Nordlux Ellen Mini Handleiding

Nordlux Lamp Ellen Mini

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nordlux Ellen Mini (1 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
i otpada te ovih
prirode i
i ĆĄtitite Za viĆĄe o
RUS -
6
8
7
ćž‹ć·221374/Size:142.5x210mm/2022
æłšæ„ïŒšâ€œć°ćˆ·ć‰èŻ·èź€çœŸæ ĄćŻčïŒŒćŠćˆ™ćŽæžœè‡ȘèŽŸâ€ă€‚
1
ELLEN MINI
DNK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og krĂŠver derfor ikke
tilslutning til installationens jordledning.
SWE - Klass II: Lampan dubbelisolerad och krÀver dÀrför inte
anslutning till installationens jordledning.
NOR - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke
tilslutning til installasjonens jordledning.
NLD - Klasse II: Het armatuur is dubbel geĂŻsoleerd en vergt daarom
geen aarding.
FRA - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
DEU - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht
an die Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GBR - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase II: La lĂĄmpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalaciĂłn.
PRT - A lĂąmpada Ă© duplamente isolada e nĂŁo necessita de ser
ITA - Categoria II: La lampada p1-ha una doppia protezione per cui non Ăš
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FIN - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikÀ siksi vaadi
liittÀmistÀ asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreÀ).
POL -
HRV - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
EST - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA -
LTU - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
SVK - Trieda II: Lampa mĂĄ dvojitĂș izolĂĄciu
ĆŸ
HUN - nem szĂŒksĂ©ges a
sårga/zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
ROM - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZE -
SVN - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba
GRC - II: ”
” .
TUR -
baglantisina gerek yoktur.
BGR - II: ,
.
RUS - II:
/ .
: /
.
2
DNK - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke udskiftes og
lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges.
SWE - Z-anslutning: Lampans anslutningsledning kan inte skiftas ut
och lampan skall kasseras om ledningen skadas.
NOR - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke utskiftes og
lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges.
NLD - Z-aansluiting: De aansluitsnoer kan niet vervangen worden en
het armatuur moet bij beschadiging hiervan verwijderd worden.
FRA - Connexion Z: Le cĂąble de raccordement de la lampe ne peut
remplacé et on doit se débarrasser de la lampe si celui-ci est
endommagé.
DEU - Z-Anschluss: Die Anschlussleitung der Lampe kann nicht ersÀtzt
werden, weshalb die Lampe entsorgt werden muss.
GBR - Z-connection: the wire cannot be replaced if damaged, and the
lamp must be discarded.
ESP - Z-conexiĂłn: El cable de conexiĂłn de la lĂĄmpara no puede ser
sustituido y hay que desechar la låmpara si el cable esta dañado.
PRT -
lĂąmpada deverĂĄ ser descartada.
ITA - Collegamento Z-: Il cavo di collegamento della lampada
FIN - Z-liitos: valaisimen johtoa ei voi vaihtaa ja valaisin pitÀÀ hÀvittÀÀ.
POL -
HRV -
se baciti cijela svjetiljka.
ESP - Z-ĂŒhendus: juhet ei ole selle vigastuse korral vĂ”imalik asendada,
valgustist tuleb loobuda.
LVA -
LTU -
SVK - Z-spoj: DrĂŽt sa lampu
HUN -
lĂĄmpĂĄt el kell dobni.
ROM -
iar lampa va trebui casata.
CZE -
SVN -
GRB -
TUR -
zarar görmĂŒsse bu kablo yenilenemez. Lamba atilmalidir.
BGR -
RUS -
TYPE
DNK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SWE - Den angivna max. wattangivelsen skall inte .
NOR - Den angitte max wattage skal overholdes.
NLD - De aangegeven max. wattage mag men niet overschrijden.
FRA - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance supĂ©rieure Ă  celle
qui est indiquée.
DEU - Die angegebene Watt Angabe darf nicht ĂŒberschritten werden.
GBR - Do not exceed the maximum wattage.
ESP - No exceda la potencia mĂĄxima indicada en vatios.
PRT - NĂŁo exceda a voltagem mĂĄxima.
ITA - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FIN - ylitÀ sallittuja wattimÀÀriÀ.
POL -
HRV -
EST - maksimaalset vÔimsust.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - Ne lĂ©pje tĂșl a maximĂĄlis Watt-Ă©rtĂ©ket.
ROM - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZE -
SVN -
GRC -
TUR - resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampĂŒller icin
uygundur.
BGR - .
RUS - .
DNK - Monteringsvejledningen mÄ ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvÀgledningen.
NOR - Monteringsveiledningen
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR - The mounting instruction must not be discarded.
ESP - No desechar la instrucciĂłn de montaje.
PRT - As instruçÔes de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - hÀvitÀ asennusohjetta.
POL -
HRV -
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi Àra visata.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - A
ROM -
CZE -
SVN -
GRC -
TUR - r.
BGR -
RUS - .
3
DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i
private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
materialer, komponenter og stoffer, der kan vĂŠre skadelige for
menneskers sundhed og for miljĂžet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke hÄndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mÊrket
med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk
og elektronisk udstyr ikke mÄ bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles sĂŠrskilt. Alle kommuner har
etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
NÊrmere information kan fÄs hos kommunens tekniske forvaltning.
SWE - Hur anvÀndare i privathushÄll inom EU kasserar utrustning pÄ
korrekt sÀtt. Denna symbol visar att den hÀr produkten inte fÄr kasseras
tillsammans med vanligt hushÄllsavfall. Elektrisk och elektronisk
utrustning innehÄller Àmnen som kan skada mÀnniskor och miljö
om den inte Ätervinns pÄ korrekt sÀtt. Du ansvarar för att överlÀmna
produkten till lÀmpligt insamlingsstÀlle för Ätervinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. NÀr du kasserar produkten sÄ att den kan Ätervinnas
pÄ rÀtt sÀtt hjÀlper du till att förhindra att den pÄverkar natur och miljö
negativt och du bidrar till att skydda mÀnniskors hÀlsa. Mer information
om hur du kasserar produkten korrekt kan du fÄ via kommunen, ditt
avfallshanteringsbolag eller den butik dÀr du köpte produkten.
NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet
angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall.
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forÄrsake
skade pÄ menneskers helse og pÄ miljÞet hvis utstyret ikke resirkuleres
riktig. Det er ditt ansvar Ă„ levere utstyret til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved Ă„ levere utstyret til
resirkulering bidrar du til Ä hindre at disse produktene pÄfÞrer naturen
og miljĂžet unĂždig belastning, samt til Ă„ beskytte menneskers helse.
Kontakt lokale myndigheter, det lokale renovasjonsselskapet eller
butikken der du kjĂžpte produktet hvis du Ăžnsker mer informasjon om
riktig kassering.
ISL –Förgun Ășrgangsefna frĂĄ notendum ĂĄ einkaheimilum Ă­
EvrĂłpusambandinu. Þetta tĂĄkn gefur til kynna aĂ° ekki mĂĄ farga ĂŸessari
vöru meĂ° öðru heimilissorpi. Rafmagns og rafeindabĂșnaĂ°ur innihalda
endurunnin ĂĄ rĂ©ttan hĂĄtt. ÞaĂ° er ĂĄ ĂŸĂ­na ĂĄbyrgĂ° aĂ° afhenda ĂĄ viĂ°eigandi
staĂ° til endurvinnslu rafmagns og rafeindatĂŠki. Þegar ĂŸĂș afhendir til
rĂ©ttrar endurvinnslu, hjĂĄlpar ĂŸaĂ° aĂ° koma Ă­ veg fyrir aĂ° ĂŸessar vörur
sem ĂŸĂș keypti vöruna.
NLD - Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparaten
uit particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool geeft
aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag
afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu
als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid
om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product
op de juiste wijze af te voeren, helpt u voorkomen dat deze producten
de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid
schaden. Neem voor meer informatie over een correcte afvoer contact
op met uw gemeente, het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA -
Les appareils et contiennent
des substances nuisibles Ă  la santĂ© humaine et Ă  l’environnement
en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de
déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le
recyclage des et
appareil à un centre de recyclage désigné, vous contribuez à la
prĂ©servation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection
de la santĂ© humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination
correcte de vos déchets, contactez les autorités locales, le service de
collecte des ordures ménagÚres ou le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit.
DEU - Entsorgung von AltgerÀten durch Nutzer in privaten Haushalten
in der EuropÀischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht mit dem RestmĂŒll entsorgt werden darf. Elektro-
und ElektronikgerĂ€te enthalten Stoffe, die bei nicht ordnungsgemĂ€ĂŸer
Wiederverwertung SchÀden an Mensch und Umwelt verursachen
können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und ElektronikgerÀte
an einer dafĂŒr vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe
zum ordnungsgemĂ€ĂŸen Recycling tragen Sie dazu bei, die unnötige
Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden
und die menschliche Gesundheit schĂŒtzen. FĂŒr weitere Informationen
bezĂŒglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches BĂŒrgerbĂŒro, Ihren HausmĂŒll-Entsorgungsdienst oder das
GeschÀft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households
in the European Union. This symbol indicates that this product must
not be disposed of with your other household waste. Electrical and
electronic equipment contain substances which may cause damage
to human health and environment if not recycled correctly. It is your
responsibility to hand over to a designated collection point for recycling
of waste electrical and electronic equipment. When handing over for
correct recycling you help to prevent these products straining nature
and environment unnecessarily and to protect human health. For more
information regarding correct disposal, please contact your local city
purchased this product.
ESP - EliminaciĂłn de equipos usados por usuarios en viviendas
particulares en la UniĂłn Europea. Este sĂ­mbolo indica que este producto
no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden da ar la
salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es
su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega
un producto para un reciclaje correcto, usted ayuda a prevenir que estos
productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente
y a proteger la salud humana. Para obtener mĂĄs informaciĂłn sobre la
ciudad, su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda
donde comprĂł este producto.
PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores
em residĂȘncias privadas na UniĂŁo Europeia. Este sĂ­mbolo indica que
este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Os equipamentos elĂ©tricos e eletrĂłnicos contĂȘm substĂąncias que
podem causar danos Ă  saĂșde humana e ao meio ambiente se nĂŁo
forem reciclados corretamente. É da sua responsabilidade entregar
a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a
reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem
a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger
a saĂșde humana. Para obter mais informaçÔes sobre a eliminação
correta, entre em contato com a Cùmara Municipal local, o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA -
privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze
che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non
riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a
un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio,
si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente, e a
proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
domestici o il negozio in cui Ăš stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hÀvittÀminen EU-alueella. Symboli
osoittaa, ettÀ tÀtÀ tuotetta ei saa hÀvittÀÀ muun kotitalousjÀtteen
mukana. SÀhkö- ja elektroniikkalaitteet sisÀltÀvÀt aineita, jotka
voivat olla haitallisia terveydelle ja ympÀristölle, jos niitÀ ei hÀvitetÀ
asianmukaisesti. SÀhkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen kerÀyspisteeseen kierrÀtettÀvÀksi. Kun toimitat
romun asianmukaiseen kerÀyspisteeseen, estÀt laitteita aiheuttamasta
ylimÀÀrÀistÀ kuormitusta luonnolle ja ympÀristölle ja suojelet ihmisten
terveyttÀ. LisÀtietoja laitteiden asianmukaisesta hÀvittÀmisestÀ saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jÀtehuollosta
vastaavaan yritykseen tai myymÀlÀÀn, josta hankit tÀmÀn tuotteen.
