Nordlux Ancona Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nordlux Ancona (2 pagina's) in de categorie Verlichting. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Ancona
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Dessin: 2522
w w w . n o r d l u x . d k
5
4
3
6
6
.
,
1
,
.
2
1
2
NO - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
NL - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste montage
op het lichtnet.
FR - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau électrique.
DE - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die Stromversor-
gung ausgelegt.
GB - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ES - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
IT - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla rete
elettrica.
FI - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
PL - Lampa jest wy cznie dostosowana do bezpołą średniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HR - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu.
EE - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LV - Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam.
LT - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos tinklo.
SK - Lampa je vhod len na priame napájanie na elektrickú sieť.
HU - A lámpa csak az elektromos hálózatba való zvetlen bekötésre
alkalmas.
RO - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de
lumina.
CZ - Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na síť.
SLO - Svetilka je primerna le za direktno priključitev na električno omrežje.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται μόνο για απευθείας σύνδεση με τον
κεντρικό αγωγό διανομής.
TR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye re
hesaplanmistir.
RU - Светильник предназначен только для установки
непосредственно в электрическую . сеть
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻡﻉ ﻑﻕﻁ ﻝﻝﺭﻙﻱ ﺍﻝﻡﺏﺍﺵﺭ ( ﺍﻝﺩﺍﺉ ) ﻝﻯ ﺏﻙ
ﺍﻝﻝﺇﺽﺍءﺓ .
DK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SE - Den angivna max. wattangivelse skall överhållas.
NO - Den angitte max wattage skal overholdes.
NL - De aangegeven max. wattage mag men niet
overschrijden.
FR - Ne pas utiliser une ampoule dune puissance supérieure à celle qui
est indiquée.
DE - Die angegebene Wattage muss eingehalten werden.
GB - Do not exceed the maximum wattage.
ES - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PT - o exceda a voltagem máxima.
IT - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio indicato.
FI - Älä yli sallittuja wattiäriä.
PL - Nie wolno przekracza podanej maksymalnej mocy.ć
HR - Nemojte prekora
čiti maksimalnu snagu.
EE - Ärge ületage maksimaalsetimsust.
LV - Ievērojiet lampai noteikto maksimālo strāvas jaudu W.
LT - Privaloma laikytis nurodytų ų max vat (W) skaičiaus.
SK - Neprekračujte maximálnu voltáž.
HU - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
RO - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZ - Udaná maximálkonozažitelnost musí být dodržována.
SLO - Upoštevajte navedeno štev. Wattov.
GR - Μην υπερβαίνετε την προκαθορισμένημέγιστη ισχύ σε βατ.
TR - Bu ürün resimdesterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
RU - Не превышать максимальную мощность.
ﻱﺝﺏ ﺍﻝﺕﻕﻱﺩ ﻕﻭ ﺍﻝﻭﺍ ﺍﻝﻕﺹﻭﻯ ﺍﻝﺫﻙﻭﺭ .
DK - Man må ikke berøre halogenpæren direkte med
fingrene.
SE - Halogenlampan bör inte beröras direkt med fingrarna.
NO - Man ikke berøre halogenpæren direkte med
fingrene.
NL - Halogeenlampen mag men niet direct med de vingers aanraken.
FR - Ne pas toucher le corps de l’ampoule halone avec les doigts.
DE - Man darf die Halogenglühbirne nie direkt mit den Fingern berühren.
GB - Do not touch the halogen bulb with your bare hands.
ES - No se puede tocar la bombilla halógena directamente con los dedos.
PT - o toque na lâmpada halono com as suas os.
IT - Non toccare le lampadine ad alogene direttamente con le dita.
FI - Halogeenipolttimoon ei saa koskea paljain käsin.
PL - Nie wolno dotykać ż ł ęarówki halogenowej go ymi r kami.
HR - Ne dodirujte halogene žarulje golim rukama.
EE - Ärge katsuge halogeenpirni paljaste kätega.
LV - Halogēno spuldzīti nedrī ā ākst aiztikt ar plik m rok m.
LT - Halogeninių elektros lempučių negalima liesti tiesiai pirštais.
SK - Halogénovú žiarovku nikdy nechytajte obnaženými rukami.
HU - Ne érintse meg a halon izzót a kezével!
RO - Este interzisa atingerea becul de halogen cu degetele.
CZ - Nedotýkejte se nikdy holými prsty halogenové žárovky.
SLO - Halogenske žarnice ne smete nikoli prijemati direktno s prsti.
GR - Μην αγγίζετε με γυμνά χέρια τις λυχνίες αλογόνου.
TR - Halojan lambalara ciplak elle kesinlikle dokunulmamalidir.
