Muse M-091 R Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Muse M-091 R (1 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/1
M-091 R
FR Manuel de lâutilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
Read the instructions carefully before operating
the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerÀtes sorgfÀltig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggete attentamente il manuale prima dellâuso.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner lâappareil.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
RADIO PORTABLE FM/MW
FM/MW PORTABLE RADIO
RĂDIO PORTĂTIL FM/MW
TRAGBARES RADIO UKW/MW
FR
GB
PT
DE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
LOCALIZAĂĂO E DESCRIĂĂO DOS CONTROLES
BESCHREIBUNG DES GERĂTES
Secteur: 230V 50 Hz (norme CE)
Piles: 4x1.5V, type R20/UM-1/âDâ (non fournies)
Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont recommandées.
Ces piles doivent- ĂȘtre remplacĂ©es tous les 6 mois.
1. InsĂ©rez la prise du cordon dâalimentation dans une prise murale standard.
2. Installez les piles dans leur compartiment. Utilisez uniquement la taille et le type
de piles spĂ©ciîżĂ©es. Respectez la polaritĂ© indiquĂ©e dans le compartiment. Une
mauvaise PolaritĂ© peut causer des dommages Ă lâappareil. Ne pas essayer de
recharger les piles, elles peuvent prendre feu ou exploser. Les piles doivent
ĂȘtre remplacĂ©es lorsque: le volume sonore diminue ou le son est dĂ©formĂ©, ou le
symbole de batterie sâallume Ă lâĂ©cran.
ATTENTION: Risque dâexplosion si les piles ne sont pas insĂ©rĂ©es correctement.
Utilisez uniquement des piles identiques ou de type Ă©quivalent.
Remarque:
- Lorsque lâunitĂ© est alimentĂ©e sur piles, si vous ne pressez pas de bouton
pendant 9 secondes en mode veille, lâaïchage sâĂ©teindra aîżn de prĂ©server la
durée de vie de la batterie.
- Le cordon CA doit ĂȘtre dĂ©branchĂ©e de lâalimentation pour que lâunitĂ© puisse
fonctionner sur piles.
- Lorsque lâappareil est connectĂ© au secteur, la source dâalimentation bascule
automatiquement en alimentation secteur.
AC: 230V 50 Hz (CE)
DC: 4x1.5V, battery type R20/UM-1/âDâ size (not provided)
For optimal performance, alkaline batteries are recommended. These batteries
must be replaced every six months.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2. Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of batteries
speciîżed. Respect the polarity indicated in the compartment. Improper polarity
can cause damage to the device. Do not attempt to recharge the batteries,
they can catch îżre or explode. The batteries need to be replaced when: The
volume decreases, sound is distorted during operation, or battery symbol lights
up on display.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
Note:
- When the unit is powered by DC, if no button is pressed within 9 seconds in
standby mode, the display will light oï in order to save the battery life.
- The AC cord must be unplugged from the power outlet for the unit to run on the
batteries.
- When the set is connected to the mains, the power source automatically switches
to AC.
AC: 230V 50 Hz (CE)
DC: 4x1,5V, bateria do modelo R20/UM-1/âDâ (nĂŁo inclusa)
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento óptimo,
recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2. Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas que respeitam
as recomendaçÔes do fabricante. Certiîżque-se de que respeita a polaridade
aquando da colocação de pilhas (ver compartimento). A inobservùncia
da polaridade pode daniîżcar o aparelho. NĂŁo tente recarregar pilhas nĂŁo
recarregĂĄveis. Podem sofrer um sobreaquecimento e explodir. As pilhas devem
ser substituĂdas quando: O volume diminuir, ou o som îżcar distorcido durante o
funcionamento, ou sĂmbolo da bateria acende-se no visor.
ATENĂĂO: Riscos de explosĂŁo se as pilhas nĂŁo forem inseridas correctamente.
Utilize apenas pilhas idĂȘnticas ou de tipo equivalente.
Nota:
- Quando o aparelho estiver conectado Ă bateria DC, se nenhum botĂŁo for
pressionado dentro 9 segundos no modo de espera, a tela se desligarĂĄ
automaticamente para poupar a carga da bateria.
- O îżo de energia AC nĂŁo deverĂĄ estar conectado Ă tomada para que o aparelho
funcione através das baterias.
- Quando o cabo AC estiver ligado da unidade principal Ă tomada da parede, a
alimentação muda automaticamente para AC.
Netzstromversorgung: 230V 50 Hz
DC: 4 Batterien Typ R20/UM-1/âDâ (nicht im Lieferumfang enthalten)
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das GerÀt optimal
funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1. SchlieĂen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie nur Batterien,
die den Vorgaben des Herstellers entsprechen. Bitte beachten Sie die PolaritÀt
beim Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung
der PolaritÀt kann das GerÀt beschÀdigen. Versuchen Sie nicht, nicht-
wiederauîadbare Batterien wieder aufzuladen. Sie könnten ĂŒberhitzen und
explodieren. Batterien mĂŒssen ersetzt werden, wenn: Die LautstĂ€rke nachlĂ€sst
oder der Klang wÀhrend des Betriebs unklar wird, oder batteriesymbol leuchtet
auf dem Display.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
Hinweis:
- Wenn das GerÀt mit Gleichstrom betrieben und im Standby-Modus innerhalb
von 9 Sekunden keine Taste gedrĂŒckt wird, schaltet sich das Display aus, um
Energie zu sparen.