POL -
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, ktĂłre w przypadku
4
HRV - Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim
proizvod.
EST - Seadmete jÀÀtmete kÀitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sĂŒmbol nĂ€itab, et seda toodet ei tohi kĂ€idelda
koos teie muude olmejÀÀtmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed
sisaldavad aineid, mis vÔivad Ôige taastöötluse eiramisel kahjustada
inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle ĂŒle andmise eest
elektri- ja elektroonikaseadmete jÀÀtmete ĂŒmbertöötluse kogumispunkti.
Õigeks ĂŒmbertöötluseks ĂŒle andmisega aitate vĂ€ltida ebavajalikku
looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta
inimeste tervist. TÀiendava teabe saamiseks Ôige kÀitlemise kohta
vĂ”tke ĂŒhendust kohaliku linnakantselei, olmejÀÀtmete kĂ”rvaldamise
teenistuse vÔi poega, kust te selle toote ostsite.
LVA -
LTU -
ĆŸ
ĆŸ
ĆŸ
ĆŸ
SVK -
likvidĂĄcii vĂĄm poskytne lokĂĄlny mestskĂœ Ășrad, servis na likvidĂĄciu
domĂĄceho odpadu alebo personĂĄl predajne, kde ste produkt zakĂșpili.
HUN - Magåncélokra hasznålt berendezések hulladékånak kezelése
az Európai Unióban. Az åbra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el
håztartåsi hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes ĂșjrahasznosĂ­tĂĄs
hiånyåban kårt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A
ROM -
CZE -
soukromĂœch domĂĄcnostech v zemĂ­ch EvropskĂ© Unie. Tento symbol
produkt zakoupili.
SVN - Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili
ta izdelek.
TUR -
BGR -
SRB -
5
GRC -
i predate
221374
1 2
Bulb not included
glass is formed manually. Because of this unique process, air bubbles
may occur in the glass, just as the thickness of the glass may vary. This
is to be seen as a natural consequence of the manual process and is w-
hat gives mouth-blown glass its character and organic look. Always clea-
n mouth-blown glass when the glass is cold.
Mantenimiento general: Use un paño suave y seco para quitar el
polvo y un paño suave y hĂșmedo para quitar con cuidado manchas de g-
rasa o similares. Nunca use detergentes ni reactivos quĂ­micos. No encie-
nda la lĂĄmpara antes de que se haya evaporado toda el agua. EspecĂ­fic-
amente para vidrio soplado: El vidrio soplado se conforma manualmente.
Debido a este particular proceso, puede que queden burbujas de aire at-
rapadas dentro del vidrio y que el grosor del mismo varĂ­e. Estas imperfe-
cciones deben considerarse como consecuencias normales del proceso
de fabricaciĂłn manual, y es lo que otorga al vidrio soplado su estilo orgĂĄ-
nico y su caråcter. Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío.
ESP -
Manutenção geral: Use um pano macio e seco para tirar o pó e u-
m pano macio e hĂșmido para remover delicadamente gordura ou manch-
as semelhantes. Nunca use detergentes ou reagentes quĂ­micos. NĂŁo lig-
ue a lĂąmpada antes que toda a ĂĄgua tenha evaporado. Especificamente
para vidro soprado Ă  boca: O vidro soprado Ă  boca Ă© moldado manualm-
ente. Devido a este processo Ășnico, podem ocorrer bolhas de ar no vidro
e a espessura do vidro também pode variar. Isto deve ser visto como u-
ma consequĂȘncia natural do processo manual e Ă© o que confere ao vidro
soprado Ă  boca o seu carĂĄter e aparĂȘncia orgĂąnica. Limpe o vidro sopra-
do Ă  boca apenas quando este estiver frio.
PRT -
OgĂłlna konserwacja: Do usuwania kurzu naleĆŒy uĆŒywać miękkiej,
suchej ƛciereczki, a do delikatnego usuwania tƂuszczu lub podobnych pl-
am – miękkiej, wilgotnej ƛciereczki. Nie naleĆŒy uĆŒywać ĆŒadnych deterge-
ntów ani substancji chemicznych. Nie wƂączać lampy przed caƂkowitym
odparowaniem caƂej wody. Wskazówki dotyczące szkƂa dmuchanego: W-
yroby ze szkƂa dmuchanego są formowane ręcznie. Ze względu na ten u-
nikatowy proces, w szkle mogą znajdować pęcherzyki powietrza, a grub-
oƛć szkƂa moĆŒe się rĂłĆŒnić. Jest to naturalny wynik ręcznego procesu pro-
dukcji, który nadaje szkƂu dmuchanemu wyjątkowy charakter i organiczny
wygląd. SzkƂo dmuchane moĆŒna czyƛcić dopiero, gdy ostygnie.
POL -
Opće odrĆŸavanje: Za brisanje praĆĄine koristite meku, suhu krpu, a
za njeĆŸno uklanjanje masnoća ili sličnih mrlja koristite meku i vlaĆŸnu krpu.
Nikada nemojte koristiti deterdĆŸente ili kemijske reagense. Nemojte uklj-
učivati lampu prije nego ơto sva voda ispari. Posebno za puhano staklo:
Puhano staklo se oblikuje ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća
je pojava mjehurića zraka u staklu a debljina stakla moĆŸe varirati. To tre-
ba promatrati kao prirodnu posljedicu ručnog procesa i to je ono ơto puh-
anom staklu daje karakter i organski izgled. Puhano staklo uvijek čistite
hladno.
HRV -
Üldine hooldus Kasutage tolmu pĂŒhkimiseks pehmet kuiva lappi ja
rasva vÔi sarnaste plekkide ettevaatlikuks eemaldamiseks pehmet niisket
lappi. Ärge kunagi kasutage puhastusvahendeid ega keemilisi reaktiive.
