LT - IPX4: Lietaus lašai, krintantys visų pusių (360 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX4: Dďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom neovplyvnia
fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IPX4: Es cseppek rmilyen szögben érkeznek is nem ő
befolyásolják a lámpa műt/biztongát.
RO - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (36) nu va afecta
functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX4: Stidlo je zabezpe eno proti stč říkající vodě ze všech směr ů
(360 stupňů).
SLO - IPX4: Dne kapljice, ne glede na kot (36) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360
μοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του
φωτιστικού.
TR - IPX4: 360 derecelik acidan sen yagmur damlalari hic bir sekilde
lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
RU - IP X4: Дождевые капли, падающие под любыми углами (3 60°), не
влияют на работоспособность и безопасность светильника.
ﻙﺱ 4 : ﻡﺍء ﺍﻝﻡ ﺍﻝﺱﺍﻕﻁ ﻡﻥ ﺝﻡ ﺍﻝﺯﻭﺍﻱ ( 360˚ ) ﻝﻥ
ﻱﻙﻭﻥ ﻝﻩ ﺕﺃﺙﻱ ﻝﻯ ﻅﻱ ﻝﻡﺹﺏﺍﺡ / ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ .
DK - IP5X: Støv er forhindret i at tnge ind i lampen i
en dan ngde at det kan skade lampens funktion/
sikkerhed.
SE - IP5X: Dammskydd som hindrar större ngder av
damm att skada lampans funktion/säkerhet
NO - IP5X: Støv er forhindret i å trenge inn i lampen i en slik mengde at det
kan skade lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in het
armatuur dringen, waardoor de funktie/zekerheid van het armatuur
beschadigd kan worden.
FR - IP5X: Protégée contre la poussière. La quanti infime qui pourrait
y pétrer ne peut absolument altérer le fonctionnement et la sécuri
de la lampe.
DE - IP5X: Verhinderung von Staubeintritt in einer Grössenordnung, dass
der Betrieb/die Sicherheit der Lampe beeinflusst wird.
GB - IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that can
cause damage to the function/safety of the lamp.
ES - IP5X: Se impide la entrada de polvo en la lámpara en cantidades que
pueden dañar el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IP5X: A entrada de pó na lâmpada é impedida em quantidade que
possam causar danos ao funcionamente ou seguranca da mpada.
IT - IP5X: Stagna alla penetrazione della polvere. La quantità minima che
potrebbe penetrare non p alterare il funzionamento e la sicurezza della
lampada.
FI - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn siäntunkeutumiselta,
joka voi vahingoittaa sen toimintaa ja turvallisuutta.
PL - IP5X: Szczelność na przenikanie do lampy pyłu w takich ilościach,
które by szkodziły funkcjonowaniu/bezpieczeństwu lampy.
HR - IP5X: Prini je onemogućen prodor u svjetiljku u količini koja me
izazvati štetu za rad / sigurnost svjetiljke.
EE - I P5X: Valg usti on kait stud t olmu sisenemise eest kogustes, mi s võivad
ohustada valgusti ökindlust/ohutust.
LV - IP5X: Lampas uzbūve ir veidota tā, lai pasargātu to no putekļu
iekļūšanas tās iekšienē ā t dos daudzumos, kas izraisa lampas bojājumus.
LT - IP5X : Dulk ėms nelei džia ma patekti į lempos vidurį tokiais kiekiais, kad
tai pakenktų lempos funkcionavimui/ saugumui.
SK - IP5X: Lampa je chráneproti vplyvu prachu, ktorý by vo veľkom
množstve mohol poškodiť fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IP5X: Ampa a működését/biztonságát rosító mennyiségű por
bejutása ellen védett.
RO - IP5X: Praful este impiedicat a intra in lampa intr-o cantitate care sa
poata afecta functionalitatea/siguranta lampii.
CZ - IP5X: Svítidlo je zabezpečeno proti pronikání prachu v množ ství, které
by mohlo narit funkčnost č či bezpe nost svítidla.
SLO - IP5X: Prepre en je vstop prahu v svetilko v količ činah, ki bi vplivale na
nemoteno obratovanje/varnost svetilke.
GR - IP5X: Εισχώρηση σκόνης, σε βαθμό που να βλάπτει τη λειτουργία
και την ασφάλεια του φωτιστικού, δεν είναι δυνατή.
TR - IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonktion ve venligine zarar
vermemesi icin gerekli önlem alinmistir.
RU - IP5X: Светильник защищен от попадания в него пыли
в количестве, которое может стать причиной нарушения
работоспособности или безопасности светильника.
5 : ﺃﻙﺱ ﻡﻥﻉ ﺕﺱﺭﺏ ﺍﻝﻍﺏ ﺍﻝﻯ ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﺏﺩﺭﺝﺓ ﺏﻙﻡﻱﺓ ﻕﺩ
ﺕﺱﺏﺏ ﺭﺍً
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ / ﻝﺱﻝﺍﻡﺓ .
DK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kver derfor
ikke tilslutning til installationens jordledning.
SE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kver därför
inte anslutning till installationens jordledning.
NO - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke tilslutning til
installasjonens jordledning.
NL - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom geen
aarde.
FR - Classe II: La Lampe a une double protection, et il nest donc pas
nécessaire de la connecter au fil de terre de l’installation.
DE - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht an die
Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GB - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ES - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalación.
PT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser connectada
ao fio amarelo e verde/ligacao terra.
IT - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dellimpianto.
FI - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - Klasa II: Lampa posiada podjną izolację i nie wymaga dlatego
podłączenia do ż łó to-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
priključivati je na žuto/zeleni vodič uzemljenja.
EE - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampai ir dubultā izolācija, tāpē āc t nav jāpievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LT - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
į ųžeminimo instaliacijos laid .
SK - Trieda II: Lampa dvoji izoláciu a nemusí byť spojená so žltým/
zelem uzemňovacím drôtom.
HU - II. kategória: A lámpa kettős szigetelésű és nem skséges a rga/
zöld ldvezekhez csatlakoztatni.
RO - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZ - Třída krytí II: Svítidlo dvojitou izolaci a ne proto třeba je
uzemňovat.
SLO - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba priključiti
na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθμός προστασίας II: Το φωτιστικό είναι διπλά μονωμένο και δεν
απαιτείται σύνδεση με το καλώδιο γείωσης.
TR - Sinif 2: Bu ün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat baglantisi-
na gerek yoktur.
RU - Класс II: Светильник имеет двойную изоляцию и не должен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
ﺍﻝﺭﺝﺓ ﻝﺙﻥﻱ : ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﺯﻝ ﻡﺽﺍ ﻭﻝﺫﻝﻙ ﻝﺍ ﻱﺱﺕﻝ
ﺍﻝﻭﺹﻱﻝ / ﺍﻝﺭﺏﻁ ﻭﺹﻝﺓ ﺍﻝﺃﺭﺽ ﺍﻝﺍﺉﺩﺓ ﻝﻡﻥﺵﺁ .
IP5X
IPX4
www.nordlux.dk


Product specificaties

Merk: Nordlux
Categorie: Verlichting
Model: Aalborg 2002

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nordlux Aalborg 2002 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verlichting Nordlux

Handleiding Verlichting

Nieuwste handleidingen voor Verlichting