- FĂŒr den Batteriebetrieb muss das AC Netzkabel aus der Steckdose gezogen
werden.
- Wenn das AC-Kabel der Haupteinheit mit der Steckdose verbunden ist, schaltet
die Stromquelle automatisch auf AC.
1 - RĂ©pĂ©tition de lâalarme
Appuyez sur . Lâalarme sâarrĂȘte et se dĂ©clenchera Ă nouveau 9 minutes SNOOZE
plus tard. Lâindicateur de rĂ©pĂ©tition fonctionne lorsque le mode rĂ©pĂ©tition est
activé.
2 - ArrĂȘt de lâalarme
Appuyez sur . Lâalarme se dĂ©clenchera Ă nouveau le jour suivant Ă la ou
mĂȘme heure.
3 - Annuler lâalarme
En mode veille, appuyez sur pour annuler lâalarme de façon permanente.
Lâindicateur dâalarme sâĂ©teint.
1 - Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later. The
SNOOZE indicator lights up during the snooze time.
2 - Alarm stop
Press or . The alarm will sound again the next day at the same time.
3 - Alarm Cancellation
In standby mode, press to cancel the alarm permanently. The alarm indicator
lights oï.
1 - Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irå parar e irå começar novamente 9 minutos
depois. O indicador snooze pisca durante o tempo do snooze.
2 - Parar o alarme
Pressione ou . O alarme irĂĄ soar novamente no dia seguinte no mesmo
horĂĄrio.
3 - Cancelando o alarme
No modo de espera (standby), pressione para cancelar o alarme permanen-
temente.O indicador do alarme se apagarĂĄ.
Cette fonction vous permet de rĂ©gler une durĂ©e avant lâarrĂȘt automatique de
lâappareil. Vous pouvez choisir une durĂ©e (en minutes) avant lâarrĂȘt automatique
de lâappareil.
1. Appuyez sur le bouton pour sélectionner 120-90-60-30-15-10 ou 5
minutes dâĂ©coute. Lâindicateur de Sommeil sâallume. Lâappareil sâĂ©teindra
automatiquement aprĂšs le dĂ©lai spĂ©ciîżĂ©.
2. Pour annuler la fonction sommeil, appuyez Ă plusieurs reprises sur la touche
jusquâĂ ce que «OFF» sâaïche.
Remarques:
1. En mode veille, lâappareil va sâallumer automatiquement aprĂšs avoir dĂ©îżni la
durée de sommeil.
2. Appuyez sur le bouton pour lire le temps restant.
In sleep mode, the unit will turn oï automatically after a speciîżed time.
You can select duration in minutes before the unit turns oï automatically.
1. Press to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes of listening. The
indicator lights up. The unit will automatically turn oï after the speciîżed time.
2. To cancel the sleep function, repeatedly press button until âOFFâ is
displayed.
Note:
1. In standby mode, the unit will turn on automatically after set the sleep time.
2. Press to check the remaining sleep time.
Esta função permite deîżnir um perĂodo de tempo de funcionamento antes
da paragem automĂĄtica do aparelho. Pode ser seleccionado um perĂodo de
funcionamento (em minutos) antes da paragem automĂĄtica do aparelho.
1. Pressione para selecionar 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador
se acenderĂĄ. O aparelho irĂĄ desligar automaticamente depois de um
horĂĄrio especĂîżco.
2. Para cancelar a função dormir, pressione o botão vårias vezes até que
âOFFâ seja exibido.
Nota:
1. No modo de espera, a unidade serĂĄ ligada automaticamente apĂłs deîżnir o
tempo de inatividade.
2. Prima o botĂŁo para veriîżcar o tempo restante para adormecer.
Tension de sortie maximale †150 mV
MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite
si nĂ©cessaire. Lâutilisation prolongĂ©e dâun casque Ă un volume Ă©levĂ© peut
endommager votre systĂšme auditif. Lorsquâun casque ou des Ă©couteurs sont
connectés, les haut-parleurs du lecteur sont désactivés.
Attention: évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre systÚme auditif.
Maximum output voltage †150mV
HEADPHONE VOLUME WARNING
Connect earphones with the volume set low and increase it if required. Prolonged
listening through some earphones at high volume settings can result in hearing
damage. When headphones/earphones are connected, no sound will be emitted
from the unitâs speaker.
Caution: Avoid listening to sound at levels which may be harmful to your ears.
TensĂŁo de saĂda mĂĄxima †150 mV
PRECAUĂĂES RELATIVAS AO NĂVEL DO VOLUME DOS AURICULARES
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se
necessårio. A utilização prolongada de auriculares com um volume alto pode
causar lesÔes no sistema auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores,
os altifalantes do leitor sĂŁo desactivados.
Atenção: Evite os nĂveis sonoros altos que podem daniîżcar o sistema auditivo.
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise AUX
IN sur le cĂŽtĂ© droit de lâunitĂ© (cĂąble non inclus).
2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode AUX IN. « »SOURCE
apparaĂźt Ă lâĂ©cran.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©branchez votre source auxiliaire de la prise .AUX IN
1. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the jack on the unit AUX IN
(cable not included).
2. Press repeatedly to select AUX mode. â â appears on display.SOURCE
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jack.AUX IN
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector AUX IN
no lado direito do aparelho (îżo nĂŁo acompanha).
2. Pressione o botão para seleccionar o modo AUX. « »SOURCE
aparece no ecrĂŁ.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar
4. Ajuste o volume sonoro para o nĂvel pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte åudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
1. Appuyez sur la touche pour mettre lâappareil en marche. La frĂ©quence radio
apparaĂźt sur lâaïcheur.