Ärge lĂŒlitage lampi sisse enne, kui kogu vesi on aurustunud. TĂ€psemalt
puhutud klaasi jaoks: puhutav klaas vormitakse kÀsitsi. Selle ainulaadse
protsessi tÔttu vÔivad klaasis tekkida Ôhumullid, ka klaasi paksus vÔib er-
ineda. See on kÀsitsiprotsessi loomulik tagajÀrg ning just see annab puh-
utud klaasile karakteri ja orgaanilise vÀlimuse. Puhastage puhutud klaasi
alati kĂŒlmana.
EST -
Vispārēja apkope: PutekÄŒu notÄ«rÄ«ĆĄanai izmantojiet mÄ«kstu, sausu d-
rānu un maigai tauku vai līdzīgu traipu notīrīƥanai izmantojiet mīkstu, mi-
tru drānu. Nekad neizmantojiet nekādus mazgāƥanas lÄ«dzekÄŒus vai Ä·Ä«mis-
kos reaÄŁentus. Neieslēdziet lampu pirms ir iztvaikojis viss Ć«dens. TieĆĄi ar
muti pƫstam stiklam: Ar muti pƫƥamo stiklu izgatavo ar rokām. Ơī unikālā
LVA -
Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per
spolverare e un panno morbido e umido per rimuovere delicatamente gr-
asso o macchie simili. Non utilizzare mai detergenti o reagenti chimici. N-
on accendere la lampada prima che tutta l'acqua sia evaporata. Specifico
per vetro soffiato a bocca: Il vetro soffiato a bocca Ăš realizzato a mano.
Per via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi piccole b-
olle d’aria così come alcune variazioni dello spessore del vetro stesso.
Questa Ăš da considerarsi una naturale conseguenza del processo artigi-
anale ed Ăš ciĂČ che conferisce al vetro soffiato a bocca il suo carattere e
l'aspetto organico. Pulire sempre il vetro soffiato a bocca quando Ăš freddo.
ITA -
Hoito-ohjeet: KÀytÀ pölyjen pyyhkimiseen pehmeÀÀ, kuivaa liinaa,
ja rasvan tai vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeÀÀ, kostutettua liin-
aa. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ pesuaineita tai kemiallisia reagensseja. SytytĂ€ lamppu vas-
ta, kun kaikki vesi on haihtunut. Koskee erityisesti suupuhallettua lasia:
Suupuhallettu lasi muotoillaan kÀsityönÀ. Ainutlaatuisen valmistusprose-
ssin takia lasissa voi esiintyÀ ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. N-
ÀmÀ ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia, jotka antavat suup-
uhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun. Puhdista
suupuhallettu lasi aina kylmÀnÀ.
FIN -
Generel vedligeholdelse: Brug en blĂžd, tĂžr klud til at tĂžrre stĂžv af
og en blĂžd, fugtig klud til forsigtigt at fjerne fedt eller lignende pletter. B-
rug aldrig rengĂžringsmidler eller kemiske reagenser. TĂŠnd ikke lampen,
fĂžr alt vandet er fordampet. Specifikt ved mundblĂŠst glas: MundblĂŠst
glas formes manuelt. PÄ grund af denne unikke proces kan der opstÄ l-
uftbobler i glasset, ligesom glassets tykkelse kan variere. Det er en nat-
urlig konsekvens af den manuelle proces og er det, der giver mundblĂŠst
glas karakter og et organisk udseende. RengĂžr altid mundblĂŠst glas, n-
Ă„r glasset er koldt.
DNK -
AllmÀnt underhÄll: AnvÀnd en mjuk, torr trasa för att damma av
och en mjuk, fuktig trasa för att försiktigt ta bort fett eller liknande flÀckar.
AnvÀnd aldrig rengöringsmedel eller kemiska reagenser. TÀnd inte lam-
pan innan allt vatten har avdunstat. Speciellt för munblÄst glas: MunblÄ-
st glas formas manuellt. PĂ„ grund av denna unika process kan luftbubb-
lor uppstÄ i glaset, och glasets tjocklek kan variera. Detta ska ses som
en naturlig konsekvens av den manuella processen och Àr det som ger
munblÄst glas dess karaktÀr och organiska utseende. Rengör alltid mu-
nblÄst nÀr glaset Àr kallt.
SWE -
Generelt vedlikehold: Bruk en myk og tĂžrr klut til stĂžvtĂžrking, og
en myk og fuktig klut til Ă„ fjerne fett eller lignende flekker forsiktig. Bruk
aldri rengjÞringsmidler eller kjemiske reagenser. Ikke slÄ pÄ lampen fÞr
alt vannet har fordampet. Spesielt for munnblÄst glass: MunnblÄst glass
formes manuelt. PÄ grunn av denne unike prosessen kan det oppstÄ lu-
ftbobler i glasset, og glassets tykkelse kan variere. Dette er en naturlig
konsekvens av hÄndverksprosessen, og det er dette som gir munnblÄst
glass sin karakter og sitt organiske uttrykk. RengjÞr alltid munnblÄst, nÄr
glasset er kaldt.
NOR -
Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te
stoffen en een zachte, vochtige doek om vet of soortgelijke vlekken voo-
rzichtig te verwijderen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of chemisc-
he reagentia. Doe de lamp niet aan voordat al het water is verdampt. S-
pecifiek voor mondgeblazen glas: Mondgeblazen glas wordt met de ha-
nd gevormd. Vanwege dit unieke proces kunnen luchtbellen in het glas
ontstaan en de dikte van het glas kan variëren. Dit is een logisch gevolg
van het handmatige proces, en het is wat mondgeblazen glas zijn bijzo-
ndere karakter en organische uitstraling geeft. Maak mondgeblazen glas
altijd schoon als het glas koud is.