RU - Не касайтесь галогеновой лампы голыми . руками
ﻱﺝﺏ ﺩﻡ ﻝﻡ ﻝﻡ ﺍﻝﺍﻝﻭﺝﻱ ﻡﺏﺍﺵﺭﺓ ﺏﺍﻝﺃﺹﺍﺏﻉ .
MAX
25W
225 cm
60 cm
DK - Lampen er beregnet til montering på/i normalt brændbart
underlag. Indbygningslamper må ikke tildækkes med
isoleringsmateriale eller lignende.
SE - Lampan är beräknad till att monteras på/i normalt
brännbart underlag. Inbyggningslampor får inte övertäckas med isolerings-
material eller liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering normalt brennbart underlag.
Innbygningslamper må ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag
gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les lampes
encastrables ne doivent en aucune manre être recouvertes de matériaux
isolants ou semblables.
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren.
Einbaulampen dürfen nicht mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces.
Recessed illumination should never be covered with insulation or similar
materials.
ES - La mpara esdiseñada para instalación sobre las superficies de
normales características de inflamacn. Las lámparas empotradas no
pueden estar cubiertas con materiales de insulacíon ó parecidos.
PT - A lâmpada é adequada para montagem em superfícies normais
inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deverá ser coberta com isolacões
ou materiais similares.
IT - La lampada p essere installata su normali superfici infiammabili.
Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti o
analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle. Pintaan
upotettavia valaisimia ei saa peittää eristeellä tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie palnej powierzchni. Lamp
wbudowywanych nie wolno przykrywać materiałem izolującym lub innym o
podobnych właś ściwo ciach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim površinama.
Uvučena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili sličnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkusega pindadele.
Süvistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse ega muu taolise
materjaliga.
LV - Lampa ir paredzēta uzstā īd šanai uz parastas (normāli degas) virsmas.
Lampas gaismas avotu nedrīkst apklāt ar izolējošu materiālu vai ar citiem
līdzīgiem materiāliem.
LT - Lempa tinkama montuoti ant ( į įmontuoti ) normaliai degaus pagrindo.
Į ųmontuojam lempų negalima uždengti izoliuojančiomis medžiagomis ar
panašiomis meiagomis.
SK - Lampa je vhod pre inštaláciu na normálnych horľavých povrchoch.
Zapustené svietidlo by sa nikdy nemalo zakry izoláciou alebo podobným ť
materiálom.
HU - A lámpa a normál mértékben gyúlékony feletekre is felszerelhető. A
llyesztett vitótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile.
Acoperirea lampilor ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare este
interzisa.
CZ - Lampa se p i montáži př řipev na běžhořlavý povrch. Vestavná či
zapuštěná svítidla se nes zakrýt izolačním nebo podobným materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo površino. Vgradnih
svetilk ne smete nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για τοποθέτηση σε κανονικά εύφλεκτες
επιφάνειες. Τα χωνευτά φωτιστικά δεν πρέπει να καλύπτονται από
οποιαδήποτε μορφή μονωτικού .υλικού
TR - Bu ürün normal zeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim amaciyla
hic bir sekilde her hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной
легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света
никогда не должен накрываться изолирующим материалом или
другими аналогичными материалами.
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻝﺍﺉ ﻝﻝﺕﺭﻙﻱ ﻑﻕﻁ ﻉ ﻝﻱ ﺩﻱﺓ ﻕﺍﺏﻝﺓ
ﻝﻝﺇﺡﺭﺍﻕ . ﻝﺍ ﺝﺏ ﺕﻍﻁﻱﺓ ﻡﺹﺍﺏﻱﺡ ﺍﻝﺏﻥﺍء ﺏﻡ ﺯﻝ ﻡﺍ ﺍﺵ ﺫﻝ.
DK - Lampen må monteres både væg og loft.
SE - Lampan får monterasde vägg och i tak.
NO - Lampen må monteres både vegg og tak.
NL - Het armatuur mag zowel aan de wand als aan het plafond
gemonteerd worden.
FR - La lampe est conçue pour être fixée au mur et au plafond.
DE - Die Lampe darf an sowohl Wand wie auch Decke montiert werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on the wall and ceiling.
ES - Lampara puede ser instalada tanto en techo como en la pared.
PT - A lâmpada é adequada para montagem tanto na parede com no tecto.
IT - La lampada pessere fissata sia a parete che a soffitto.
FI - Valaisimen saa asentaa joko seinään tai kattoon.
PL - Lampa nadaje się do montowania zarówno na cianie jak i na suficie.ś
HR - Svjetiljka je prikladna za stropnu i zidnu montažu.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks seinale ja lakke.