2. Appuyez sur la touche pour arrĂȘter lâappareil. Lâappareil revient en mode
dâaïchage de lâheure.
1. Press to turn on the unit. The display will change to show radio frequency.
2. Press to turn oï the unit. The display will show current time.
1. Pressione o botĂŁo para que o aparelho entre em funcionamento. A frequĂȘncia
de rĂĄdio aparece no visor.
2. Pressione o botĂŁo para parar o aparelho. O aparelho retorna ao modo de
visualização das horas.
1. DrĂŒcken Sie die Taste , um das GerĂ€t anzuschalten. Die Radiofrequenz
erscheint auf der Anzeige.
2. DrĂŒcken Sie die Taste , um das GerĂ€t auszuschalten. Das GerĂ€t wechselt in
den Modus fĂŒr die Anzeige der Uhrzeit.
1. En mode veille, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour entrer en
mode de rĂ©glage de lâheure et les chiïres des heures sâĂ©claireront.
2. Tournez la molette de pour ajuster la valeur de lâheure. Appuyez TUNING/SET
sur pour conîżrmer et les chiïres des minutes sâĂ©claireront.
3. Tournez la molette de pour ajuster la valeur des minutes. TUNING/SET
Appuyez Ă nouveau sur pour conîżrmer.
Remarque: Si pendant le temps de rĂ©glage aucune touche nâest activĂ©e dans les
9 secondes, lâaïchage prĂ©sent Ă lâĂ©cran sera mis automatiquement en mĂ©moire.
1. In standby mode, press and hold to enter time setting mode and the hour
digits îash.
2. Rotate TUNING/SET knob to adjust the hour value. Press to conîżrm and
minute digits îash.
3. Rotate TUNING/SET knob to adjust the minute value and press again to
conîżrm.
Note: If during the adjustment time no key is activated in 9 seconds, the current
display will be automatically stored.
1. No modo de espera, mantenha o botĂŁo pressionado para entrar no modo de
conîżguração de hora, onde os dĂgitos da hora começarĂŁo a piscar.
2. Gire o ajustador para ajustar o valor da hora. Pressione TUNING/SET para
conîżrmar, e os dĂgitos dos minutos começarĂŁo a piscar.
3. Gire o ajustador para ajustar o valor dos minutos e pressione TUNING/SET
novamente para conîżrmar.
Nota: Caso durante o ajuste da hora, nenhum botĂŁo seja utilizado por 9 segundos,
o que estiver sendo exibido na tela serĂĄ automaticamente armazenado.
1. DrĂŒcken und halten Sie im Standby-Modus die Taste um die Zeiteinstellung
zu öïnen. Die Stundenziïer beginnt zu blinken.
2. Drehen Sie am -Knopf um den Stundenwert anzupassen. TUNING/SET
DrĂŒcken Sie um zu bestĂ€tigen. Die Minutenziïer beginnt zu blinken.
3. Drehen Sie am TUNING/SET-Knopf um den Minutenwert anzupassen. DrĂŒcken
Sie erneut um zu bestÀtigen.
Hinweis: Wenn wÀhrend der Einstellung innerhalb von 9 Sekunden keine Taste
gedrĂŒckt wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert.
Frequenzband einstellen
DrĂŒcken Sie, wenn das GerĂ€t AN ist, wiederholt die Taste SOURCE, um den
UKW- oder MW-Modus einzustellen.
Manuelle Recherche
1. WĂ€hlen Sie den gewĂŒnschten Radiosender mit der TUNING/SET- Regler.
2. Stellen Sie die LautstĂ€rke auf den gewĂŒnschten Pegel ein.
3. Wenn Sie kein Radio mehr hören möchten, drĂŒcken Sie die Taste , um das
GerÀt auszuschalten.
Automatische Suche
Drehen Sie im UKW oder MW-Modus den -Knopf schnell im oder TUNING/SET
gegen den Uhrzeigersinn. Das Radio sucht automatisch nach einem Sender und
stoppt bei einem Sender mit starkem Empfang.
Hinweis: WĂ€hrend der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
UKW: Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollstÀndig aus.
MW: Zur Erreichung eines optimalen Empfangs drehen Sie die Einheit horizontal.
Selecionando a banda
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione vĂĄrias vezes para SOURCE
selecionar o modo FM ou MW. O indicador correspondente se acenderĂĄ.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de .TUNING/SET
2. Ajuste o volume sonoro para o nĂvel pretendido.
3. Para para de ouvir o rĂĄdio, pressione o botĂŁo para parar o aparelho.
Sintonia automĂĄtica
No modo FM ou MW, gire rapidamente o ajustador de no sentido TUNING/SET
horårio ou anti-horårio. O rådio buscarå automaticamente por uma estação acima
ou abaixo, e irå parar quando uma estação de sinal forte for encontrada.
Nota: Durante a operação de busca, o nĂvel de volume serĂĄ colocado
automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rådio:
FM: Estique a antena .
MW: Rode o aparelho horizontalmente para uma melhor recepção.
Memória de estaçÔes
Este aparelho pode guardar até 10 estaçÔes FM e 10 estaçÔes MW.