NLD -
Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour dépoussi-
érer et un chiffon doux et humide pour enlever délicatement la graisse
ou les taches similaires. N’utilisez jamais de dĂ©tergents ou de rĂ©actifs
chimiques. N’allumez pas la lampe avant que toute l’eau ne se soit Ă©va-
porée. Spécificité du verre soufflé à la bouche : Le verre soufflé à la bo-
uche est formé manuellement. En raison de ce procédé unique, des bu-
lles d’air peuvent apparaĂźtre dans le verre, et l’épaisseur du verre peut
varier. Ceci doit ĂȘtre considĂ©rĂ© comme une consĂ©quence naturelle du p-
rocessus manuel, qui donne au verre soufflé à la bouche son caractÚre
et son aspect organique. Attendez toujours que le verre soufflé à la bo-
uche soit froid avant de le nettoyer.
FRA -
Allgemeine Pflege: Verwenden Sie zum Abstauben ein weiches,
trockenes Tuch und zum sanften Entfernen von Fett oder Àhnlichen Fle-
cken ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Reinigungsm-
ittel oder chemische Mittel. Schalten Sie die Lampe erst ein, wenn das
gesamte Wasser verdunstet ist. Speziell fĂŒr mundgeblasenes Glas: Mu-
ndgeblasenes Glas wird von Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen
Verfahrens können LuftblÀschen im Glas auftreten und die Dicke des G-
lases kann variieren. Dies ist als eine natĂŒrliche Folge des Herstellungs-
prozesses von Hand anzusehen und verleiht mundgeblasenem Glas se-
inen Charakter und organischen Look. Mundgeblasenes Glas immer in
kaltem Zustand reinigen.
DEU -
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft,
damp cloth to gently remove grease or similar stains. Never use any de-
tergents or chemical reagents. Do not switch on the lamp before all the
water has evaporated. Specifically for mouth-blown glass: Mouth-blown
GBR -
Venjulegt viĂ°hald: NotiĂ° mjĂșkan, ĂŸurran klĂșt til aĂ° rykhreinsa og m-
jĂșkan, rakan klĂșt til aĂ° fjarlĂŠgja varlega fitu eĂ°a svipaĂ°a bletti. NotiĂ° ald-
rei ĂŸvottaefni eĂ°a kemĂ­sk hvarfefni. KveikiĂ° ekki ĂĄ lampanum fyrr en allt
vatn hefur gufaĂ° upp. SĂ©rstaklega fyrir munnblĂĄsiĂ° gler: MunnblĂĄsiĂ° gler
er formaĂ° meĂ° höndunum. Vegna ĂŸessa einstĂŠĂ°a ferlis geta loftbĂłlur v-
eriĂ° Ă­ glerinu og ĂŸykkt glersins getur veriĂ° mismunandi. LĂ­ta skal ĂĄ ĂŸetta
sem eĂ°lilega afleiĂ°ingu af handvirka ferlinu og ĂŸetta er ĂŸaĂ° sem gefur
munnblĂĄsna glerinu karakter og lĂ­frĂŠnt Ăștlit. HreinsiĂ° alltaf munnblĂĄsna
gleriĂ° ĂŸegar gleriĂ° er kalt.
ISL -
procesa dÄ“ÄŒ stiklā var rasties gaisa burbuÄŒi un stikla biezums var bĆ«t nevi-
enāds. Tas ir jāuztver kā dabiskas roku darba sekas, un tas pieƥķir ar m-
uti izpƫstam stiklam tā raksturu un organisko izskatu. Ar muti izpƫstu stik-
lu vienmēr tīriet, kamēr tas ir auksts.
Bendroji prieĆŸiĆ«ra: Dulkėms valyti naudokite minkĆĄtą ir sausą ĆĄluo-
stę, o riebalams ar panaơioms dėmėms ơalinti – minkơtą ir drėgną ơluostę.
Niekada nenaudokite jokiĆł plovikliĆł ar cheminiĆł reagentĆł. Nejunkite lemp-
os, kol neiĆĄgaravo visas vanduo. Konkrečiai burna pĆ«stam stiklui: Burna
pƫstas stiklas formuojamas rankiniu bƫdu. Kadangi tai unikalus procesas,
stikle gali susiformuoti oro burbuliukai, be to, stiklo storis gali bƫti nevieno-
das. Tai turėtĆł bĆ«ti laikoma natĆ«ralia rankinio proceso pasekme, dėl kurio-
s burna pĆ«stas stiklas ÄŻgyją charakterÄŻ ir organiĆĄką iĆĄvaizdą. Burna pĆ«stą
stiklą visada valykite, kai jis yra atvėsęs.
LTU -
VĆĄeobecnĂĄ ĂșdrĆŸba: Na utieranie prachu pouĆŸite mĂ€kkĂș, suchĂș ha-
ndričku a na jemnĂ© odstrĂĄnenie mastnoty alebo podobnĂœch ĆĄkvƕn mĂ€kkĂș,
vlhkĂș handričku. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte akĂ©koÄŸvek čistiace prostriedky alebo
chemickĂ© činidlĂĄ. NezapĂ­najte lampu skĂŽr, ako sa vĆĄetka voda vyparĂ­. Ć p-
eciĂĄlne pre fĂșkanĂ© sklo: FĂșkanĂ© sklo sa formuje ručne. KvĂŽli tomuto jedin-
ečnĂ©mu procesu mĂŽĆŸu v skle vzniknĂșĆ„ vzduchovĂ© bubliny a zĂĄroveƈ sa
mĂŽĆŸe lĂ­ĆĄiĆ„ hrĂșbka skla. Toto treba vnĂ­maĆ„ ako prirodzenĂœ dĂŽsledok ručnĂ©-
ho procesu a prĂĄve to dodĂĄva fĂșkanĂ©mu sklu jeho charakter a organickĂœ
vzhÄŸad. FĂșkanĂ© sklo vĆŸdy čistite, keď je sklo studenĂ©.