LV - Lampu dr t gan pie griestiem, gan pie sienas.īkst uzstā īd
LT - Lempą ų galima montuoti ir ant sienos, ir ant lub .
SK - Lampa sa hodí výlu ne na upevnenie na stenu a na strop.č
HU - A lámpa mind mennyezetre, mind falra szerelhető.
RO - Lampa se va monta atat pe perete cat si pe tavan.
CZ - Lampa je vhod pro montáž jak na st nu, tak i strop.ě
SLO - Svetilka je primerna za montažo tako na steno kot tudi na strop.
GR - Το φωτιστικόμπορεί να τοποθετηθεί και σε οροφή και σε τοίχο.
TR - Bu ürün hem duvara hemde tavana monta edilebilir.
RU - Светильник предназначен для установки как на стену, так и на
потолок.
ﻱﺝﺏ ﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻝﻯ ﻙﻝ ﻝﺝﺩﺍ ﻭﺍﻝﺱﻕﻑ .
DK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (36) vil ikke
have nogen indvirkning lampens funktion/sikkerhed.
SE - IPX4: Regndroppar fallande fn alla vinklar (360°)
kommer inte att hagon inverkan lampans funktion/
kerhet.
NO - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed op de
funktie of zekerheid van het armatuur.
FR - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n’auront
aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DE - IPX4: Regentropfen fallend aus mtlichen (36) Winkeln haben keinen
Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
GB - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/safety
of the lamp.
ES - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no afectan
el funcionamiento/seguridad de la mpara.
PT - IPX4: Os pingos de chuva cndo de qualquer ânlo não affectao o
funcionamento ou seguranca da lâmpada.
IT - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non
compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eit vaikuta valaisimen
toimintaan tai turvallisuuteen.
PL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie bę ąd miały
ż ładnego wp ywu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom ne e utjecati na ć
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei juta valgusti
ökindlust/ohutust.
LV - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz lampas
darbību/drošību.
LT - IPX4: Lietaus lašai, krintantys visų pusių (360 laipsnių kampu) neturės
jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX4: Daž ové kvapky padajúce pod akýmkoď ľvek uhlom neovplyvnia
fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IPX4: Esőcseppek bármilyen szögben érkeznek is nem befolyásolják a
mpa működését/biztonságát.
RO - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (36) nu va afecta
functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX4: Svítidlo je zabezpe eno proti stč říkající vodě ze ech směrů (360
stupňů).
SLO - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (36) ne vplivajo na obratovanje/
varnost svetilke.
GR - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουναπό όλες τις γωνίες (360 μοίρες)
δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του .φωτιστικού
TR - IPX4: 360 derecelik acidan sen yagmur damlalari hic bir sekilde
lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
RU - IPX4: Дождевые капли, падающие под любыми углами (360°), не
влияют на работоспособность и безопасность светильника.
ﺃﻙﺱ 4 : ﻡﺍء ﺍﻝﻡ ﻝﺱﺍﻕﻁ ﻡﻥ ﺝﻡﻱﻉ ﺍﻝﺯﻭﺍﻱ ( 360˚ﺝﺓ ) ﻝﻥ ﻱﻙﻭﻥ
ﺕﺃﺙﻱﺭ ﻝﻯ ﻅﻱﻑﺓ ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ / .ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ
DK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes
installationens gul/grønne jordledning.
SE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall rför
anslutas gul/gn jordledning.
NO - Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes installasjonens
gul/grønne jordledning.
NL - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet daarvoor
aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FR - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de terre, il faut donc la
connecter au fil de terre jaune et vert de l’installation.
DE - Klasse I: Die Lampen enthalten Erdung und müssen deshalb an die gelb/
gne Erdleitung angeschlossen werden.
GB - Class I: The lamp has an earth terminal and must be connected to the
yellow/green earth wire.
ES - Clase I: La lámpara tiene terminal de tierra, asi que debe conectarse al
cable amarillo/verde de tierra de la instalación.
PT - A lâmpada contém uma ligacão a terra, tém que ser ligados os fios
amarelos e verdes.
IT - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra che si deve
collegare al filo di terra giallo/ verde dell’impianto elettrico.
FI - Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettava, ja siksi se piä yhdistää
asennuksen maajohtoon (keltainen/vihr).
PL - Klasa I: Lampa posiada zacisk uziemiaj cy i dlatego musi byą ć podłączona
do ż łó to-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa I: Svjetiljka posjeduje priključ čak za uzemljenje i mora se priklju iti
na žuto/zeleni vodič za uzemljenje.
EE - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama kollase/
rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampa ir jā ēiezem pievienojot to pie instalācijas dzeltenā/
zaļā iezemējuma vada.
LT - Klase I: Lempa turi į ąžeminim , del to turi būti prijungiama prie instaliacinių
geltonai/ žaliu įžeminimo laidų.
SK - Trieda I: Lampa uzemnený termil a musí byť spoje so žltým/
zelem uzemňovam drôtom.
HU - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval rendelkezik, amelyet a rga/zöld
földvezetékhez kell csatlakoztatni.
RO - Clasa I: Lampa are impamantare, de aceea trebuie sa fie conectata la
cablul de impamantare galben/verde.
CZ - Třída krytí I: Svítidlo je opat eno zemsvorkou a proto je tř řeba je připojit
na žlu/zelený uzemňova vodič.
SLO - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni priključek in jo je zato treba priključiti
na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθμός προστασίας I: Το φωτιστικό διαθέτει σύστημα γείωσης, και θα
πρέπει να συνδεθεί με το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης.
TR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. Toprakli hatti (sari / yesil) bir klipe
baglantilidir.
RU - Класс I: Светильник имеет заземление и должен подключаться к
желтому/зеленому земляному проводу.
ﺍﻝﺩﺝﺓ ﻝﺃﻭﻝﻯ : ﻝﻝﻡﺏﺍ ﺹﻝ ﺽﻱﺓ ﻱﺝﺏ ﺭﺏﻁﻩ ﺏﻭﺹﻝﺓ ﺍﻝﺭﺽ
ﺍﻝﺥﺍﺹﺓ ﺏﺍﻝﻡﻥﺵﺁﺕ ﺃﺹﻑ / ﺥﺽﺭ .
DK - De medlgende isolerslanger skal påsættes installation-
sledningerne.
SE - Installationsledningarna skall påsättas de medljande
isoleringsslangar.
NO - Installasjonsledningene skal påsettes de medfølgende
isolerslanger.
NL - De bijgevoegde isoleringskousen moeten op de afgestripte installatie-
draden gemonteerd worden.
FR - Installer les gaines isolantes ci-jointes sur les fils électriques de
l’installation.
DE - Die Installationsleitungen müssen mit den dazugehörenden
Isolierschläuchen verbunden werden.
GB - The heat-resistant sleeves must be attached to the unstripped wire
lengths.
ES - Sobre los cables de instalación deben ser puestos las mangas de
insulación acompañantes.
PT - As mangas da ressistência tém que ser connectadas aos fios não retirados.
IT - Munire i cavi dell’impianto delle guaine isolanti qui incluse.
FI - Suojaamattomien johtimienälle on asetettava valaisimen mukana
olevat kuumuudenkestävät johdinsuojat.
PL - Na odizolowane ko y zańwki przewodów należ ł ż ćo y koszulki izolacyjne.
HR - Na neoguljene dijelove žice moraju se navući toplinski otporne izolacijske
navlake za žice.
EE - Kuumakindlad jätkuhülsid tuleb kinnitada üle koorimata juhtmeotste.
LV - Elektroinstal cijas vadi jā āpā ārkl j ar izolācijas materiāliem.
LT - Instaliaciniai laidai turi būti padengti pridėtais izoliaciniais vamzdeliais.
SK - Žiaruvzdorné objímky musia byť pripevnené na neodizolované drôty na
celej dĺžke.
HU - A hőál hüvelyeket a nem csupaszolt vezekszakaszokra kell illeszteni.
RO - Cablele de instalare trebuie asezate in tuburile izolate care le apartin.
CZ - P te dodanávleky p es odizolova přetáhně ř řívodní vodiče.
SLO - Izolirane dele vodnika je treba povezati s tulci, odpornimi na toploto.
GR - Τα αδιάθερμα καλώδια πρέπει να καλυφθούν με τα μονωτικά
περιβλήματά τους.
TR - Baglanti-kablolari yapilacagi zaman isi resistantli izole lastikborularini
kullanin.
RU - Термоизолирующие трубки должны быть надеты на незачищенный
участок провода.
ﻱﺝﺏ ﻭﺽﻉ ﺱﻝﺍﻙ ﺍﻝﻡﻥﺵﺁﺕ ﻯ ﺥﺭﻁﻱﻡ ﺍﻝﻉﺯﻝ ﺍﻝﻡﻝ ﻩﺍ .
DK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til
lysnettet.
SE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till
ljusnätet.
IPX4
www.nordlux.dk


Product specificaties

Merk: Nordlux
Categorie: Verlichting
Model: Ancona

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nordlux Ancona stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verlichting Nordlux

Handleiding Verlichting

Nieuwste handleidingen voor Verlichting