Armazengem manual
1. Selecione uma estação de rådio manualmente ou pela busca automåtica.
2. Pressione o botĂŁo para entrar no modo de armazenagem na memĂłria.
4. Utilize o botão para selecionar uma estação.TUNING/SET
5. Pressione o botĂŁo para salvĂĄ-la.
6. Repita os passos de 1 a 4 para armazenar outras estaçÔes.
Memorização automåtica:
Mantenha pressionada por alguns segundos e o aparelho irĂĄ memorizar
automaticamente as primeiras 10 estaçÔes FM ou 10 estaçÔes MW. Quando
vocĂȘ armazena ou jĂĄ tiver armazenado estaçÔes, as estaçÔes anteriores serĂŁo
automaticamente apagadas e substituidas pelas novas.
Selecting band
When the unit is ON, press repeatedly to select FM or MW mode. SOURCE
Manual search
1. Choose your radio station with .TUNING/SET
2. Adjust the volume to desired level.
3. To stop listening the radio, press to turn oï the unit.
Automatic search
In FM or MW mode, fast rotate knob clockwise or anticlockwise. TUNING/SET
The radio will automatically search a station upward or downward and stop at a
strong station.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the telescopic antenna.
MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.
Preset stations
This unit can store 10 FM and 10 MW stations.
Manual storage
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press to enter preset store mode.
3. Rotate knob to select a channel.TUNING/SET
4. Press to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
Press and hold for few seconds and the unit will automatically save the îżrst 10
FM stations or 10 MW stations. When you store on a channel already been preset,
the previous station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Escutando estaçÔes memorizadas
Pressione e repita essa ação quantas vezes for necessårio para chegar na
estação desejada.
Nota: Pressione o botĂŁo respetivamente para aceder diretamente as 3 1 2 3, ,
primeiras estaçÔes predeîżnidas.
1. En mode veille, appuyez sur la touche pour entrer en mode de réveil.
Lâindicateur dâalarme sâallume.
2. Appuyez et maintenez enfoncĂ© pendant quelques secondes. Les chiïres
des heures sâĂ©clairent.
3. Tourner la molette pour ajuster la valeur de lâheure. Appuyez sur TUNING/SET
pour conîżrmer et les chiïres des minutes sâallument.
4. Tourner la molette pour ajuster la valeur de minutes et appuyez TUNING/SET
sur Ă nouveau pour conîżrmer.
5. Tourner la molette pour sélectionner la source de réveil: TUNING/SET
buzzer ou radio. Appuyez sur pour conîżrmer.
1. In standby mode, press , the alarm indicator will light up on display.
2. Press and hold for a few seconds. The hour digits îash.
3. Rotate TUNING/SET knob to adjust the hour value. Press to conîżrm and
minute digits îash.
4. Rotate TUNING/SET knob to adjust the minute value and press again to
conîżrm.
5. Rotate TUNING/ SET to select the source of wake-up: (buzzer) or
(radio). Press to conîżrm.
Tip: Wake to your desired radio station.
a) Select radio band (FM or MW).
b) Select desired station.
c) Adjust the volume to desired level.
d) Turn oï the unit.
Notes:
- The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will be identical.
If you wake up with the radio, do not forget to check the volume level.
- If you use the sleep mode with low sound level, you should use the buzzer to
wake you up.
1. No modo de espera (Standby), prima o botĂŁo , seu indicador do alarme se
acenderĂŁo.
2. Mantenha pressionado por alguns segundos. Os dĂgitos da hora começarĂŁo
a piscar.
3. Gire o ajustador para ajustar o valor da hora. Pressione TUNING/SET para
conîżrmar e os dĂgitos dos minutos começarĂŁo a piscar.
4. Gire o ajustador para ajustar o valor dos minutos e pressione TUNING/SET
novamente para conîżrmar.
5. Gire o ajustador para selecionar a origem do despertador como TUNING/SET
alarme, ou RĂĄdio. Pressione para conîżrmer.
Dica: Desperte para a sua estação de rådio desejada.
a) Selecione banda de rĂĄdio (FM ou MW).
b) Selecione a estação desejada.
c) Ajuste o volume sonoro para o nĂvel pretendido.
d) Desligue a unidade.
Nota:
- O atual nĂvel de volume que vocĂȘ estiver utilizando serĂĄ guardado, e o volume
do alarme serĂĄ o mesmo. Caso vocĂȘ utilize o rĂĄdio como despertador, nĂŁo
esqueça de veriîżcar o volume.
- Se regular a função adormecimento para um volume sonoro bastante baixo
antes de se deitar, aconselhamo-lo a utilizar o despertar por buzzer.
Astuce: Réveillez-vous avec votre station préférée.
a) Choisir la bande radio (FM ou MW).
b) Sélectionner la station souhaitée.
c) Réglez le volume au niveau souhaité.
d) Ăteindre lâappareil.
Remarque:
- Le dernier niveau dâĂ©coute Ă©tant mĂ©morisĂ©, le niveau sonore de lâalarme en
sera identique. Si vous vous rĂ©veillez avec la radio, nâoubliez pas de vĂ©riîżer le
volume sonore.
- Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau sonore, nous vous
conseillons dâutiliser la fonction Buzzer pour vous rĂ©veiller.
SĂ©lectionner une Bande
Lorsque lâunitĂ© est allumĂ©e, appuyez sur pour sĂ©lectionner la bande de SOURCE
fréquences désirée (FM ou MW).
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec TUNING/SET.