SVK -
ÁltalĂĄnos ĂĄllagmegĂłvĂĄs: HasznĂĄljon puha, szĂĄraz törlƑkendƑt a p-
ortalanĂ­tĂĄshoz, Ă©s puha, nedves törlƑkendƑt pedig a zsĂ­r Ă©s hasonlĂł foltok
Ăłvatos eltĂĄvolĂ­tĂĄsĂĄhoz. Soha ne hasznĂĄljon tisztĂ­tĂłszert vagy vegyszert.
Ne kapcsolja be a låmpåt, amíg az összes víz el nem pårolog. Kifejezetten
szĂĄjjal fĂșjt ĂŒvegekhez: A szĂĄjjal fĂșjt ĂŒveget kĂ©zzel alakĂ­tjĂĄk ki. Az egyedi
megmunkĂĄlĂĄsbĂłl adĂłdĂłan lĂ©gbuborĂ©kok lehetnek az ĂŒvegben, Ă©s az ĂŒveg
vastagsåga is våltozó lehet. Ez a kézi eljårås természetes velejårója, és ez
adja a szĂĄjjal fĂșjt ĂŒveg karakterĂ©t Ă©s egyedi megjelenĂ©sĂ©t. A szĂĄjjal fĂșjt ĂŒ-
veget mindig hidegen tisztĂ­tsa.
HUN-
Întreținere generală: Utilizați o lavetă moale și uscată pentru curăț-
area prafului și o lavetă moale și umedă pentru a Ăźndepărta ușor grăsimea
sau petele similare. Nu utilizați niciodată detergenți sau reactivi chimici.
Nu aprindeți lampa Ăźnainte de a se evapora toată apa. Special pentru stic-
la suflată: Sticla suflată este formată manual. Din cauza acestui proces u-
nic, se pot forma bule de aer ßn sticlă, iar grosimea acesteia poate varia.
Acest lucru trebuie privit ca o consecință naturală a procesului manual și
este ceea ce conferă caracter și aspect organic sticlei suflate. Curățați Ăźnt-
otdeauna sticla suflată atunci cĂąnd aceasta se răcește.
ROM-
BÄ›ĆŸnĂĄ ĂșdrĆŸba: K otĂ­rĂĄnĂ­ prachu pouĆŸijte měkkĂœ suchĂœ hadƙík a k je-
mnĂ©mu odstraněnĂ­ mastnoty nebo podobnĂœch skvrn měkkĂœ navlhčenĂœ ha-
dƙík. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte jakĂ©koli čisticĂ­ prostƙedky nebo chemickĂĄ činidla.
Nezapínejte lampu, dokud se vơechna voda neodpaƙí. Speciálně pro fouk-
anĂ© sklo: FoukanĂ© sklo se vyrĂĄbĂ­ ručně. KvĆŻli tomuto jedinečnĂ©mu proce-
su se mohou ve skle objevit vzduchovĂ© bubliny a mĆŻĆŸe se takĂ© liĆĄit tlouĆĄ-
Ć„ka skla. To je tƙeba chĂĄpat jako pƙirozenĂœ dĆŻsledek ručnĂ­ho procesu a pr-
ĂĄvě to dodĂĄvĂĄ foukanĂ©mu sklu jeho charakter a organickĂœ vzhled. Foukan-
Ă© sklo vĆŸdy čistěte, kdyĆŸ je sklo studenĂ©.
CZE -
SploĆĄno vzdrĆŸevanje: Za brisanje prahu uporabite mehko, suho kr-
po ter mehko, vlaĆŸno krpo, da neĆŸno odstranite maơčobe ali podobne ma-
deĆŸe. Nikoli ne uporabljajte detergentov ali kemičnih reagentov. Ne priĆŸig-
ajte svetilke, preden vsa voda ne izhlapi. Posebej za ustno pihano steklo:
Ustno pihano steklo se oblikuje ročno. Zaradi tega edinstvenega procesa
lahko v steklu nastanejo mehurčki zraka, prav tako pa se debelina stekla
lahko razlikuje. To je treba razumeti kot naravno posledico ročnega posto-
pka in je tisto, kar daje ustno pihanemu steklu njegov značaj in organski
videz. Ustno pihano steklo vedno očistite takrat, ko je steklo hladno.
SVN -
ΓΔΜÎčÎșÎź ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·: ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” έΜα ΌαλαÎșό, ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ ÎłÎčα Ï„Îż
ΟΔσÎșόΜÎčσΌα ÎșαÎč έΜα ΌαλαÎșό, Ï…ÎłÏÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ ÎłÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ Î±Ï€Î±Î»ÎŹ Î»ÎŻÏ€ÎżÏ‚ Îź
Ï€Î±ÏÏŒÎŒÎżÎčÎżÏ…Ï‚ λΔÎșέΎΔς. ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Î±Ï€ÎżÏÏÏ…Ï€Î±ÎœÏ„ÎčÎșÎŹ Îź χηΌÎčÎșÎŹ
αΜτÎčÎŽÏÎ±ÏƒÏ„ÎźÏÎčα. ΜηΜ Î±ÎœÎŹÎČΔτΔ τη Î»ÎŹÎŒÏ€Î± πρÎčÎœ ΔΟατΌÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ÏŒÎ»Îż Ï„Îż ΜΔρό Ï€ÎżÏ… χ-
ρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ±Ï„Î” ÎłÎčα Μα τηΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î”. ΕÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎłÎčα φυσητό ÎłÏ…Î±Î»ÎŻ: ΀ο φυση-
τό ÎłÏ…Î±Î»ÎŻ ÏƒÏ‡Î·ÎŒÎ±Ï„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ΌΔ Ï„Îż χέρÎč. Î›ÏŒÎłÏ‰ Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της ÎŒÎżÎœÎ±ÎŽÎčÎșÎźÏ‚ ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚,
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ΔΌφαΜÎčÏƒÏ„ÎżÏÎœ Ï†Ï…ÏƒÎ±Î»ÎŻÎŽÎ”Ï‚ αέρα ÏƒÏ„Îż ÎłÏ…Î±Î»ÎŻ, ΔΜώ ÎșαÎč Ï„Îż Ï€ÎŹÏ‡ÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ…
ÎłÏ…Î±Î»ÎčÎżÏ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï€ÎżÎčÎșίλΔÎč. Αυτό πρέπΔÎč Μα ÎžÎ”Ï‰ÏÎ·ÎžÎ”ÎŻ ως φυσÎčÎșό ΔπαÎșόλ-
ÎżÏ…ÎžÎż της χΔÎčÏÎżÎșÎŻÎœÎ·Ï„Î·Ï‚ ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč αυτό Ï€ÎżÏ… ÎŽÎŻÎœÎ”Îč ÏƒÏ„Îż φυσητό ÎłÏ…-
αλί Ï„ÎżÎœ χαραÎșÏ„ÎźÏÎ± ÎșαÎč τηΜ ÎżÏÎłÎ±ÎœÎčÎșÎź Ï„ÎżÏ… Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčση. ÎšÎ±Ï„ÎŹ συΜέπΔÎčα, Ï„Îż φυ-
σητό ÎłÏ…Î±Î»ÎŻ Ξα πρέπΔÎč Ï€ÎŹÎœÏ„Î± Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ΔΜώ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÏÏÎż.
GRC -
Обща ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ°: Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŒĐ”ĐșĐ°, суха Đșърпа Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČ-
Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° прах Đž ĐŒĐ”ĐșĐ°, ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐ° Đșърпа, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŒĐ°Ń…ĐœĐ”Ń‚Đ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ
ĐŒĐ°Đ·ĐœĐžĐœĐž ОлО ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœĐž ĐżĐ”Ń‚ĐœĐ°. НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČащо
прДпаратО ОлО Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž Ń€Đ”Đ°ĐłĐ”ĐœŃ‚Đž. ĐĐ” ĐČĐșлючĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ»Đ°ĐŒĐżĐ°Ń‚Đ°, прД-
ĐŽĐž Ń†ŃĐ»Đ°Ń‚Đ° ĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐ° сД Đ” ОзпарОла. ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐœĐŸ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°ĐœĐŸ стъĐșĐ»ĐŸ:
Đ˜Đ·ĐŽŃƒŃ…Đ°ĐœĐŸŃ‚ĐŸ стъĐșĐ»ĐŸ сД ĐŸŃ„ĐŸŃ€ĐŒŃ Ń€ŃŠŃ‡ĐœĐŸ. ĐŸĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž Ń‚ĐŸĐ·Đž ŃƒĐœĐžĐșĐ°Đ»Đ”Đœ ĐżŃ€ĐŸŃ†-
Дс, ĐČ ŃŃ‚ŃŠĐșĐ»ĐŸŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° ĐŒĐ”Ń…ŃƒŃ€Ń‡Đ”Ń‚Đ° Đž ĐŽĐ”Đ±Đ”Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° стъĐșĐ»ĐŸŃ‚ĐŸ
ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐČарора. ĐąĐŸĐČĐ° Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД разглДжЎа ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ДстДстĐČĐ”ĐœĐ° ĐżĐŸ-
слДЎОца ĐŸŃ‚ Ń€ŃŠŃ‡ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”Ń Đž Đ” Ń‚ĐŸĐČĐ°, ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ проЮаĐČĐ° ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°ĐœĐŸŃ‚ĐŸ
стъĐșĐ»ĐŸ ĐœĐ”ĐłĐŸĐČоя хараĐșтДр Đž ĐŸŃ€ĐłĐ°ĐœĐžŃ‡Đ”Đœ ĐČОЎ. Đ’ĐžĐœĐ°ĐłĐž ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Оз-
ĐŽŃƒŃ…Đ°ĐœĐŸŃ‚ĐŸ стъĐșĐ»ĐŸ ŃŃ‚ŃƒĐŽĐ”ĐœĐŸ.
BGR -
OpĆĄte odrĆŸavanje: Za brisanje praĆĄine koristite meku i suvu krpu,
a za neĆŸno uklanjanje masnoće ili sličnih mrlja koristite meku i vlaĆŸnu
krpu. Nikada nemojte koristiti deterdĆŸente ili hemijske reagense. Nem-
ojte uključivati lampu pre nego ơto sva voda ispari. Posebno za duvano
staklo: Duvano staklo se oblikuje ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa
moguća je pojava mehurića vazduha u staklu i razlike u debljini stakla.
Ovo treba posmatrati kao prirodnu posledicu ručnog procesa a duvan-
om staklu daje karakter i organski izgled. Duvano staklo uvek čistite hl-
adno.