2. Réglez le volume au niveau souhaité.
3. Pour arrĂȘter dâĂ©couter la radio, appuyez sur la touche pour arrĂȘter lâappareil.
Recherche automatique
En mode FM ou MW, tournez rapidement la molette dâAccord ( ) dans TUNING/SET
le sens horaire ou anti-horaire. La radio recherche alors automatiquement une
station vers le haut ou vers le bas et sâarrĂȘte sur une station forte.
Remarque: Au cours de lâopĂ©ration de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
FM: dĂ©ployez lâantenne FM.
MW: pivotez lâappareil horizontalement pour une rĂ©ception optimale.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 10 stations FM et 10 stations MW.
MĂ©morisation manuelle
1. SĂ©lectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Appuyez sur la touche pour passer en mode de sauvegarde de présélection.
3. Utilisez la molette de pour sélectionner un canal.TUNING/SET
4. Appuyez sur la touche pour conîżrmer.
5. RĂ©pĂ©tez les Ă©tapes 1 Ă 4 pour sauvegarder dâautres stations.
MĂ©morisation automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur et lâappareil mĂ©morisera
automatiquement les 10 premiĂšres stations de la bande FM ou 10 premiĂšres
stations de la bande MW. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée,
celle-ci sera eïacĂ©e et remplacĂ©e par la nouvelle station mise en mĂ©moire.
Ăcoute des stations prĂ©rĂ©glĂ©es
Appuyez sur et recommencer lâopĂ©ration autant de fois que nĂ©cessaire pour
sélectionner votre station.
Remarque: Pressez les boutons 1, 2, 3 respectivement pour accéder aux premiÚres
stations directement.
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAĂĂO
STROMVERSORGUNG
ARRET DE L'ALARME
STOPPING THE ALARM
PARANDO O ALARME
FONCTION SOMMEIL
SLEEP FUNCTION
FUNĂĂO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMĂTICA)
UTILISATION DâUN CASQUE / DâECOUTEURS (NON FOURNI)
USING HEADPHONES / EARPHONES (NOT INCLUDED)
UTILIZAĂĂO DE AURICULARES/AUSCULTADORES (NĂO INCLUSO)
CONNEXION DâUNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAĂĂO DA ENTRADA AUXILIAR
ALLUMER / ĂTEINDRE LâUNITĂ
TURNING ON/OFF THE UNIT
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
GERĂT EIN-/AUSSCHALTEN
RĂGLAGE DE L'HEURE
SETTING THE TIME
AJUSTANDO A HORA
EINSTELLEN DER UHRZEIT
RADIOSENDER ANHĂREN
AUDIĂĂO DO RĂDIO
LISTENING TO THE RADIO
REGLAGE DE L'ALARME
SETTING THE ALARM CONFIGURANDO O ALARME
ECOUTER LA RADIO
ALIMENTATION:
Secteur: 230V 50Hz, consommation: 6W
Courant continu: 4x1.5V, type R20/UM-1/D (non fournies)
FREQUENCE RADIO: FM: 87.5-108 MHz, MW: 522-1620 kHz
La conception et les spĂ©ciîżcations peuvent ĂȘtre modiîżĂ©es sans prĂ©avis.
Par la prĂ©sente, NEW ONE S.A.S dĂ©clare que lâappareil âMUSE M-091 Râ est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La dĂ©claration de conformitĂ© peut ĂȘtre consultĂ©e sur le site
www.muse-europe.com
POWER SUPPLY:
AC 230V 50Hz, 6W consumption
DC 6V 4X1.5V, battery type R20/UM-1/D (not provided)
RADIO FREQUENCY: FM: 87.5-108 MHz, MW: 522-1620 kHz
Design and speciîżcations are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-091 R is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
ALIMENTAĂĂO:
AC 230V 50Hz, consumo 6W
DC: 4x1,5V, bateria do modelo R20/UM-1/D (nĂŁo inclusa)
FREQUĂNCIA DAS RĂDIOS: FM 87.5-108 MHz, MW 522-1620 kHz
O design e as especiîżcaçÔes estĂŁo sujeitos a alteraçÔes sem aviso prĂ©vio.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-091 R» cumpre os
requisitos essenciais e outras disposiçÔes relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Aîżn de rĂ©duire les risques de lĂ©sions auditives, nâĂ©coutez pas
de la musique à un volume élevé pendant longtemps.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
Para prevenir possĂveis danos auditivos, nĂŁo escute em volumes
muito altos por longos perĂodos de tempo.
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICAĂĂES
1. Aïchage
2. Veille / Marche
3. SOURCE: pour sélectionner le
mode FM, MW ou AUX
4. RĂ©glez lâheure
Mise en mémoire
5. SNOOZE: RĂ©pĂ©tition de lâalarme
Sommeil (pour sâendormir
avec la radio)
6. RĂ©glage de lâhorloge
7. Touche : Pour accéder au canal 1
1 des stations préréglées
8. Touche : Pour accéder au canal 2
2 des stations préréglées
1. Display
2. To turn unit on/oï
3. SOURCE: To select FM, MW or
AUX mode
4. Setting the time
Memorization
5. SNOOZE: Interval alarm
repetition
To fall asleep with the radio
6. Setting the alarm
7. 1 button: To access channel 1
preset station
8. 2 button: To access channel 2
preset station
1. Tela
2. Para ligar e desligar o aparelho
3. : Para selecionar o modo SOURCE
FM, MW ou Auxliar
4. Ajustando a hora
Memorizar
5. : Intervalo de repetição SNOOZE
do alarme
Dormir (para ir dormir com
o rĂĄdio)
6. Conîżgurar o relĂłgio
7. Botão : Para aceder a estação 1
predeîżnida do canal 1
8. Botão : Para aceder a estação 2
predeîżnida do canal 2 1. Anzeige
2. GerÀt ein-/ausschalten
3. : UKW-, MW- oder AUX- SOURCE
Modus einstellen
4. Einstellen der Uhrzeit
Speicher
5. SNOOZE: Alarmwiederholung mit
Intervall
Sleep-Timer (mit Musik
einschlafen)
6. Stellen des weckers
7. Taste : Auf den voreingestellten 1
Sender von Kanal 1 zugreifen
8. Taste : Auf den voreingestellten 2
Sender von Kanal 2 zugreifen
9. Touche : Pour accéder au canal 3 3
des stations préréglées
10. : RĂ©glage haut/ basTUNING/SET
11. Balayage et mise en mémoire
automatique des stations
12. VOLUME contrĂŽle: RĂ©glage du
volume
13. Haut-parleurs
14. Antenne télescopique FM
15. Poignée de transport
16. Connecteur dâalimentation
17. Compartiment de la batterie
18. Prise casque
19. Entrée auxiliaire
9. 3 button: To access channel 3
preset station
10. : Setting up/downTUNING/SET
11. Auto scan and preset radio
stations
12. VOLUME control: To adjust the
volume
13. Speakers
14. FM telescopic antenna
15. Carrying handle
16. AC socket
17. Battery compartment
18. Phones jack
19. jackAUX IN
9. Botão : Para aceder a estação 3
predeîżnida do canal 3
10. TUNING/SET: ConîżguraçÔes cima/
baixo
11. Busca automĂĄtica e
memorização de estaçÔes de radio
12. VOLUME controle: Aumentar o
volume / Abaixar o volume
13. Altifalante
14. Antena telescĂłpica FM
15. Pega de transporte
16. Tomada do cabo de alimentação
17. Compartimento de bateria
18. Tomada para auriculares
19. Auxiliar no jaque 9. Taste : Auf den voreingestellten 3
Sender von Kanal 3 zugreifen
10. TUNING/SET: Einstellung hoch/
runter
11. Radiosender suchen und
speichern
12. VOLUME: LautstÀrke erhöhen /
verringern
13. Lautsprecher
14. FM-Teleskopantenne
15. Tragegriï
16. Netzkabelanschluss
17. Batteriefach
18. Kopfhörereingang
19. Aux-in-Eingang
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
INFORMATION DE SĂCURITĂ
SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMAĂĂO DE SEGURANĂA
La plaque de prĂ©caution est situĂ©e Ă lâarriĂšre de lâappareil.
The caution mark is located at the back of the device.
O sĂmbolo de Cuidado Ă© encontrado na parte de trĂĄs do dispositivo.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne
dĂ©montez pas lâappareil. Celui-ci ne contient aucune piĂšce
rĂ©parable par lâutilisateur. Confiez toute rĂ©paration Ă du
personnel qualiîżĂ©.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the
device, there is no party inside for the user. Refer all servicing
to qualiîżed personnel.
ATENĂĂO: Para reduzir o risco de choque elĂ©ctrico, nĂŁo
desmonte o aparelho. O aparelho nĂŁo tem nenhuma parte que
possa ser reparada pelo utilizador. Conîże qualquer reparação
a um tĂ©cnico qualiîżcado.
Ce symbole signale la prĂ©sence de tensions dangereuses Ă lâintĂ©rieur
de lâappareil.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to âdangerous voltageâ inside the unit.
Este sĂmbolo assinala a presença de tensĂ”es perigosas no interior do
aparelho.
Ce symbole rappelle que la documentation fournie avec lâappareil contient
dâimportantes instructions.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
Este sĂmbolo recorda que a documentação fornecida com o aparelho
contém instruçÔes importantes.
Si Ă lâavenir, vous deviez vous dĂ©barrasser de ce produit, sachez que les
produits Ă©lectriques usagĂ©s ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s avec les ordures
mĂ©nagĂšres. Des installations destinĂ©es au recyclage existent. VĂ©riîżez
auprÚs de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils.
(Directive DĂ©chets dâEquipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
elĂ©ctricos nĂŁo devem ser lançados nas lixeiras de resĂduos domĂ©sticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais prĂłximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resĂduos dos equipamentos elĂ©ctricos e electrĂłnicos).
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalĂ©tique se trouve au-dessous de lâappareil.
- Veiller Ă avoir une distance minimale de 5 cm autour de lâappareil pour une
aĂ©ration suïsante et que la ventilation ne soit pas gĂȘnĂ©e en recouvrant les
oriîżces dâaĂ©ration de lâappareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux.
- Ne placez pas de sources de îammes nues, telles que des bougies allumĂ©es
sur lâappareil.
- Ne pas exposer lâappareil Ă des gouttes dâeau ou Ă©claboussures.
- Ne placez pas dâobjets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires
sur lâappareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez lâenvironnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas ĂȘtre exposĂ©es Ă une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La îżche du cordon dâalimentation est utilisĂ©e comme dispositif de dĂ©branchement
et doit rester facilement accessible. Pour ĂȘtre totalement dĂ©connectĂ©, cette îżche
doit ĂȘtre dĂ©branchĂ©e du rĂ©seau complĂštement. La prise de courant ne doit pas
ĂȘtre obstruĂ©e et doit ĂȘtre facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous lâinîuence du phĂ©nomĂšne transitoire rapide et / ou phĂ©nomĂšne Ă©lectrostatique
Ă©lectrique, le produit pourrait prĂ©senter des dysfonctionnements et lâutilisateur
devra faire une rĂ©initialisation de lâappareil.
- Une intensitĂ© sonore excessive en cas dâutilisation dâĂ©couteurs peut entraĂźner
des troubles auditifs.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for suïcient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked îame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects îżlled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into îżre! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, îżre or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inîuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
ATENĂĂO
- Certiîżque-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que nĂŁo
tapa os orifĂcios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- NĂŁo coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- NĂŁo exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Certiîżque-se de que respeita uma distĂąncia mĂnima de 5 cm Ă volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suîżciente.
- NĂŁo coloque objectos que contenham lĂquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Um nĂvel de som alto saĂdo dos auscultadores ou auriculares pode causar
distĂșrbios auditivos.
- A placa de caracterĂsticas situa-se na parte de trĂĄs deste aparelho.
- A îżcha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve îżcar facilmente
acessĂvel. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a îżcha de
alimentação de rede da tomada de rede. A îżcha de alimentação de rede nĂŁo pode
estar tapada e deve ser facilmente acessĂvel durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electroståticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessĂĄrio proceder-se a
uma reinicialização.
- Uma intensidade sonora excessiva em caso de utilização dos auscultadores pode
resultar em problemas auditivos.
Nos emballages peuvent faire lâobjet dâune consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Listen to station presets
Press and repeat the operation as many times as necessary to select your
desired station.
Note: Press the button 1 2 3, , respectively to access to the îżrst 3 preset stations
directly.
R-3906 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2018/8/3 10:12:50
Downloaded from www.vandenborre.be
Product specificaties
Merk: | Muse |
Categorie: | Radio |
Model: | M-091 R |
Kleur van het product: | Zwart |
Ingebouwd display: | Ja |
Gewicht: | 1100 g |
Breedte: | 270 mm |
Diepte: | 73 mm |
Hoogte: | 153 mm |
Stroombron: | AC |
Snooze functie: | Ja |
Ingebouwde luidsprekers: | Ja |
Gemiddeld vermogen: | - W |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 4 |
Volumeregeling: | Draaiknop |
Aansluiting voor netstroomadapter: | Ja |
Geluidsalarm(en): | Ja |
Soort tuner: | Digitaal |
Backlight: | Ja |
Backlight-kleur: | Wit |
Inclusief dockingstation: | Nee |
Thermometer: | Nee |
MP3 afspelen: | Nee |
AUX ingang: | Ja |
Ondersteunde frequentiebanden: | AM, FM |
Aantal voorkeurszenders: | 20 |
Radio: | Draagbaar |
Compatibele batterij grootte: | AA, D |
Projectie: | Nee |
Apple docking-compatibiliteit: | Niet ondersteund |
Kleuring: | Monochromatisch |
AC-ingangsspanning: | 230 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Batterijtechnologie: | Alkaline |
Type beeldscherm: | LCD |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Muse M-091 R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Radio Muse
14 November 2024
7 December 2023
31 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
Handleiding Radio
- Radio Bosch
- Radio Philips
- Radio Sony
- Radio Xiaomi
- Radio Panasonic
- Radio AEG
- Radio Daewoo
- Radio DeWalt
- Radio Garmin
- Radio Grundig
- Radio JVC
- Radio JBL
- Radio Kenwood
- Radio Karcher
- Radio Motorola
- Radio Medion
- Radio Pioneer
- Radio Quigg
- Radio Topcom
- Radio Toshiba
- Radio Yamaha
- Radio Acoustic Energy
- Radio Acoustic Solutions
- Radio Adler
- Radio Aiwa
- Radio Akai
- Radio Albrecht
- Radio Alecto
- Radio Alpine
- Radio Aluratek
- Radio Argon
- Radio Artsound
- Radio Audio Pro
- Radio Audio-Technica
- Radio Audiosonic
- Radio Audiovox
- Radio Audisse
- Radio Audizio
- Radio Auna
- Radio Balance
- Radio Basetech
- Radio Be Cool
- Radio Berker
- Radio Bigben
- Radio Binatone
- Radio Blaupunkt
- Radio Bose
- Radio Boss
- Radio Boston Acoustics
- Radio Brennenstuhl
- Radio Brigmton
- Radio DAP Audio
- Radio Delta
- Radio Denon
- Radio Denver
- Radio Digitalbox
- Radio Digitech
- Radio Dnt
- Radio Dual
- Radio Duronic
- Radio E-bench
- Radio Easy Home
- Radio Easymaxx
- Radio Einhell
- Radio Elta
- Radio Emerson
- Radio Envivo
- Radio Ferguson
- Radio Festool
- Radio Freecom
- Radio Fusion
- Radio Futaba
- Radio Geneva
- Radio Gira
- Radio GlobalTronics
- Radio Go Green
- Radio GPO
- Radio GPX
- Radio Hager
- Radio Hama
- Radio Harley Davidson
- Radio Harman Kardon
- Radio Hertz
- Radio Hikoki
- Radio Hitachi
- Radio Hitec
- Radio HQ
- Radio Hyundai
- Radio Ices
- Radio Icom
- Radio Icy Box
- Radio IHome
- Radio ILive
- Radio Iluv
- Radio Imperial
- Radio Infinity
- Radio Intek
- Radio Ion
- Radio Karcher Audio
- Radio Kathrein
- Radio Kicker
- Radio Konig
- Radio Konig Electronic
- Radio Kruger Matz
- Radio Laser
- Radio Lenco
- Radio Lexibook
- Radio Lexon
- Radio Logik
- Radio Logitech
- Radio Lowrance
- Radio Mac Audio
- Radio Maginon
- Radio Makita
- Radio Manhattan
- Radio Manta
- Radio Marquant
- Radio Matsui
- Radio MB Quart
- Radio Metabo
- Radio Midland
- Radio Milwaukee
- Radio Monacor
- Radio Monitor Audio
- Radio Moulinex
- Radio Mpman
- Radio MT Logic
- Radio Mtx Audio
- Radio Multiplex
- Radio Navman
- Radio Nedis
- Radio Nikkei
- Radio Nordmende
- Radio Noxon
- Radio Parrot
- Radio Peaq
- Radio Peha
- Radio PerfectPro
- Radio Pinell
- Radio Power Dynamics
- Radio Powerplus
- Radio Proline
- Radio Pure
- Radio Pyle
- Radio RCA
- Radio Reflexion
- Radio Renkforce
- Radio Revo
- Radio Ricatech
- Radio Roadstar
- Radio Rockford Fosgate
- Radio Ruarkaudio
- Radio Ryobi
- Radio Sagem
- Radio Sagemcom
- Radio Sailor
- Radio Salora
- Radio Sangean
- Radio Sanwa
- Radio Sanyo
- Radio Scansonic
- Radio Schneider
- Radio Scott
- Radio Sencor
- Radio Sennheiser
- Radio Sharp
- Radio Silvercrest
- Radio Sirius
- Radio Sogo
- Radio Sonoro
- Radio Soundmaster
- Radio Soundstream
- Radio Stabo
- Radio Stanley
- Radio Sunstech
- Radio Swan
- Radio Sweex
- Radio Switel
- Radio Tangent
- Radio Teac
- Radio Technaxx
- Radio Technics
- Radio Technisat
- Radio Technoline
- Radio Tecsun
- Radio Telefunken
- Radio Telestar
- Radio TELEX
- Radio Terratec
- Radio Terris
- Radio Tesco
- Radio Teufel
- Radio Tevion
- Radio Thomson
- Radio Timex
- Radio Tiny Audio
- Radio Tivoli
- Radio Tristar
- Radio Tronic
- Radio Uniden
- Radio Velleman
- Radio Videologic
- Radio View Quest
- Radio Viper
- Radio Vitek
- Radio Vonroc
- Radio Voxx
- Radio Wolfgang
- Radio Woxter
- Radio Xoro
- Radio Yaesu
- Radio Zebra
- Radio Zolid
- Radio Jensen
- Radio JGC
- Radio JL Audio
- Radio Jung
- Radio OK
- Radio Olympia
- Radio Omnitronic
- Radio OneConcept
- Radio Oregon Scientific
- Radio Ozito
- Radio Clas Ohlson
- Radio Cambridge
- Radio Black And Decker
- Radio Camry
- Radio Clatronic
- Radio ECG
- Radio Caliber
- Radio Exibel
- Radio GoGEN
- Radio KrĂŒger And Matz
- Radio Naxa
- Radio NGS
- Radio Schwaiger
- Radio Steren
- Radio Klein Tools
- Radio Kunft
- Radio Hilti
- Radio Clarion
- Radio Cobra
- Radio Bush
- Radio Crosley
- Radio EMOS
- Radio Nevir
- Radio Cotech
- Radio AIC
- Radio Alba
- Radio BasicXL
- Radio Elbe
- Radio Majestic
- Radio Roberts
- Radio Trevi
- Radio Porter-Cable
- Radio ETON
- Radio Sven
- Radio Narex
- Radio Lenoxx
- Radio Oricom
- Radio Sunwind
- Radio Craftsman
- Radio Orava
- Radio SPC
- Radio Block
- Radio Whistler
- Radio Furrion
- Radio Coby
- Radio Roth
- Radio QFX
- Radio Clint
- Radio GME
- Radio Dreamgear
- Radio AudioAffairs
- Radio Brionvega
- Radio La Crosse Technology
- Radio Bogen
- Radio Bigben Interactive
- Radio Busch-Jaeger
- Radio Audac
- Radio Noveen
- Radio CRUX
- Radio PAC
- Radio August
- Radio Tivoli Audio
- Radio Victrola
- Radio Linn
- Radio Numan
- Radio AMX
- Radio Xhdata
- Radio Eissound
- Radio Wet Sounds
- Radio Dcybel
- Radio TFA Dostmann
- Radio Vimar
- Radio H-Tronic
- Radio Equity
- Radio Intertechno
- Radio EKO
- Radio Aquatic AV
- Radio Roswell
- Radio Xact
- Radio Ruark Audio
- Radio NUVO
- Radio R-MUSIC
- Radio SiriusXM
- Radio SW-Stahl
- Radio SSV Works
- Radio Microlab
- Radio SACK It
- Radio Ices Electronics
- Radio AmpliVox
- Radio Memphis Audio
- Radio GBS Elettronica
- Radio Sang
- Radio Gewiss
- Radio Axxess
- Radio Lutron
- Radio Majority
- Radio Retekess
- Radio Wintal
- Radio Atlantis Land
- Radio Ranger
- Radio BLUEPALM
- Radio Weather X
- Radio Data-Tronix
- Radio Aconatic
- Radio Mebby
- Radio Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Radio
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024