SRB -
ОбщОД уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸ ŃƒŃ…ĐŸĐŽŃƒ: ĐŁĐŽĐ°Đ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐżŃ‹Đ»ŃŒ ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč ŃŃƒŃ…ĐŸĐč тĐșĐ°-
ĐœŃŒŃŽ. Đ”Đ»Ń ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ Đ¶ĐžŃ€ĐœŃ‹Ń… Đž т. Đż. ĐżŃŃ‚Đ”Đœ ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐŒ-
ягĐșую ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃƒŃŽ тĐșĐ°ĐœŃŒ. ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐŒĐŸŃŽŃ‰ĐžĐ” срДЎстĐČĐ° ОлО Ń…ĐžĐŒĐž-
чДсĐșОД рДаĐșтоĐČы. ĐĐ” ĐČĐșлючаĐčŃ‚Đ” Đ»Đ°ĐŒĐżŃƒ, ĐżĐŸĐșĐ° ĐČĐŸĐŽĐ° ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐœĐ” Ос-
паротся. ĐžŃĐŸĐ±ĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐČыЮуĐČĐœĐŸĐłĐŸ стДĐșла: Đ˜Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ Оз ĐČыЮуĐČĐœĐŸĐłĐŸ стДĐș-
ла ĐČырабатыĐČаются ĐČŃ€ŃƒŃ‡ĐœŃƒŃŽ. ВслДЎстĐČОД ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ŃƒĐœĐžĐșĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†-
Дсса ĐČ ŃŃ‚Đ”ĐșлД ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČŃŃ‚Ń€Đ”Ń‡Đ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐżŃƒĐ·Ń‹Ń€ŃŒĐșĐž ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°, Ń‚ĐŸĐ»Ń‰ĐžĐœĐ° стДĐșĐ»-
Đ° таĐșжД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐČĐ°Ń€ŃŒĐžŃ€ĐŸĐČаться. Đ­Ń‚ĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ Ń€Đ°ŃŃĐŒĐ°Ń‚Ń€ĐžĐČать ĐșĐ°Đș Дст-
ДстĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐ” слДЎстĐČОД ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ° Ń€ŃƒŃ‡ĐœĐŸĐč ĐČŃ‹Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž, Đž ĐžĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ ŃŃ‚ĐŸ Đż-
рОЎаДт ĐłŃƒŃ‚ĐœĐŸĐŒŃƒ стДĐșлу Đ”ĐłĐŸ хараĐșŃ‚Đ”Ń€ĐœŃ‹Đč, ŃƒĐœĐžĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐČОЎ. ОчощаĐč-
Ń‚Đ” ĐČыЮуĐČĐœĐŸĐ” стДĐșĐ»ĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČ Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœĐŸĐŒ ĐČОЎД.
RUS -
TUR-
Genel bakım: Toz almak için yumuƟak, kuru bir bez ve yağ veya
benzeri lekeleri nazikçe çıkarmak için yumuƟak, nemli bir bez kullanın.
Asla herhangi bir deterjan veya kimyasal reaktif kullanmayın. Suyun
tamamı buharlaƟmadan önce lambayı açmayın. Özellikle ĂŒfleme cam
için: Üfleme cam elle Ɵekillendirilir. Bu özel iƟlemin sonucunda camda
hava kabarcıkları oluƟabilir ve camın kalınlığı da değiƟkenlik gösterebilir.
Bu, manuel iƟlemin doğal bir sonucu olarak görĂŒlmeli ve ağızdan
ĂŒflemeli cama karakterini ve organik görĂŒnĂŒmĂŒnĂŒ veren Ɵeydir. Üfleme
camları daima soğukken temizleyin
L
NLD - IP20: Het armatuur mag niet in ruimten gemonteerd worden,
waar direct contact met water mogelijk is.
DNK - IP20: Lampen mÄ kun monteres i omrÄder hvor vandpÄvirkning
ikke kan forekomme.
SWE - IP20: Lampan endast monteras omrÄden som inte kan
utsÀttas för vatten.
NOR - IP20: Lampen mÄ kun monteres i omrÄder hvor vannpÄvirkning
ikke kan forekomme.
ISL – IP20: Ljósið má einungis setja upp sem engin hétta er á að
vatn komist aĂ° .
FRA - IP20: La lampe ne doit installée que dans les piÚces et
locaux oĂč le contact avec l’eau n’est pas possible.
DEU - IP20: Die Lampe darf nur dort montiert werden, wo keine
GBR - IP20: The lamp should only be installed in areas where direct
contact with water cannot occur.
ESP - IP20: La lĂĄmpara debe ser instalada solamente en las areas
donde el contacto directo con agua no puede ocurrir.
PRT - IP20: As lĂąmpadas devem ser instaladas em areas sem
contacto directo com agĂșa.
ITA - IP20: Questa lampada deve essere montata solamente in
stanze e locali in cui non ù possibile il contatto diretto con l’acqua.
FIN - IP20: Valaisin soveltuu asennettavaksi tiloihin, joissa se ei joudu
alttiiksi vedelle.
POL - IP20: tylko w miejscach, gdzie nie jest
HRV - IP20: Svjetiljka se smije postavljati samo na mjestima gdje ne
EST - IP20: Valgusti tohib paigaldada vaid kohtadesse, kus otsene
kokkupuude veega pole vÔimalik.
LVA - IP20: Lampu tikai kur tai nav
LTU - IP20: galima montuoti tik tose vietose, kur vandens
poveikio.
SVK - IP20: Lampa by mala nainĆĄtalovanĂĄ jedine na miestach kde
vodou.
HUN - IP20: A lĂĄmpĂĄt csak olyan helyekre szabad felszerelni, ahol
vĂ­zzel nem Ă©rintkezhet közvetlenĂŒl.
ROM - IP20: Lampa se va monta doar in zone unde contactul direct
cu apa nu poate aparea.
CZE - IP20: Lampu lze instalovat jen tam, kde nenĂ­ kontakt
s vodou.
SVN - IP20: Svetilko smete montirati le na mesto, na katerem ne more
priti v stik z vodo.
GRC - IP20:
TUR - IP20: Lamba suyun etkilemeyecegi bir yere montaj edilmelidir.
BGR – IP20:
SRB - IP20: Lampa treba da se postavi samo na mesta gde ne
RUS - IP20: ,
.
IP20


Product specificaties

Merk: Nordlux
Categorie: Lamp
Model: Ellen Mini

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nordlux Ellen Mini stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Nordlux

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp