Muse M-089 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Muse M-089 (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
FR Manuel de lâutilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-089 R
FR Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner lâappareil.
GB Read the instructions carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerÀtes
sorgfÀltig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dellâuso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
RADIO PLL PORTABLE 4 BANDES
FR
EMPLACEMENT DES CONTR΀LES ET DES INDICATEURS
LOCATION OF CONTROLS AND INDICATORS
FONCTION DâALARME
POWER SUPPLY
SPECIFICATIONS
MORE INFORMATION
SETTING THE TIME
RADIO OPERATION
MAPA DOS CONTROLES E INDICADORES
REGULAĂĂO DO RELĂGIO INFORMAĂĂES
LAGE DER BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
STROMVERSORGUNG
EINSTELLEN DER UHRZEIT
RADIO HĂREN
CARACTERĂSTICAS TĂCNICAS
UTILIZAĂĂO DO RĂDIO
FUNĂĂO DE ALARME
OUTRAS FUNĂĂES
ALIMENTAĂĂO
ALARM FUNCTION
UTILISATION DE LâADAPTATEUR SECTEUR
RĂGLAGE DE L'HEURE
AUTRES FONCTIONS
SPĂCIFICATIONS
PLUS DâINFORMATION
UTILISATION DE LA RADIO
4 BAND PORTABLE PLL RADIO
GB
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
RĂDIO PLL PORTĂTIL DE 4 BANDAS
PT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
TRAGBARES 4-BAND-PLL-RADIO
DE
1. Bouton SNOOZE (Rappel dâalarme)
2. Haut-parleur
3. Bouton dâĂCLAIRAGE (LIGHT)
4. Bouton deâČ/ HR.
5. Bouton TIMER (Minuteur)
6. Bouton dâALIMENTATION (ON/OFF)
7. Ăcran dâafîżchage
8. Bouton HEURE DOUBLE (DUAL TIME)
9. Touche ALARME (ALARM)
10. Bouton de âŒ/ MIN. (RĂGLAGE BAS)
11. Interrupteur de verrouillage
12. Bouton SLEEP (Endormissement)
13. Boutons numériques (0 à 9)
14. Bouton MEMO/TIME (MEM/HEURE)
15. Couvercle du compartiment Ă piles
16. ContrĂŽle du volume
17. TONE Control (HIGH, LOW)
18. Prise des ĂCOUTEURS
19. Prise dâalimentation CC
20. SĂ©lecteur de SENS (SENSIBILITĂ- DX
/ LOC)
21. Bouton de sélection de BAND (FM, MW,
LW, SW)
- Lâadaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-240V ~ 50 /60Hz et ne
peut ĂȘtre utilisĂ© que sur une alimentation dans les limites de ces caractĂ©ristiques.
- Utilisez uniquement lâadaptateur secteur fourni avec lâappareil. Lâutilisation dâun autre adaptateur
secteur risque dâendommager lâappareil.
ATTENTION :
- Lâadaptateur secteur fourni est exclusivement destinĂ© Ă ĂȘtre utilisĂ© avec cet appareil.
Ne lâutilisez donc pas avec dâautres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongĂ©e, dĂ©branchez lâadaptateur secteur de la prise murale.
- Veillez Ă ce que la prise secteur se trouve Ă proximitĂ© de lâappareil. En cas de disfonctionne-
ment, dĂ©branchez immĂ©diatement la îżche dâalimentation de la prise secteur.
- Lâadaptateur secteur permet de dĂ©brancher lâappareil. Il doit rester facilement accessible
durant lâutilisation. Pour couper complĂštement lâalimentation de lâappareil, dĂ©branchez
lâadaptateur de la prise secteur.
- Nâutilisez pas lâadaptateur secteur sâil est abĂźmĂ©. Placez les cĂąbles Ă un endroit sĂ»r et veillez
Ă ce quâils ne soient ni coincĂ©s, ni pincĂ©s. Si le cĂąble dâalimentation est abĂźmĂ©, contactez un
technicien qualiîżĂ©.
Installation des piles
1. Pour retirer le couvercle du compartiment pour piles, exercez une légÚre pression sur la zone
indiquée puis tirez.
2. InsĂ©rez 4 piles de type âAAâ / LR6 de 1,5 V (non fournies) dans le compartiment pour piles en
respectant les indications de polarité.
3. Replacez le couvercle du compartiment pour piles.
Remarques sur les piles
⹠Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou différents types de piles.
⹠Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauffez pas les piles et ne les démontez pas.
âą Nâexposez pas les piles Ă une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu ou dâautres
sources de chaleur similaires.
âą Veillez au respect de lâenvironnement lorsque vous vous dĂ©barrassez des piles.
⹠Lorsque le volume ou la qualité sonore diminue, veuillez remplacer toutes les piles.
Remarque : Pour éviter un écoulement, retirez les piles en cas de nonutilisation prolongée de la
télécommande.
1. En mode veille, Appuyez longuement sur MEMO/TIME. L'afîżcheur de l'horloge clignotera. RĂ©glez
l'heure avec HR. et les minutes avec MIN..
2. Appuyez Ă nouveau sur MEMO/TIME pour conîżrmer.
RĂ©glage de lâheure double
Votre horloge numĂ©rique est Ă©quipĂ©e dâune fonction dâheure double pour vous permettre de consulter
lâheure en cours dans un endroit dâun autre fuseau horaire.
1. En mode horloge, appuyez sur le bouton DUAL TIME, âTIME2â sâafîżche sur lâĂ©cran.
2. Appuyez longuement sur MEMO/TIME. Lâafîżcheur de lâhorloge clignotera. RĂ©glez lâheure avec HR.
et les minutes avec MIN..
3. Appuyez Ă nouveau sur MEMO/TIME pour conîżrmer.
REMARQUE:
- Si Pendant le temps de rĂ©glage aucune touche nâest activĂ©e dans les 8 secondes, lâafîżchage
prĂ©sent Ă lâĂ©cran sera mis automatiquement en mĂ©moire.
- Aucun rĂ©glage ne peut pas ĂȘtre fait lorsque le mode VerrouillĂ© est sĂ©lectionnĂ©.
1. Appuyez sur la touche pour mettre lâappareil en marche.
2. Placez le commutateur BAND sur la position correspondant à la bande de fréquences désirée
(FM/SW/LM/MW).
3. RĂ©glez le volume au moyen du bouton VOLUME.
4. Choisissez votre station souhaitĂ©e avec ⌠ou âČ .
5. Pour amĂ©liorer la rĂ©ception de stations SW/FM, Ă©tirez lâantenne situĂ©e au-dessus de lâappareil.
Pour les stations LM/MW, essayez de pivoter lâappareil pour amĂ©liorer la rĂ©ception.
6. Appuyez Ă nouveau sur la touche pour Ă©teindre la radio.
AccĂšs direct Ă une station
Vous pouvez entrer directement la fréquence radio pour écouter la station désirée. Appuyez sur EN-
TER, puis entrez la frĂ©quence radio voulue Ă lâaide des boutons numĂ©riques. Appuyez de nouveau
sur ENTER pour conîżrmer.
Sensibilité (FW/SW seulement)
Faites glisser lâinterrupteur SENS pour sĂ©lectionner DX ou LOC.
DX (distant) permet de recevoir les stations Ă signal faible. LOC (local) permet de recevoir les
stations Ă fort signal.
Tonalité
Faites glisser lâinterrupteur TONE pour sĂ©lectionner HIGH (HAUTE) ou LOW (BASSE) selon votre
prĂ©fĂ©rence dâĂ©coute.
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez prĂ©rĂ©gler jusquâĂ 40 stations de radio de votre choix dans la mĂ©moire de lâappareil
pour pouvoir les Ă©couter directement (10 FM, 10 MW, 10 LW et 10 SW).
1. Suivez les Ă©tapes de 1 Ă 4 du paragraphe âĂcoute de la radioâ pour sĂ©lectionner la premiĂšre
station que vous désirez mémoriser.
2. Appuyez sur le bouton MEMO/TIME, âMEMOâ clignotera sur lâafîżchage.
3. Appuyez sur le bouton numérique correspondant pour sélectionner le numéro de station de radio
que vous souhaitez enregistrer, puis appuyez de nouveau sur MEMO/TIME pour conîżrmer.
4. RĂ©pĂ©tez les Ă©tapes 1 Ă 3 pour mĂ©moriser jusquâĂ 40 stations de radio.
5. Appuyez sur les boutons numériques correspondant pour écouter la station désirée.
Réglage de l'alarme et du mode de réveil
1. En mode arrĂȘt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes ALARM. l'afîżchage clignote. Le
symbole reste afîżchĂ©.
2. Appuyez sur HR. et / ou MIN. pour régler l'heure de réveil.
2. Lorsque lâheure de lâalarme est atteinte, le mode de rĂ©veil sĂ©lectionnĂ© sâactivera. Pour arrĂȘter
lâalarme, appuyez sur nâimporte quel bouton, sauf le bouton LIGHT (ĂCLAIRAGE).
3. Pour vĂ©riîżer lâheure de lâalarme, appuyez une fois sur le bouton ALARM, lâheure de lâalarme et
lâicĂŽne apparaĂźtront et clignoteront sur lâafîżchage durant 8 secondes.
RĂ©pĂ©tition automatique de lâalarme
Lâalarme se dĂ©clenche automatiquement chaque jour Ă lâheure programmĂ©e tant que
lâĂ©cran afîżche ou (ce qui indique quâelle est activĂ©e). Pour annuler la fonction dâalarme, appuyez
plusieurs fois sur le bouton ALARM jusquâĂ ce que et ne soit plus afîżchĂ© Ă lâĂ©cran.
Fonction de Rappel dâalarme
Lorsque lâalarme retentit, vous pouvez appuyer sur SNOOZE (RAPPEL DâALARME) situĂ© sur le
panneau supĂ©rieur pour dĂ©sactiver temporairement lâalarme qui sâactivera Ă nouveau aprĂšs environ
9 minutes.
Fonction Sommeil
Vous pouvez utiliser la fonction Sommeil pour désactiver la radio automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton SLEEP situĂ© sur le panneau avant, 10 (minutes) et sâafîżcheront sur
lâĂ©cran.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP pour sĂ©lectionner lâun des dĂ©lais dâextinction automa-
tique suivants : 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 ou 90 minutes. LâunitĂ© sâĂ©teindra automatiquement une
fois que la durée sélectionnée sera atteinte.
3. Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusquâĂ ce que dispara-
isse de lâafîżchage.
Minuteur
Vous pouvez utiliser la fonction Minuteur pour ĂȘtre rĂ©veillĂ©(e) aprĂšs une pĂ©riode de temps spĂ©ciîżque.
1. Appuyez sur le bouton TIMER durant 3 secondes pour accéder au mode de réglage du minuteur.
âTIMERâ clignotera sur lâafîżchage.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton TIMER pour régler le minuteur par intervalles de 10 minutes.
âTIMERâ sâafîżchera sur lâĂ©cran.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MIN. pour régler le minuteur par intervalles de 1 minute.
4. Une fois que le minuteur est rĂ©glĂ© (de 1 Ă 99 minutes), lâunitĂ© retournera en mode horloge. âTIM-
ERâ sâafîżchera sur lâĂ©cran.
5. Lâalarme retentira lorsque le dĂ©lai sera Ă©coulĂ©.
6. Pour annuler le minuteur dâalarme, appuyez sur TIMER pendant 3 secondes. « TIMER » clignote
sur lâĂ©cran. Puis, appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER jusquâĂ ce que « TIMER » disparaisse
de lâĂ©cran.
RĂ©tro-Ă©clairage
Appuyez et maintenez le bouton LIGHT pour activer le rétro-éclairage.
Verrouillage des boutons de commande
Faites glisser lâinterrupteur LOCK pour activer ou dĂ©sactiver la fonction de verrouillage des bou-
tons. En mode verrouillage, tous les boutons sont désactivés.
Utilisation dâun casque
Tension de sortie maximale †150 mV
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite si nĂ©cessaire. Lorsquâun
casque ou des écouteurs sont connectés, les haut-parleurs du lecteur sont désactivés.
Aîżn de rĂ©duire les risques de lĂ©sions auditives, nâĂ©coutez pas de la musique Ă un
volume élevé pendant longtemps.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Para prevenir possĂveis danos auditivos, nĂŁo escute em volumes muito altos por longos
perĂodos de tempo.
* Les spĂ©ciîżcations sont susceptibles de modiîżcations sans prĂ©avis.
ATTENTION: Pour rĂ©duire le risque de choc Ă©lectrique, ne pas ouvrir lâappareil, il
nây a aucune partie Ă lâintĂ©rieur destinĂ©e Ă lâutilisateur. Conîżez toutes les rĂ©para-
tions Ă un personnel qualiîżĂ©.
LâĂ©clair avec le symbole de la îĂšche dans le triangle est un signe dâalerte avertissant lâutilisa-
teur de âtension dangereuseâ Ă lâintĂ©rieur de lâunitĂ©.
Le point dâexclamation dans le triangle est un signe dâalerte avertissant lâutilisateur dâinstruc-
tions importantes accompagnant le produit.
IMPORTANT
- La plaque signalĂ©tique îżgure sur le panneau arriĂšre de lâappareil.
- Veiller Ă avoir une distance minimale de 5 cm autour de lâappareil pour une aĂ©ration sufîżsante et
que la ventilation ne soit pas gĂȘnĂ©e en recouvrant les oriîżces dâaĂ©ration de lâappareil avec des objets
tels que journaux, nappes, rideaux.
- Ne placez pas de sources de îammes nues, telles que des bougies allumĂ©es sur lâappareil.
- Ne pas exposer lâappareil Ă des gouttes dâeau ou Ă©claboussures.
- Ne placez pas dâobjets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires sur lâappareil.
- Nâutilisez cet appareil que sous des climats temperes.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez lâenvironnement lors de la disposition des piles
usagées.
- Les piles ne doivent pas ĂȘtre exposĂ©es Ă une chaleur excessive comme le soleil, le feu ou autre
source de chaleur similaire.
- La îżche du cordon dâalimentation est utilisĂ©e comme dispositif de dĂ©branchement et doit rester
facilement accessible. Pour ĂȘtre totalement dĂ©connectĂ©, cette îżche doit ĂȘtre dĂ©branchĂ©e du rĂ©seau
complĂštement. La prise de courant ne doit pas ĂȘtre obstruĂ©e et doit ĂȘtre facilement accessible lors de
son utilisation.
- Sous lâinîuence du phĂ©nomĂšne transitoire rapide et / ou phĂ©nomĂšne Ă©lectrostatique Ă©lectrique, le
produit pourrait prĂ©senter des dysfonctionnements et lâutilisateur devra faire une rĂ©initialisation de
lâappareil.
3. Appuyez sur ALARM pour sélectionner la source de réveil : Buzzer ou FM radio .
4. Lorsque l'heure du réveil est réglée, l'unité repassera en mode horloge si aucune touche
n'est activée pendant 8 secondes.
Activation / dĂ©sactivation de lâalarme et mode de rĂ©veil
Vous pouvez ĂȘtre rĂ©veillĂ©(e) avec la radio ou avec la sonnerie .
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ALARM pour sélectionner le mode de réveil et activer
lâalarme. LâicĂŽne du mode dâalarme sĂ©lectionnĂ© ( ou ) apparaĂźtra sur lâafîżchage et clignotera.
Alimentation
Bandes de fréquences
230V CA 50 Hz
4 piles de type 1.5V
FM 87.5 - 108 MHz.
MW 522 - 1620 kHz
LW 153 - 279 kHz
SW 5.90 - 15.60 MHz
Si Ă lâavenir, vous deviez vous dĂ©barrasser de ce produit , sachez que les produits Ă©lec-
triques usagĂ©s ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s avec les ordures mĂ©nagĂšres. Des installations
destinĂ©es au recyclage existent. VĂ©riîżez auprĂšs de votre municipalitĂ© ou demandez Ă votre
revendeur des conseils. (Directive DĂ©chets dâEquipements Electriques et Electroniques)
1. SNOOZE Button
2. Speaker
3. LIGHT Button
4. âČ/ HR. Button
5. TIMER Button
6. Button
7. Display
8. DUAL TIME Button
9. ALARM Button
10. âŒ/ MIN. Button
11. Lock Switch
12. SLEEP Button
13. Number Buttons (0-9)
14. MEMO/TIME Button
15. Battery Compartment
16. Volume Control
17. TONE Control (HIGH, LOW)
18. HEADPHONE Jack
19. DC Jack
20. SENS Selector (DX, LOC)
21. BAND Selector (FM,MW,LW,SW)
Using the AC adaptor
-The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V~50/60Hz and should only be
connected to a mains supply within these parameters.
-Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could damage the unit.
Cautions
-The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with other equipments.
-When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from the AC outlet.
-Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug from the wall outlet
at once.
-When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely disconnected from the main
power source, even when the unit is turned off.
-AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should not be
obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus from supply mains, the
AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
-Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and make sure it is
not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged refer to a qualiîżed service agent.
Using the batteries
1. Remove the battery compartment door by applying thumb pressure to area indicated on battery
door and then lift the door out and off the cabinet.
2. Insert 4 x 1.5 V âAAâ / LR6 batteries with the + and - marks correctly aligned (not included) into the
compartment.
3. Replace the compartment door.
Notes on batteries
âą Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
âą Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
âą Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,îżre or the like.
âą Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
âą The batteries need to be replaced when:
The volume decreases, or sound is distorted during operation.
NOTE: In order to avoid leakage, always remove the batteries when unit will not be used for a long
period of time.
1. In standby mode, press and hold MEMO/TIME. The display will îash. Set the time with HR. and/ or MIN..
2. Press MEMO/TIME again to conîżrm.
Setting Dual-Time
Your digital clock is equipped with dual-time feature to let you keep track of time in a different zone.
1. When in clock mode, press DUAL TIME, âTIME2â shows on the display.
2. Press and hold MEMO/TIME. The display will îash. Set the time with HR. and/ or MIN..
3. Press MEMO/TIME to conîżrm.
NOTE:
- If during the adjustment time no key is activated in 8 seconds, the current display will be automati-
cally stored.
- No adjustment can be made when mode is selected.
1. Press to switch on the unit.
2. Slide the BAND button to switch to the desired broadcast band (FM/SW/LW/MW).
3. Adjust the volume level by the VOLUME knob.
4. Choose your radio station with âČ or ⌠.
5. You may lengthen the antenna located at the top of the unit for better reception of SW/FM stations.
For LM or MW stations, you may try rotating the unit to get better reception.
6. Press button again to switch off the radio.
Direct Entry
You can directly enter the radio frequency to listen to a desired station. Press ENTER then enter a
radio frequency using number buttons. Press ENTER again to conîżrm.
Sensitivity (FW/SW only)
Slide SENS to select DX or LOC.
DX (distant) is for receiving weak signals. LOC (local) is for receiving strong signals.
Tone
Slide TONE to select HIGH or LOW to suit your listening preference.
Presetting the Stations
You can preset station of your choice and store up to 40 radio stations in the tuner memory for imme-
diate recall (10 FM, 10 MW, 10 LW and 10 SW).
1. Follow steps 1 to 4 in âListening to the Radioâ to select the îżrst station you want to store.
2. Press MEMO/TIME, âMEMOâ will îash on the display.
3. Press the corresponding number button to choose the radio station number you want to record in
then press MEMO/TIME again to conîżrm.
4. Repeat steps 1 to 3 until you have memorised up to 40 stations.
5. Press the number button to listen to the preset station.
Setting the Alarm and alarm mode
1. In standby mode, press and hold ALARM for a few seconds. The time on display will blink. The
alarm icon will appear on display.
2. Press HR. and / or MIN. to set the time of wake up.
3. Press ALARM to select the source of wake up buzzer, or radio.
4. When the wake time is set, the unit will return to clock mode if no button is pressed in 8 seconds.
You may be woken up by radio or buzz .
1. At the set alarm time, the selected wake-up mode will be activated. The selected wake-up mode
icon ( or ) will îash.
2. To stop the alarm, press any button except LIGHT.
3. To check the alarm time, press ALARM once, the alarm time and icon will appear on the display
for around 3 seconds.
Automatic Alarm Repeat
The alarm will automatically repeat each day at the selected alarm time as long as or is displayed
(alarm on). To cancel the alarm, repeatedly press ALARM until and disappears on the display.
Snooze Function
When the alarm sounds, you can press SNOOZE on the top panel to temporarily deactivate the
alarm which will activate again after approx. 9 minutes.
Sleep Function
You can set the sleep mode to turn off the radio automatically.
1. Press SLEEP on the front panel, 10 (minutes) and will show on the display.
2. Press SLEEP repeatedly to select from 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 or 90 (minutes). The unit will
turn off automatically after the selected time.
3. To cancel sleep, press SLEEP repeatedly until disappears on the display.
Alarm Timer
You can be woken up after a speciîżc period of time.
1. Press TIMER for 3 seconds to enter Timer setting mode. âTIMERâ îashes on display.
2. Press TIMER repeatedly to set the alarm timer in increment of 10 minutes. âTIMERâ will show on
the display.
3. Press MIN. repeatedly to set the alarm timer in increment of 1 minute.
4. When the alarm timer (1 to 99 minutes) is set, the unit will return to the clock mode if no button is
pressed in 8 seconds. âTIMERâ will show on the display.
5. The alarm will sound after the alarm time has elapsed.
6. To cancel the alarm timer, press TIMER for 3 seconds. âTIMERâ îashes on display. Then repeatedly
to press TIMER button until âTIMERâ disappear on the display.
Power
Wavebands
AC 230V~ 50 Hz
DC 4 x 1.5V, battery type âAAâ (not provided)
FM 87.5 -108 MHz
MW 522 -1620 kHz
LW 153 - 279 kHz
SW 5.90 â 15.60 MHz
* Speciîżcations are subject to change without prior notice.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the device, there is
no party inside for the user. Refer all servicing to qualiîżed personnel.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting the user to âdanger-
ous voltageâ inside the unit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions
accompanying the product.
IMPORTANT
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufîżcient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, tablecloths,
curtains, etc.
- Do not place naked îame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects îżlled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Use the apparatus only in moderate climates.
- Do not throw batteries into îżre! Respect the environment when disposing of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, îżre or other similar heat
source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To be completely dis-
connected from the power, the plug of the appliance should be disconnected completely. The socket
must not be obstructed and should be easily accessible during intended use.
- Under the inîuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon , the product may
malfunction and the user must perform a power reset of the device.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste electrical prod-
ucts should not be disposed of with household waste. Recycling facilities exist. Check with
your municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic
Equipment)
OTHER FUNCTIONS
Backlight
Press and hold LIGHT to turn on the backlight.
Key Lock
Slide LOCK to enable or disable the key lock function. In lock mode, all buttons are disabled.
Using Headphone
Maximum output voltage †150mV
Connect earphones with the volume set low and increase it if required. When headphones/earphones
are connected, no sound will be emitted from the unitâs speaker.
1. BotĂŁo SNOOZE
2. Altifalante
3. BotĂŁo LIGHT
4. BotĂŁo âČ/ HR.
5. BotĂŁo TIMER
6. BotĂŁo
7. Exibição
8. BotĂŁo DUAL TIME
9. BotĂŁo ALARM
10. BotĂŁo âŒ/ MIN.
11. Interruptor
12. BotĂŁo SLEEP
13. Teclado Numérico (0-9)
14. BotĂŁo MEMO/TIME
15. Compartimento da bateria
16. BotĂŁo rotativo VOLUME
17. Controle de TONE (HIGH, LOW)
18. HEADPHONE Jack
19. DC Jack
20. Selector de SENS (DX, LOC)
21. BAND Selector (FM,MW,LW,SW)
Utilização do adaptador de corrente
- O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma alimentação de 100-240V
~ 50 /60Hz..
- Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador CA poderĂĄ daniîżcar a
unidade.
Cuidados a ter:
*O transformador CA incluĂdo com esta unidade destina-se a ser utilizado exclusivamente com a
mesma. NĂŁo o utilize com outros equipamentos.
*Desligue a unidade antes de retirar o transformador CA da unidade de modo a evitar danos.
*Quando a unidade nĂŁo estiver a ser utilizada durante um longo perĂodo de tempo, desligue o trans-
formador CA da tomada CA.
*Certiîżque-se de que o utiliza perto da tomada de parede e de que Ă© facilmente acessĂvel. Se ocor-
rer uma avaria, desligue imediatamente a îżcha da tomada de parede.
*O transformador CA Ă© utilizado enquanto dispositivo de desconexĂŁo. DeverĂĄ permanecer facilmente
utilizĂĄvel e nĂŁo deverĂĄ estar obstruĂdo durante a utilização. Para desligar completamente o aparelho
da rede principal, o transformador CA desse mesmo aparelho deverĂĄ estar desligado completamente
da tomada de rede.
*Nunca utilize um transformador CA que esteja daniîżcado, coloque o cabo de alimentação de uma
forma segura e certiîżque-se de que o mesmo nĂŁo estĂĄ sujeito a tropeços ou esmagamentos. Se o
cabo de alimentação estiver daniîżcado consulte um assistente tĂ©cnico qualiîżcado.
Utilizando as baterias
1. Para retirar a tampa do compartimento para as pilhas, exerça uma ligeira pressão sobre a årea
indicada e, em seguida, retire a tampa.
2. Insira 4 pilhas do tipo âAAâ / LR6 de 1,5 V (nĂŁo fornecidas) no respective compartimento respeitan-
do as indicaçÔes de polaridade.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento para as pilhas.
Notas relativas Ă s pilhas
âą NĂŁo misture pilhas novas com pilhas usadas nem misture diferentes tipos de pilhas.
âą Nunca carregue pilhas nĂŁo recarregĂĄveis. NĂŁo queime as pilhas nem as desmonte.
âą NĂŁo exponha as pilhas a um calor excessivo, como ao sol, fogo ou outras fontes de calor semel-
hantes.
âą Respeite o meio ambiente quando deitar fora as pilhas.
âą Quando o volume ou a qualidade de som diminuir, substitua todas as pilhas.
Nota: Para evitar que as pilhas vertam, retire-as se nĂŁo pretender utilizar o controlo remoto durante
um longo perĂodo de tempo.
1. Em modo de baixo consumo, Volte a pressionar o botĂŁo MEMO/TIME. O campo das horas îżca inter-
mitente. Utilize os botÔes HR. para ajustar as horas. Utilize os botÔes MIN. para ajustar as minutos.
2. Pressione uma vez mais o botĂŁo MEMO/TIME para conîżrmar o ajuste.
Conîżgurando o RelĂłgio Duplo
O seu relĂłgio digital vem equipado com a função de relĂłgio duplo para que vocĂȘ possa îżcar de olho
na hora em dois fuso-horĂĄrios diferentes.
1. No modo de relĂłgio, pressione DUAL TIME, e âTIME2â serĂĄ exibido na tela.
2. Em modo de baixo consumo, Volte a pressionar o botĂŁo MEMO/TIME. O campo das horas îżca in-
termitente. Utilize os botÔes HR. para ajustar as horas. Utilize os botÔes MIN. para ajustar as minutos.
3. Pressione uma vez mais o botĂŁo MEMO/TIME para conîżrmar o ajuste.
NOTA:
- Com o visor do relĂłgio a piscar, se nenhum botĂŁo for premido dentro de 8 segundos, este voltarĂĄ
ao visor de relĂłgio anterior.
- Nenhum ajuste poderĂĄ ser feito quando o modo for selecionado.
1. Prima o botĂŁo para pĂŽr o aparelho em funcionamento.
2. Coloque o comutador BAND na posição correspondente Ă banda de frequĂȘncias pretendida (FM/
SW/LM/MW).
3. Regule o volume por meio do botĂŁo rotativo VOLUME.
4. Seleccione a estação de rĂĄdio pretendida por meio do botĂŁo rotativo ⌠ou âČ e do mostrador de
indicação da frequĂȘncia.
5. Para melhorar a recepção de estaçÔes SW/FM, estique a antena situada na parte de cima do
aparelho. Para as estaçÔes LM/MW, tente girar o aparelho para melhorar a recepção.
6. Prima de novo o botĂŁo para desligar o rĂĄdio.
Entrada Direta
VocĂȘ poderĂĄ entrar diretamente a frequĂȘncia da rĂĄdio para escutar a estação desejada. Pressione
ENTER e entĂŁo entre a frequĂȘncias da rĂĄdio atravĂ©s dos botĂ”es numĂ©ricos. Pressione ENTER
novamente para conîżrmar.
Sensibilidade (apenas FW/SW)
Troque a posição de SENS para selecionar DX ou LOC.
DX (nĂŁo local) Ă© para receber sinais mais fracos. LOC (local) Ă© para receber sinais mais fortes.
Tom
Troque a posição de TONE para selecionar ALTO ou BAIXO, para atender as suas preferĂȘncias
auditivas.
Memorizando as estaçÔes
VocĂȘ poderĂĄ memorizar as estaçÔes de sua escolha e armazenar atĂ© 40 estaçÔes de rĂĄdio na
memória de sintonização, para sintonia imediata (10 FM, 10 MW, 10 LW e 10 SW).
1. Siga os passos de 1 a 4 em âEscutando o rĂĄdioâ para selcionar a primeira estação que vocĂȘ deseje
armazenar.
2. Pressione MEMO/TIME, e âMEMOâ piscarĂĄ na tela.
3. Pressione o botĂŁo numĂ©rico correspondente para escolher o nĂșmero da estação de rĂĄdio no qual
vocĂȘ deseja gravar e entĂŁo pressione MEMO/TIME mais uma vez para conîżrmar.
4. Repita os passos 1 a 3 atĂ© que vocĂȘ memorize atĂ© 40 estaçÔes.
5. Pressione o botão numérico para escutar a estação memorizada.
Regulação dos alarmes e dos modos de despertar
1. No modo de espera, mantenha pressionado o botĂŁo ALARM e a tela começarĂĄ a piscar. â â
piscarĂĄ na tela.
2. Utilize os botÔes HR. para ajustar as horas. Utilize os botÔes MIN. para ajustar as minutos.
3. Para acordar com o som do alarme, pressione ALARM. â : Alarme pela campainha, - : Alarme
pelo rĂĄdio.
4. Quando a hora do despertador for deîżnida, o aparelho voltarĂĄ para o modo do relĂłgio caso nen-
hum botĂŁo seja pressionado por 8 segundos.
VocĂȘ poderĂĄ ser acordado por uma rĂĄdio ou alarme .
1. Quando estiver conîżgurando a hora do alarme, o modo de despertador selecionado serĂĄ ativado.
O indicador do modo de despertador selecionado ( ou ) piscarĂĄ.
2. Para parar o alarme, pressione qualquer botĂŁo exceto LIGHT.
3. Para veriîżcar a hora do alarme, pressione uma vez ALARM, e a hora do alarme e o indicador
aparecerĂĄ na tela por 3 segundos.
Repetição Automåtica do Alarme
O alarme se repetirĂĄ automaticamente diariamente na sua hora conîżgurada, contanto que o indica-
dor ou esteja sendo exibido (alarme ligado). Para cancelar o alarme, pressione vĂĄrias vezes
ALARM até que e desapareça da tela.
Função Soneca
Prima o botĂŁo SNOOZE para parar temporariamente o alarme. Este soarĂĄ de novo ao îżm de alguns
minutos. (default: 9 minutos)
Função Dormir
VocĂȘ poderĂĄ conîżgurar o modo de dormir para desligar o rĂĄdio automaticamente.
1. Pressione SLEEP no painel frontal, 10 (minutos) e serĂŁo exibidos na tela.
2. Pressione SLEEP vĂĄrias vezes para selecionar entre 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 ou 90 (minu-
tos). O aparelho se desligarĂĄ automaticamente depois de selecionar a hora.
3. Para cancelar a função adormecer, pressione SLEEP vårias vezes até que desapareça da tela.
Hora do Alarme
VocĂȘ poderĂĄ ser acordado depois de especiîżcar um perĂodo de tempo.
1. Pressione TIMER por 3 segundos para entra no modo de conîżguração do Temporizador. âTIMERâ
piscarĂĄ na tela.
2. Pressione TIMER vĂĄrias vezes para conîżgurar o tempo do alarme em incrementos de 10 minutos.
âTIMERâ aparecerĂĄ na tela.
3. Pressione MIN. vĂĄrias vezes para conîżgurar o tempo do alarme em incrementos de 1 minuto.
4. Quando o tempo do alarme (de 1 a 99 minutos) for deîżnido, o aparelho voltarĂĄ para o modo de
relĂłgio caso nenhum botĂŁo seja pressionado por 8 segundos. âTIMERâ serĂĄ exibido na tela.
5. O alarme soarĂĄ depois que o tempo do alarme termine.
6. Para cancelar o tempo do alarme, pressione TIMER por 3 segundos. âTIMERâ piscarĂĄ na tela.
EntĂŁo pressione vĂĄrias vezes o botĂŁo TIMER atĂ© qe âTIMERâ desapareça da tela.
Luz de fundo
Mantenha LIGHT pressionado para ligar a luz de fundo.
Trava de teclas
Troque de posição para ativar ou desativar a função de trava de teclas. No modo de trava, todos
os botÔes serão desabilitados.
Utilização de auriculares/auscultadores
TensĂŁo mĂĄxima de saĂda †150Mv
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se necessĂĄrio. Quando se
ligam auriculares ou auscultadores, os altifalantes do leitor sĂŁo desactivados.
ALIMENTAĂĂO
BANDAS
AC 230V~ 50 Hz
DC 6V: 4 pilhas AA (nĂŁo fornecidas)
FM 87.5 -108 MHz
MW 522 -1620 kHz
LW 153 - 279 kHz
SW 5.90 â 15.60 MHz
* As especiîżcaçÔes estĂŁo sujeitas a mudanças sem aviso prĂ©vio.
ATENĂĂO: para reduzir o risco de choque elĂ©ctrico, nĂŁo desmonte o aparelho.
Este nĂŁo contĂ©m qualquer peça passĂvel de ser reparada pelo utilizador. Conîże
todas as operaçÔes de reparação a um tĂ©cnico qualiîżcado.
Este sĂmbolo lembra que a documentação fornecida com o aparelho contĂ©m instruçÔes
importantes
IMPORTANTE
- NĂŁo deite as pilhas no fogo!
- Preveja um espaço mĂnimo de 5 cm Ă volta do aparelho para assegurar uma ventilação suîżciente.
- Certiîżque-se de que nĂŁo tapa os orifĂcios de ventilação.
- NĂŁo coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certiîżque-se de que nĂŁo expĂ”e o aparelho Ă chuva ou Ă humidade.
- NĂŁo coloque qualquer recipiente com lĂquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade do aparelho.
- NĂŁo exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, fogo ou outras fontes de calor
semelhantes.
- A placa de caracterĂsticas situa-se na parte de trĂĄs do aparelho.
- A îżcha de alimentação de rede permite desligar o aparelho. para cortar completamente a alimen-
tação do aparelho, desligue completamente a îżcha de alimentação de rede da tomada de rede.
a îżcha de alimentação de rede nĂŁo pode estar tapada e deve ser facilmente acessĂvel durante a
utilização.
- Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electroståticos, o produto pode apresen-
tar anomalias e pode ser necessårio desligar o aparelho da alimentação de rede durante alguns
instantes.
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste aparelho, tenha em con-
ta que os produtos eléctricos não devem ser descartados com o lixo doméstico. Informese
para conhecer o centro de reciclagem mais prĂłximo. Informe-se junto das autoridades
locais ou do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais.
1. Taste SNOOZE
2. Lautsprecher
3. Taste LIGHT
4. Taste âČ/ HR.
5. Taste TIMER
6. Taste
7. Anzeige
8. Taste DUAL TIME
9. Taste ALARM
10. Taste âŒ/ MIN.
11. Tastensperre
12. Taste SLEEP (Schlummerfunktion)
13. Eingabe von Zahlen (0-9)
14. Taste MEMO/TIME
15. Batteriefach
16. DrehrÀdchen VOLUME (LautstÀrke)
17. TONE (HIGH/LOW) Klangregelung
18. Buchse zum AnschlieĂen von Kopf-/ Ohrhörern
19. Gleichstromanschluss
20. SENS (DX, LOC) Auswahl
21. Schalter BAND (Frequenzbereich): (FM,MW,LW,SW)
Einsatz des Netzstromadapters
âą Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur fĂŒr eine Netzstromversorgung zu 100-240V ~50 /60Hz
verwendet werden.
⹠Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das GerÀt beschÀdigt werden.
Achtung:
- Der mit dem GerĂ€t gelieferte Netzstromadapter ist ausschlieĂlich fĂŒr den Gebrauch mit
diesem GerĂ€t bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht fĂŒr andere GerĂ€te.
- Bei lÀngerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der Stromsteckdose ab.
- Installieren Sie das GerÀt in der NÀhe einer Stromsteckdose. Bei Funktionsstörungen
stecken Sie das GerÀt sofort von der Stromsteckdose ab.
- Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung des GerÀts nicht
komplett unterbrochen, auch wenn das GerÀt ausgeschaltet ist.
- Ăber den Netzstromadapter kann das GerĂ€t von der Netzspannung getrennt werden. Er sollte
schnell eingeschaltet werden können und wÀhrend der vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein.
Um das GerÀt vollstÀndig vom Netzstrom zu trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteck-
dose vollstÀndig getrennt werden.
- Verwenden Sie niemals einen beschÀdigten Netzstromadapter, verlegen Sie das Netzanschlusska-
bel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder gequetscht werden kann. Falls das
Netzkabel beschĂ€digt ist, wenden sie sich an einen qualiîżzierten Fachbetrieb.
Batteriebetrieb
1. Zum Abziehen des Deckels vom Batteriefach drĂŒcken Sie leicht auf den gekennzeichneten Bereich
und ziehen Sie den Deckel ab.
2. Legen Sie vier Batterien vom TypâAAâ / LR6 - 1,5 V (nicht im Lieferumfang) in das Batteriefach ein
und achten Sie auf deren PolaritÀt.
3. SchlieĂen Sie das Batteriefach.
Anmerkungen zu Batterien
âą Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien oder Batterien verschiedenen Typs.
âą Laden Sie niemals nicht wiederauîadbare Batterien auf. Erhitzen Sie die Batterien nicht und nehmen
Sie sie nicht auseinander.
âą Setzen Sie die Batterien keiner ĂŒbermĂ€Ăigen Hitze aus, wie etwa Sonnenstrahlung, Feuer oder
Ă€hnlichen WĂ€rmequellen.
âą Achten Sie bei der Entsorgung der Batterien auf den Schutz der Umwelt.
⹠Wechseln Sie bei Abnahme der LautstÀrke oder der TonqualitÀt alle Batterien aus.
Anmerkung: Um ein Auslaufen der Batterien zu verhindern, entnehmen Sie die Batterien im Falle
einer lÀngeren Nichtnutzung aus der Fernbedienung.
1. DrĂŒcken Sie die Taste MEMO/TIME. Das Feld der time blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den
Tasten HR. . Stellen Sie die Minuten mit den Tasten MIN. .
2. DrĂŒcken Sie wieder die Taste MEMO/TIME, um Ihre Einstellung zu bestĂ€tigen.
Einstellen der Doppelzeitanzeige
Ihre Digitaluhr ist mit einer doppelten Uhrzeitfunktion ausgestattet, damit Sie andere Zeitzonen
verfolgen können.
1. BetÀtigen Sie die Taste DUAL TIME im Uhrzeitmodus. "TIME2" wird daraufhin angezeigt.
2. DrĂŒcken Sie die Taste MEMO/TIME. Das Feld der time blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den
Tasten HR. . Stellen Sie die Minuten mit den Tasten MIN. .
3. DrĂŒcken Sie wieder die Taste MEMO/TIME, um Ihre Einstellung zu bestĂ€tigen.
HINWEIS:
- Wenn bei blinkendem Uhrdisplay nicht innerhalb von 9 Sekunden eine Taste gedrĂŒckt wird, wird der
vorige Uhrdisplay angezeigt.
- Keine Einstellung ist möglich, wenn die Tastensperre ( ) aktiviert ist.
1. DrĂŒcken Sie die Taste , um das GerĂ€t einzuschalten.
2. Stellen Sie den Schalter BAND auf den gewĂŒnschten Frequenzbereich (UKW/KW/LW/MW).
3. Stellen Sie die LautstÀrke mit Hilfe des DrehrÀdchens VOLUME ein.
4. WĂ€hlen Sie den gewĂŒnschten Radiosender mit der âČ oder ⌠.
1
2
34 5
6
7
8
9
11
12 13 14
10
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
WARNING: SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN
OPEN 15
20
21
17
16
18
19
ATENĂĂO: para reduzir o risco de choque elĂ©ctrico, nĂŁo desmonte o aparelho. Este nĂŁo
contĂ©m qualquer peça passĂvel de ser reparada pelo utilizador. Conîże todas as operaçÔes
de reparação a um tĂ©cnico qualiîżcado.
R-3199 IB MUSE 001 REV2.indd 1 2015/1/9 16:47:10
DRAAGBARE 4-BAND PLL-RADIO
NL
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
RADIO PLL PORTATILE 4 BANDE
IT
POSIZIONE CONTROLLI E INDICATORI
ALIMENTAZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
INFORMAZIONI
ALTRE FUNZIONI
VOEDING
ANDERE FUNCTIES
TECHNISCHE KENMERKEN
INLICHTINGEN
INSTELLEN VAN DE KLOK
GEBRUIK VAN DE RADIO
REGOLAZIONE DELLâORA
PLAATSING VAN BEDIENINGSELEMENTEN EN INDICATOREN
ALARMFUNCTIE
FUNZIONAMENTO DELLA RADIO
FUNZIONE ALLARME
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
RADIO PLL PORTĂTIL DE 4 BANDAS
ES
LOCALIZACIĂN DE LOS CONTROLES E INDICADORES
OTRAS FUNCIONES
CARACTERĂSTICAS TĂCNICAS
INFORMACIĂN
FUNCIĂN DE ALARMA
ALIMENTACIĂN
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
UTILIZACIĂN DE LA RADIO
5. Um den Empfang der KW/UKW-Sender zu verbessern, ziehen Sie die Antenne aus. FĂŒr die
LW/MW-Sender, versuchen Sie das GerÀt zu drehen, um einen besseren Empfang zu erreichen.
6. DrĂŒcken Sie die Taste , um das GerĂ€t auszuschalten.
Direktzugriff
Sie können direkt auf die Sendefrequenz des gewĂŒnschten Senders zugreifen. BetĂ€tigen Sie die
ENTER-Taste und geben Sie dann mithilfe der Zifferntasten die Frequenz des Senders ein. BetÀtigen
Sie erneut die ENTER-Taste zur BestÀtigung.
Empîżndlichkeit (nur FW / SW)
Schieben Sie den SENS-Schalter zur Auswahl auf DX oder LOC.
DX (fern) ist fĂŒr den Empfang schwacher Signale. LOC (lokal) ist fĂŒr den Empfang von ausschlieĂlich
starken Signalen.
Klang
Schieben Sie den TONE-Schalter auf HIGH (hoch) oder LOW (niedrig), um den Klang Ihrem Ges-
chmack anzupassen.
Speichern von Sendern
Sie können Sender Ihrer Wahl speichern. Es können bis zu 40 Radiosender im Speicher des GerÀts
zum sofortigen Abruf (10 UKW, 10 MW, 10 LW und 10 KW) abgelegt werden.
1. FĂŒhren Sie die Schritte 1 bis 4 unter âRadioempfangâ fĂŒr den jeweiligen Sender, den Sie speichern
möchten, durch.
2. BetĂ€tigen Sie die MEMO/TIME-Taste und âMEMOâ erscheint in der Anzeige.
3. BetÀtigen Sie die entsprechende Zifferntaste, um den die Nummer des Senders, den Sie speicher
wollen zu wÀhlen und betÀtigen Sie dann die MEMO/TIME-Taste erneut zur BestÀtigung.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um bis zu 40 Sender zu speichern.
5. BetÀtigen Sie die entsprechende Zifferntaste, um einen gespeicherten Sender zu hören.
ALARM FUNKTION
EINSTELLEN DER ALARMZEITEN UND WECKFUNKTIONEN
1. Im Aus-Modus, drĂŒcken Sie die Taste Alarm setzen. Die Zeit auf dem Display blinkt. " " erscheint
in der Anzeige.
2. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten HR. ein. Stellen Sie die Minuten mit den Tasten MIN. ein.
3. Um sich vom Summton wecken zu lassen, drĂŒcken Sie wiederholt die Taste ALARM, â : buzzer,
- : radio.
4. Wenn die Weckzeit eingestellt ist, geht das GerĂ€t in den Uhrzeitmodus zurĂŒck, sofern fĂŒr 8 Sekun-
den keine Taste betÀtigt wurde.
Sie können durch das Radioprogramm geweckt werden durch den Summer .
1. Zur eingestellten Alarmzeit, wird der ausgewÀhlte Weckmodus aktiviert. Das ausgewÀhlte Weck-
modussymbo l ( oder ) f Àngt an zu blinken.
2. Um den Alarm zu beenden, betĂ€tigen Sie eine beliebige Taste auĂer der Taste LIGHT.
3. Um die Alarmzeit zu ĂŒberprĂŒfen, betĂ€tigen Sie die ALARM-Taste . Die Alarmzeit und das Symbol
erscheinen fĂŒr ca. 3 Sekunden in der Anzeige.
Automatische Alarmwiederholung
Der Alarm wird automatisch jeden Tag zur gewÀhlten Weckzeit wiederholt, solange oder
angezeigt werden (Alarm ein). Um den Alarm zu beenden, betÀtigen Sie wiederholt die ALARM-
Taste, bis und von der Anzeige verschwinden.
Schlummerfunktion
SNOOZE: Mit dieser Taste kann die Alarmfunktion unterbrochen werden, dann schaltet sie sich 9
Minuten spÀter wieder ein.
Einschlaf-Funktion
Sie können mithilfe Einschlafmodus automatisch das Radio ausschalten.
1.DrĂŒcken Sie die SLEEP-Taste auf der GerĂ€tevorderseite. 10 (Minuten) und erscheinen im Display.
2. BetÀtigen Sie die SLEEP-Taste wiederholt, um 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 oder 90 (Minuten)
auszuwÀhlen. Das GerÀt schaltet sich dann automatisch nach der eingestellten Zeitdauer ab.
3.Um die Einschlaf-Funktion abzubrechen, drĂŒcken Sie die SLEEP-Taste solange, bis aus der
Anzeige verschwindet.
Countdown-Alarm
Sie können nach einer bestimmten Zeitdauer geweckt werden.
1. BetĂ€tigen Sie die TIMER-Taste fĂŒr 3 Sekunden lang, um in den Timer-Alarmmodus zu gelangen.
âTIMERâ fĂ€ngt in der Anzeige an zu blinken.
2. BetÀtigen Sie die TIMER-Taste wiederholt, um den Alarm-Timer in einer 10-Minuten-Schritten.
3. BetÀtigen Sie die Taste MIN. wiederholt, um den Alarm-Timer in 1-Minuten-Schritten einzustellen.
4. Wenn der Alarm-Timer (1 bis 99 Minuten) eingestellt ist, geht das GerÀt in den Uhrzeitmodus
zurĂŒck, sofern fĂŒr 8 Sekunden keine Taste betĂ€tigt wird. âTIMERâ erscheint in der Anzeige.
5. Der Alarm ertönt, wenn die eingestellte Wartezeit abgelaufen ist.
6. Um den Alarm-Timer vorzeitig abzubrechen, betĂ€tigen Sie die TIMER-Taste fĂŒr 3 Sekunden. âTIM-
ERâ fĂ€ngt in der Anzeige an zu blinken. BetĂ€tigen Sie dann wiederholt die TIMER-Taste bis âTIMERâ
von der Anzeige verschwindet.
WEITERE FUNKTIONEN
MOREINFORMATION
EIGENSCHAFTEN
Hintergrundbeleuchtung
Halten Sie die LIGHT-Taste gedrĂŒckt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.
Tastensperre
Benutzen Sie den Schalter zum Aktivieren bzw. oder Deaktivieren der Tastensperre. Im Sperr-Mo-
dus werden alle Tasten deaktiviert.
Gebrauch eines Kopfhörers
Maximale Ausgangsspannung †150 mV
Vor dem Anstecken eines Kopfhörers zuerst die LautstÀrke verringern; sie kann danach bei Bedarf
wieder erhöht werden. Wenn ein Kopf- oder Ohrhörer an das GerÀt angeschlossen wird, deaktiviert
das die Lautsprecher des Players.
Um mögliche GehörschĂ€den zu vermeiden, sollten Sie nicht ĂŒber lĂ€ngere Zeit bei hohen
LautstÀrken Musik hören.
STROMVERSORGUNG
Wellenbereiche
AC 230V ~ 50 Hz
DC: 4 Batterien Typ âAAâ (nicht im Lieferumfang enthalten)
FM 87.5 -108 MHz
MW 522 -1620 kHz
LW 153 - 279 kHz
SW 5.90 â 15.60 MHz
*Die Speziîżkationen können ohne vorherige AnkĂŒndigung geĂ€ndert werden.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, bauen Sie das
GerÀt nicht auseinander. Dieses GerÀt enthÀlt keinerlei Teile, die vom Anwender
repariert werden können. Lassen Sie alle Reparaturen nur von einem Fachmann
ausfĂŒhren.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von gefÀhrlichen Spannungen im Innern des
GerÀtes an.
Dieses Symbol zeigt an, dass die mit dem GerÀt gelieferte Dokumentation wichtige
Anweisungen enthÀlt.
WICHTIG
- Das Typenschild ist auf der RĂŒckseite des GerĂ€tes angebracht.
- Achten sie auf einen mindestabstand von 5 cm um das gerĂ€t, um eine ausreichende belĂŒftung zu
gewÀhrleisten.
-Achten Sie darauf, dass Sie keinesfalls die BelĂŒftungsöffnungen des GerĂ€tes bedecken.
- Stellen Sie keine offenen Flammen, wie brennende Kerzen auf das GerÀt.
- Achten sie darauf, dass sie ihr gerÀt niemals regen oder feuchtigkeit aussetzen.
- Stellen sie keinen mit îĂŒssigkeit gefĂŒllten behĂ€lter (wie z.b. eine vase) auf oder in der nĂ€he des
gerÀts ab.
- Verwenden sie das gerÀt nur in gemÀssigten klimazonen.
- Werfen sie die batterien nicht ins feuer! Denken Sie bei der Batterien-Entsorgung unbedingt an die
Umwelt.
- Der Akku oder die Batterie dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€Ăig groĂen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem
Feuer oder Àhnlichem ausgesetzt werden.
- Mit dem netzkabel kann das gerÀt vom stromnetz getrennt werden. ziehen sie den netzstecker
vollstÀndig aus der netzsteckdose heraus, um das gerÀt komplett vom stromnetz zu trennen. Der
netzstecker darf nicht behindert werden und muss wÀhrend der verwendung leicht zugÀnglich sein.
- Unter der einwirkung von vorĂŒbergehenden elektrischen oder elektrostatischen phĂ€nomenen
kann das produkt fehlfunktionen aufweisen. Es kann sich als notwendig erweisen, das gerÀt einige
momente von der netzstromversorgung zu trennen.
Wenn Sie dieses GerÀt spÀter einmal entsorgen möchten, beachten Sie bitte, dass elek-
trische GerĂ€te nicht mit dem HausmĂŒll entsorgt werden dĂŒrfen. Erkundigen Sie sich nach
der nĂ€chstgelegenen Wertstoffsammelstelle. FĂŒr weitergehende Informationen wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren HÀndler.
1. BotĂłn SNOOZE (repeticiĂłn de la alarma)
2. Altavoces
3. BotĂłn LIGHT
4. BotĂłn âČ/ HR.
5. BotĂłn TIMER
6. BotĂłn
7. VisualizaciĂłn
8. BotĂłn DUAL TIME
9. BotĂłn ALARM (alarma)
10. BotĂłn âŒ/ MIN.
11. interruptor
12. BotĂłn SLEEP
13. Botones numéricos: introducción de cifras. (0-9)
14. BotĂłn MEMO/TIME
16. Compartimento para la pila
17. BotĂłn giratorio VOLUME (volumen)
18. TONE Control (HIGH, LOW)
19. Toma para auriculares
20. Entrada de alimentaciĂłn
21. SENS Selector (DX, LOC)
22. Conmutador BAND (banda): (FM,MW,LW,SW)
Este adaptador funciona con una alimentaciĂłn CA de entre 100 V~ y 240 V~.
El adaptador de red que se suministra con el aparato no se puede utilizar en ningĂșn caso con otro
tipo de alimentaciĂłn.
AtenciĂłn:
* El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado para utilizarse exclusivamente con este
aparato. No lo utilice con ningĂșn otro aparato.
* Apague el aparato antes de desenchufar el adaptador de red. De lo contrario, el aparato podrĂa
estropearse.
* Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un perĂodo de tiempo prolongado, desenchufe el
adaptador de red de la toma de corriente.
* AsegĂșrese de que la toma de corriente estĂĄ cerca y de que es fĂĄcil acceder a ella. En caso de fallo
en el funcionamiento del aparato, desenchufe inmediatamente el adaptador de red de la toma de
corriente.
* El adaptador de red permite enchufar y desenchufar el aparato. El acceso al mismo debe per-
manecer despejado en todo momento. Para cortar por completo la alimentaciĂłn del aparato, ha de
desenchufar el adaptador de red de la toma de corriente.
*No utilice el adaptador de red si estĂĄ estropeado. Coloque los cables de forma segura y compruebe
que no quedan aplastados, doblados ni tensados. Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ estropeado,
acuda a un tĂ©cnico cualiîżcado.
Uso de las pilas
1. Para abrir el compartimento de las pilas, presione ligeramente en la zona indicada y después estire.
2. Introduzca 4 pilas de tipo âAAâ / LR6 de 1,5 V (no incluidas) respetando las indicaciones de polaridad.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
Notas
âą No mezcle pilas nuevas con pilas usadas ni pilas de diferentes tipos.
âą Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni las desmonte.
âą No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la exposiciĂłn
directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
âą Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
âą Cambie las pilas cuando note que el volumen o la calidad sonora disminuyen.
NOTA: Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar
que pierdan lĂquido.
1. En modo de espera, pulse el botĂłn MEMO/TIME. La pantalla parpadearĂĄ. Ajuste la hora con HR. y /
o MIN..
2. Vuelva a pulsar el botĂłn MEMO/TIME para conîżrmar la memorizaciĂłn.
Ajuste de la hora doble
Su reloj digital estĂĄ equipado con la funciĂłn de hora doble para conocer la hora de una zona horaria
distinta.
1. Cuando se encuentre en el modo de la hora, pulse DUAL TIME, y âTIME2â se mostrarĂĄ en el
display.
2. En modo de espera, pulse el botĂłn MEMO/TIME. La pantalla parpadearĂĄ. Ajuste la hora con HR.
y / o MIN. .
3. Vuelva a pulsar el botĂłn MEMO/TIME para conîżrmar la memorizaciĂłn.
NOTA:
- Cuando la pantalla del reloj parpadee, en caso de no pulsarse ningĂșn botĂłn durante 8 segundos,
Ă©sta volverĂĄ a la visualizaciĂłn previa del reloj.
- No podrĂĄ realizarse ningĂșn ajuste cuando se haya seleccionado el modo .
1. Pulse el botĂłn para encender el aparato.
2. Coloque el conmutador BAND en la posiciĂłn que corresponda a la banda de frecuencias que
desea escuchar (FM/SW/LM/MW).
3. Ajuste el volumen mediante el botĂłn giratorio VOLUME.
4. Sintonice la emisora de radio que desee usando el botĂłn giratorio ⌠y el dial de frecuencias âČ .
5. Extienda la antena del aparato para obtener la mejor recepciĂłn posible de las emisoras de la
banda SW o FM. En el caso de las bandas LM y MW, gire el aparato para mejorar la recepciĂłn.
6. Para apagar la radio, vuelva a pulsar el botĂłn .
IntroducciĂłn directa
PodrĂĄ introducir directamente la frecuencia de radio para escuchar una emisora que usted quiera.
Pulse ENTER y después introduzca una frecuencia de radio con los botones numéricos. Pulse de
nuevo ENTER para conîżrmar.
Sensibilidad (solo para FW/SW)
Deslice SENS para seleccionar DX o LOC.
DX (distante) sirve par recibir señales débiles. LOC (local) para recibir las mås potentes.
Tono
Deslice TONE para seleccionar HIGH (Alto) o LOW (Bajo) para ajustarse a sus preferencias de audio.
PresintonizciĂłn de emisoras
PodrĂĄ presintonizar una serie de emisoras que usted elija y guardar hasta un total de 40 en la me-
moria del sintonizador para su selecciĂłn inmediata (10 FM, 10 MW, 10 LW y 10 SW).
1. Siga los pasos 1 a 4 en âPara escuchar la radioâ para seleccionar la primera emisora que desee
guardar.
2. Pulse MEMO/TIME, y âMEMOâ parpadearĂĄ en el display.
3. Pulse el botĂłn del nĂșmero correspondiente para elegir la emisora de radio de la que quiera grabar,
despuĂ©s pulse de nuevo MEMO/TIME para conîżrmar.
4. Repita los pasos 1 a 3 hasta un total de 40 emisoras.
5. Pulse el botón numérico para escuchar la emisora presintonizada.
AJUSTE DE LAS ALARMAS Y DE LOS MODOS DE DESPERTADOR
1. En el modo apagado, mantenga pulsado el botĂłn ALARM para programar alarm. La pantalla
parpadearĂĄ. â â se mostrarĂĄ en el display.
2. Utilice los botones HR. para ajustar las horas. Utilice los botones MIN. para ajustar las minutos.
3. Pulse ALARM para seleccionar la fuente de despertar: timbre o radio.
4. Cuando se haya programado la hora del despertador, la unidad regresarĂĄ a la visualizaciĂłn de la
hora si no se pulsa ningĂșn botĂłn por espacio de 8 segundos.
PodrĂĄ despertarse con la radio o el zumbador .
1. A la hora programada de la alarma, se activarĂĄ el modo de despertador que haya seleccionado
previamente. El icono de modo de despertador seleccionado ( o ) parpadearĂĄ.
2. Para detener la alarma, pulse cualquier botĂłn excepto LIGHT.
3. Para comprobar la hora de la alarma, pulse ALARM, y el icono y la hora de la alarma aparecerĂĄn
en el display durante unos 3 segundos.
RepeticiĂłn automĂĄtica de la alarma
La alarma se repetirĂĄ automĂĄticamente cada dĂa a la hora seleccionada mientras o sean
mostrados (alarma activada). Para cancelar la alarma, pulse repetidamente ALARM hasta que o
desaparezcan del display.
FunciĂłn de suspensiĂłn temporal de la alarma (Snooze)
Pulse el botĂłn SNOOZE para detener momentĂĄneamente la alarma. Esta volverĂĄ a sonar transcurri-
dos unos minutos. (por defecto: 9 minutos)
FunciĂłn de temporizador de apagado automĂĄtico (Sleep)
PodrĂĄ seleccionar este temporizador para apagar la radio automĂĄticamente.
1. Pulse SLEEP en el panel frontal, 10 (minutos) y se mostrarĂĄ en el display.
2. Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 o 90 (minutos). La
unidad se apagarĂĄ automĂĄticamente una vez haya transcurrido el tiempo seleccionado.
3. Para cancelar el temporizador de apagado automĂĄtico, pulse SLEEP repetidamente hasta que
desaparezca del display.
Temporizador de alarma
PodrĂĄ ser despertado una vez haya transcurrido un periodo de tiempo especiîżcado.
1. Pulse TIMER durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste del temporizador. âTIMERâ
parpadearĂĄ en el display.
2. Pulse TIMER repetidamente para seleccionar el temporizador de alarma a incrementos de 10
minutos. âTIMERâ se mostrarĂĄ en el display.
3. Pulse MIN. repetidamente para seleccionar el temporizador de alarma a incrementos de 1 minuto.
4. Cuando se haya ajustado el temporizador de alarma (entre 1 y 99 minutos), la unidad regresarĂĄ
a la visualizaciĂłn de la hora si no se pulsa ningĂșn botĂłn por espacio de 8 segundos. âTIMERâ se
mostrarĂĄ en el display.
5. La alarma sonarĂĄ una vez se haya agotado el tiempo del temporizador seleccionado.
6. Para cancelar el temporizador de alarma, pulse TIMER durante 3 segundos. âTIMERâ parpadearĂĄ
en el display. DespuĂ©s pulse repetidamente el botĂłn TIMER hasta que âTIMERâ desaparezca del
display.
RetroiluminaciĂłn
Mantenga pulsado LIGHT para encender la iluminaciĂłn del display.
Bloqueo de botones
Deslice para activar o desactivar la función de bloqueo de botones. Cuando esta función esté
activada, todos los botones estarĂĄn desactivados.
UtilizaciĂłn de auriculares o cascos
Voltaje måximo de salida †150 mV
Disminuya el volumen antes de conectar unos cascos y auméntelo a continuación en caso de que
sea necesario. Cuando se conectan unos cascos o unos auriculares al aparato, se desactiva la
salida de audio de los altavoces.
Para evitar posibles daños en el oĂdo, no escuche a un volumen elevado durante largos
periodos.
ALIMENTACIĂN
Bandas de ondas
CA 230V~ 50 Hz
CC 4 x 1.5V, pilas LR6/AA (no incluidas)
FM 87.5 -108 MHz
MW 522 -1620 kHz
LW 153 - 279 kHz
SW 5.90 â 15.60 MHz
* Las especifcaciones estĂĄn sujetas a cambios sin notiîżcaciĂłn previa.
ATENCIĂN: Para reducir el riesgo de descarga elĂ©ctrica, no desmonte el apara-
to. En su interior no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Cualquier servicio de mantenimiento y reparaciĂłn deberĂĄ conîżarse Ășnicamente a
personal tĂ©cnico cualiîżcado.
Este sĂmbolo indica la presencia de tensiĂłn peligrosa en el interior del aparato.
Este sĂmbolo indica que la documentaciĂłn que acompaña al aparato contiene instrucciones
importantes.
ADVERTENCIA
- La placa de datos se halla en la parte trasera de la unidad.
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para garantizar una ventilaciĂłn
adecuada.
- AsegĂșrese de que los oriîżcios de ventilaciĂłn no estĂĄn obstruidos con periĂłdicos, manteles, corti-
nas, etc.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
- No coloque ningĂșn recipiente con lĂquido, como un jarrĂłn, cerca o encima del aparato.
- Utilice este aparato Ășnicamente en climas templados
- ÂĄNo tire las pilas al fuego! Respete el medio ambiente a la hora de deshacerse de las pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la exposiciĂłn
directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El enchufe le permite desconectar el aparato. Para cortar completamente la alimentaciĂłn, desen-
chufe el aparato de la toma de corriente. Se ha de poder acceder fĂĄcilmente al enchufe durante el
uso del aparato; Procure que el acceso al mismo permanezca despejado.
- Como resultado de fenómenos eléctricos transitorios y/o electroeståticos, pueden producirse fallos
en el funcionamiento del aparato. En estos casos, puede ser necesario desenchufar el aparato de la
fuente de alimentaciĂłn durante unos instantes.
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde que los productos eléctricos
no deben tirarse junto a los desechos domĂ©sticos. DeposĂtelo en centros de reciclaje adec-
uados. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor a este respecto.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1. Tasto SNOOZE
2. Altoparlanti
3. Tasto LIGHT
4. Tasto âČ/ HR.
5. Tasto TIMER
6. Tasto
7. Display
8. Tasto DUAL TIME
9. Tasto ALARM
10. Tasto âŒ/ MIN.
11. Interruttore
12. Tasto SLEEP
13. Selezione di numeri (0-9)
14. Tasto MEMO/TIME
16. Vano pile
17. Manopola Volume
18. Controllo TONE (HIGH, LOW)
19. Uscita cufîże
20. Jack DC
21. Selettore SENS (DX, LOC)
22. Selettore di banda (FM,MW,LW,SW)
Utilizzo dellâadattatore di rete
âą Lâadattatore di rete fornito in dotazione deve quindi essere utilizzato solo con unâalimentazione
100-240V ~ 50 /60Hz.
âą Utilizzate unicamente lâadattatore di rete CA/CC fornito. Un altro tipo di adattatore potrebbe danneg-
giare lâapparecchio.
Attenzione:
* Lâadattatore di rete fornito in dotazione Ăš destinato ad essere utilizzato esclusivamente con questo
apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri apparecchi.
* Per evitare di rovinare lâapparecchio, spegnetelo prima di scollegare lâadattatore di rete dallâappar-
ecchio.
* In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate lâadattatore di rete dalla presa a muro.
* Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In caso di malfunzion-
amento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione dalla presa di rete.
* Lâadattatore di rete permette di scollegare lâapparecchio. Deve pertanto restare facilmente accessi-
bile durante lâuso. Per mettere del tutto lâapparecchio fuori tensione, scollegate il cavo di alimentazi-
one.
* Non utilizzate lâadattatore di rete se Ăš danneggiato. Posizionate i cavi in modo sicuro facendo atten-
zione che non vengano incastrati o schiacciati. Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato, rivolgetevi
a un tecnico qualiîżcato.
Utilizzo delle batterie
1. Zum Abziehen des Deckels vom Batteriefach drĂŒcken Sie leicht auf den gekennzeichneten Bereich
und ziehen Sie den Deckel ab.
2. Legen Sie vier Batterien vom Typ âAAâ / LR6 - 1,5 V (nicht im Lieferumfang) in das Batteriefach ein
und achten Sie auf deren PolaritÀt.
3. SchlieĂen Sie das Batteriefach.
Note sulle batterie
âą Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e usate o diversi tipi di batterie.
âą Non tentare in nessun caso di ricaricare batterie non ricaricabili. Non scaldare le batterie e non
tentare di smontarle.
âą Evitare di esporre le batterie a un calore eccessivo, quali irradiazione solare diretta, îżamme o altre
fonti di calore simili.
âą In sede di smaltimento delle batterie, rispettare le normative in materia ambientale.
âą Laddove si avverta una riduzione in termini di volume o di qualitĂ audio, procedere alla sostituzione
delle batterie.
Nota: Per evitare fuoriuscite di liquido, estrarre le batterie in caso dâinutilizzo prolungato del telecomando.
1. In modalitĂ OFF, Premete a lungo il MEMO/TIME tasto dell'unitĂ , le cifre dell'orologio lampeggia,
impostare l'ora con HR. . Regolare i minuti con tasto MIN. .
2. Premete nuovamente il tasto MEMO/TIME per confermare lâimpostazione.
Impostare la funzione Dual-Time
Questo orologio digitale Ăš dotato della funzione dual-time (doppio fuso orario) che consente di con-
sultare l'ora di due diversi fusi orari.
1. Quando l'apparecchio Ăš in modalitĂ orologio, premere il tasto DUAL TIME. "TIME2" apparirĂ sul
display.
2. In modalitĂ OFF, Premete a lungo il MEMO/TIME tasto dell'unitĂ , le cifre dell'orologio lampeggia,
impostare l'ora con HR. . Regolare i minuti con tasto MIN. .
3. Premete nuovamente il tasto MEMO/TIME per confermare lâimpostazione.
N.B.:
- Se durante lâimpostazione dellâora con la schermata orologio lampeggiante non viene premuto alcun
tasto entro 8 secondi, il dispositivo salva in automatico lâimpostazione corrente.
- Non Ăš possibile eseguire alcuna regolazione quando l'apparecchio Ăš in modalitĂ .
1. Premete il tasto per accendere lâapparecchio.
2. Spostate il selettore BAND sulla posizione corrispondente alla banda di frequenza desiderata (FM/
SW/LM/MW).
3. Regolate il volume con lâapposita manopola VOLUME.
4. Selezionare la stazione radio desiderata utilizzando la rotella ⌠e osservando il quadrante di
indicazione della frequenza âČ .
5. Per migliorare la ricezione delle stazioni SW/FM, allungate lâantenna posta sopra lâapparecchio.
Per le stazioni LM/MW, orientate lâapparecchio per ottenere una migliore ricezione.
6. Per spegnere la radio, premete il tasto .
Selezione Diretta
Ă possibile selezionare direttamente una frequenza radio per ascoltare la propria stazione preferita.
Premere il tasto ENTER quindi digitare la frequenza radio desiderata utilizzando i tasti numerici.
Premere nuovamente il tasto ENTER per confermare.
SensibilitĂ di Ricezione (solo per FW/SW)
Far scorrere SENS per selezionare DX o LOC.
Selezionare DX (distante) per la ricezione di segnali deboli. Selezionare LOC (locale) per la ricezione
di segnali forti.
TONE (Suono)
Far scorrere TONE per selezionare HIGH (alto) o LOW (basso) in base alle proprie preferenze di
ascolto.
Preimpostazione delle Stazioni Radio
Ă possibile preimpostare e memorizzare îżno a 40 stazioni radio (10 FM, 10 MW, 10 LW e 10 SW). Le
stazioni memorizzate possono essere selezionate rapidamente tramite i tasti numerici.
1. Seguire i punti da 1 a 4 della sezione âAscoltare la radioâ per selezionare la stazione che si desid-
era memorizzare .
2. Premere il tasto MEMO/TIME. âMEMOâ inizierĂ a lampeggiare sul display.
3. Premere il tasto numerico che si vuole assegnare alla stazione radio prescelta, quindi premere il
tasto MEMO/TIME per confermare.
4. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per memorizzare îżno a 40 stazioni.
5. Premere il tasto numerico per ascoltare la stazione preimpostata.
REGOLAZIONE DELLâALLARME E MODALITĂ DI SVEGLIA
1. In modalitĂ OFF, premere a lungo il ALARM tasto dellâunitĂ , le cifre dellâorologio lampeggiano, " "
apparirĂ sul display.
2. Stampa HR. per impostare l'ora di allarme. MIN. stampa per impostare i minuti di allarme.
3. Per attivare il suono della sveglia, premere il tasto ALARM,â : cicalino, - : radio.
4. Dopo aver impostato l'orario della sveglia, se nessun tasto viene premuto per 8 secondi, l'unitĂ
tornerĂ automaticamente alla modalitĂ orologio.
La sveglia puĂČ essere impostata su radio o su suono .
1. All'ora impostata, l'allarme suonerĂ nella modalitĂ di sveglia selezionata. L'icona della modalitĂ
selezionata ( o ) lampeggierĂ sul display.
2. Per interrompere l'allarme, premere un tasto qualsiasi tranne il tasto LIGHT.
3. Per controllare l'ora della sveglia, premere una volta il tasto ALARM, l'ora e l'icona della sveglia
appariranno sul display per circa 3 secondi.
Ripetizione automatica dell'allarme
Quando la funzione sveglia Ăš attiva, verrĂ segnalato sul display dalle icone o e l'allarme
suonerĂ ogni giorno all'ora impostata. Per disattivare l'allarme, premere ripetutamente il tasto ALARM
îżno a far scomparire l'icona o dal display.
Funzione Snooze
Premere il tasto SNOOZE per far cessare momentaneamente lâallarme. Questo suonerĂ di nuovo
dopo alcuni minuti. (Di default: 9 minuti)
Funzione Sleep (Spegnimento automatico)
Per impostare la modalitĂ di spegnimento automatico della radio:
1. Premere il tasto SLEEP sul pannello anteriore. Quando la funzione Ăš attivata 10 (minuti) e l'icona
appariranno sul display.
2. Premere ripetutamente il tasto SLEEP per selezionare da 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 o 90
(minuti). L'apparecchio si spegnerĂ automaticamente dopo l'intervallo di tempo selezionato.
3. Per disattivare la funzione SLEEP, premere ripetutamente il tasto SLEEP îżno a far scomparire
l'icona dal display.
Timer di Allarme
E' possibile impostare l'allarme afîżnchĂ© suoni dopo un determinato intervallo di tempo.
1. Tenere premuto il tasto TIMER per 3 secondi per accedere alle impostazioni del timer. "TIMER"
lampeggerĂ sul display.
2. Premere il tasto TIMER per impostare il tempo. Ad ogni pressione del tasto il tempo incrementerĂ
di 10 minuti. "TIMER " apparirĂ sul display.
3. Premere ripetutamente MIN. per impostare il timer con incrementi di 1 minuto.
4. Quando il timer (da 1 a 99 minuti) Ăš attivato, se per 8 secondi nessun tasto viene premuto l'appare-
cchio tornerĂ alla modalitĂ orologio. "TIMER" apparirĂ sul display.
5. L'allarme suonerĂ allo scadere del tempo selezionato.
6. Per disattivare il timer, tenere premuto il tasto TIMER per 3 secondi. "TIMER" lampeggerĂ sul
display. Quindi premere ripetutamente il tasto TIMER îżno a far scomparire "TIMER" dal display.
Torcia
Tenere premuto LIGHT per attivare la torcia.
Blocco tasti
Far scorrere per attivare o disattivare la funzione di blocco tasti. In questa modalitĂ , tutti i pulsanti
sono disabilitati.
Collegamento di cufîże o auricolari
Tensione massima di uscita †150mV
Diminuite il volume prima di collegare le cufîże e aumentatelo successivamente se necessario. Se le
cufîże /auricolari sono collegati allâapparecchio, gli altoparlanti del lettore si disattivano automatica-
mente.
Per prevenire possibili danni allâapparato uditivo,non ascoltare la radio con il volume alto
per un lungo periodo.
ALIMENTAZIONE :
Gamma di lunghezza dâonda
CA 230 V ~ 50 Hz,
CC 6V: 4 pile AA (non fornite in dotazione)
FM 87.5 -108 MHz
MW 522 -1620 kHz
LW 153 - 279 kHz
SW 5.90 â 15.60 MHz
* Le speciîżche possono essere soggette a modiîżche senza alcun preavviso.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non smontate lâappar-
ecchio. Questo apparecchio non contiene pezzi riparabili dallâutente. Per ogni
riparazione rivolgetevi esclusivamente ad un tecnico qualiîżcato.
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa allâinterno dellâapparecchio.
Questo simbolo indica che, nella documentazione che accompagna lâapparecchio, sono
presenti istruzioni importanti.
IMPORTANTE
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Prevedete uno spazio di almeno 5 cm attorno allâapparecchio per garantire una ventilazione
sufîżciente.
- Fate attenzione a non ostruire le bocchette di ventilazione.
- Non mettete delle candele sopra o vicino allâapparecchio.
- Non esponete lâapparecchio alla pioggia o lâumiditĂ .
- Non collocate alcun recipiente contenente liquidi, come un vaso, sopra o in prossimitaâdellâapparecchio.
- Non esponete le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o altre fonti di calore simili.
- La targhetta segnaletica si trova sul retro dellâapparecchio.
-La presa di alimentazioneconsentediscollegarelâapparecchio. Perinterrompere completamente
lâalimentazione dellâapparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa di corrente. la presa
di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante lâuso, accertatevi che lâaccesso alla
presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, Ăš possibile che il prodotto non funzioni
correttamente. in tal caso Ăš opportuno scollegare per qualche istante lâapparecchio dalla corrente.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le apparecchiature
elettriche non devono essere gettate insieme ai riîżuti domestici. Informatevi per sapere
dove si trova il centro di smistamento piĂč vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle
autoritĂ locali o al vostro rivenditore.
1. Toets SNOOZE (herhaling van het alarm)
2. Luidsprekers
3. Toets LIGHT
4. Toets âČ/ HR.
5. Toets TIMER
6. Toets
7. tonen
8. Toets DUAL TIME
9. Toets ALARM
10. Toets âŒ/ MIN.
11. schakelaar
12. Toets SLEEP
13. Numeriek toetsenbord (0-9)
14. Toets MEMO/TIME
16. Batterijcompartiment
17. VOLUME draaiknop
18. TONE Controle (HIGH, LOW)
19. Aansluiting voor de hoofdtelefoon
20. Ingang voor DC (voeding)
21. SENS keuzeschakelaar (DX, LOC)
22. BAND schakelaar (band): (FM,MW,LW,SW)
Gebruik van de netstroomadapter
âą De meegeleverde netstroomadapter mag alleen worden gebruikt op een netstroomvoeding van
100-240V ~ 50 /60Hz.
âą Gebruik enkel de meegeleverde AC-adapter. Gebruik van een andere AC-adapter kan het toestel
beschadigen.
Opmerkingen:
*De AC adapter inbegrepen in dit toestel mag alleen met dit toestel gebruikt worden. Nooit gebruiken
voor een ander toestel.
*Schakel het toestel uit voor de AC adapter los te maken om schade aan het toestel te voorkomen.
*Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, verwijdert u de AC adapter uit het stopcontact.
*Gebruik het in de buurt van een makkelijk bereikbaar stopcontact. Doet zich een storing voor, verwij-
der het contact dan onmiddellijk uit het stopcontact.
*Het moet makkelijk te bedienen blijven en mag tijdens het gebruik niet verstoord worden. Om
volledig losgekoppeld te zijn van stroomtoevoer, moet het toestel via de AC adapter volledig uit het
stopcontact worden verwijderd.
*Gebruik nooit een beschadigde AC adapter, leg de kabels op een veilige manier vrij van druk of
knijpen. Wend u tot een erkende dienstverlener als de kabel beschadigd is.
De batterijen gebruiken
1. Om het klepje van het batterijcompartiment te verwijderen, oefent u een lichte druk uit op de
aangeduide zone. Daarna trekt u eraan.
2. Plaats 4 batterijen van het type âAAâ / LR6 van 1,5 V (niet inbegrepen) in het batterijcompartiment,
rekening houdend met de polariteitindicaties.
3. Plaats het klepje van het batterijcompartiment weer terug.
Opmerkingen in verband met de batterijen
âą Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. Gebruik ook geen verschillende types.
âą Laad niet-herlaadbare batterijen niet opnieuw op. Verwarm de batterijen niet en haal ze niet uit
elkaar.
âą Stel de batterijen niet bloot aan extreme hitte, zoals zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige
warmtebronnen.
âą Houd rekening met het milieu wanneer u zich ontdoet van gebruikte batterijen.
âą Wanneer het volume en de geluidskwaliteit slechter wordt, wordt het tijd om alle batterijen te
vervangen.
Opmerking: Om energieverlies te vermijden, verwijdert u best de batterijen wanneer u het toestel
lange tijd niet gebruikt.
1. Druk opnieuw op de MEMO/TIME -toets. Het veld van de klok knippert. Gebruik de toetsen HR. om
de uren in te stellen. Gebruik de toetsen MIN. om de minute in te stellen.
2. Druk nog een keer op de MEMO/TIME -toets om uw instellingen te bevestigen.
De tweede klok instellen
Uw digitale klok is uitgerust met een tweevoudige klokfunctie, zodat u ook de tijd in een andere
tijdzone bij kunt houden.
1. Druk in de klokmodus op DUAL TIME, âTIME2â wordt getoond op het display.
2. Druk opnieuw op de MEMO/TIME -toets. Het veld van de klok knippert. Gebruik de toetsen HR. om
de uren in te stellen. Gebruik de toetsen MIN. om de minute in te stellen.
3. Druk nog een keer op de MEMO/TIME -toets om uw instellingen te bevestigen.
OPMERKING:
- Als de tijdweergave knippert en er wordt geen knop ingedrukt binnen 8 seconden, zal het ter-
ugkeren naar de vorige tijdweergave.
- Er kunnen geen aanpassingen worden gemaakt wanneer het apparaat in de vergrendelde modus
staat.
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2. Plaats de BAND-schakelaar op de juiste positie afhankelijk van de gewenste golîengte (FM/SW/
LM/MW).
3. Regel het volume met behulp van de toets VOLUME.
4. Selecteer het gewenste radiostation met behulp van de draaiknop âČ en de frequentieschaal ⌠.
5. Om de ontvangst van de SW/FM-zenders te verbeteren, trekt u de antenne aan de achterkant
van het toestel uit. Voor de LM/MW-zenders kan u best het toestel draaien om de ontvangst te
verbeteren.
6. Druk nogmaals op de toets om de radio uit te schakelen.
Rechtstreeks invoeren
U kunt de radiofrequentie rechtstreeks invoeren en direct naar de gewenste zender luisteren. Druk
op ENTER en voer daarna een radiofrequentie in met de numerieke toetsen. Druk ter bevestiging
nogmaals op ENTER.
Gevoeligheid (Alleen FW/SW)
Schuif SENS om DX of LOC te selecteren.
DX (ver) is voor het ontvangen van zwakke signalen. LOC (lokaal) is voor het ontvangen van sterke
signalen.
Toon
Schuif TONE om HOOG of LAAG te selecteren voor de beste luisterervaring.
Voorkeurszenders instellen
U kunt uw favoriete zenders opslaan als voorkeurszenders. Er kunnen tot 40 radiozenders worden
opgeslagen in het geheugen van de radio en deze kunnen direct worden opgeroepen (10 FM, 10
MW, 10 LW en 10 SW).
1. Volg de stappen 1 tot 4 in âNaar de radio luisterenâ om de eerste zender die u wilt opslaan te
selecteren.
2. Druk op MEMO/TIME, âMEMOâ knippert op het display.
3. Druk op de bijbehorende numerieke toets om het nummer van de voorkeurszender waaronder u
de zender wilt opslaan te selecteren en druk daarna ter bevestiging nogmaals op MEMO/TIME.
4. Herhaal de stappen 1 tot 3 tot u tot 40 zenders heeft opgeslagen.
5. Druk op de numerieke toets om naar de voorkeurszender te luisteren.
INSTELLEN VAN DE ALARMEN EN DE WEKMODES
1. Houd in de standbymodus MEMO/TIME voor een paar seconden ingedrukt, de cijfers op het
display knipperen. worden getoond op het display.
2. Druk op HR. om de uren voor het alarm in te stellen. Druk op MIN. om de minuten voor de wekker
in te stellen.
3. Druk op ALARM om te ontwaken met het alarmgeluid: â : zoemeralarm, - : radioalarm.
4. Als de wektijd is ingesteld, dan zal het apparaat terugkeren naar de klokmodus als er gedurende 8
seconden geen toetsen worden ingedrukt.
U kunt gewekt worden door de radio of zoemer .
1. De geselecteerde wekmodus zal op de alarmtijd worden geactiveerd. Het icoontje van de geselect-
eerde wekmodus ( of ) zal knipperen.
2. Druk om het alarm te stoppen op een willekeurige toets behalve LIGHT.
3. Druk om de alarmtijd te bekijken Ă©Ă©n keer op ALARM, de alarmtijd en het icoontje verschijnen
voor ongeveer 3 seconden op het display.
Alarm automatisch herhalen
Het alarm zal automatisch elke dag op het geselecteerde tijdstip worden herhaald zolang of
wordt getoond (alarm is ingeschakeld). Druk om het alarm te annuleren herhaaldelijk op ALARM tot
en niet langer worden getoond op het display.
Snooze-functie
Druk op de toets SNOOZE om het alarm tijdelijk te onderbreken. Dit zal opnieuw weerklinken na
enkele minuten. (standaard: 9 minuten)
Slaapfunctie
U kunt de slaapmodus gebruiken om de radio automatisch uit te schakelen.
1. Druk op SLEEP op het voorpaneel, 10 (minuten) en worden getoond op het display.
2. Druk herhaaldelijk op SLEEP om een keuze te maken uit 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 of 90
(minuten). Het apparaat schakelt automatisch uit nadat de geselecteerde tijd is verstreken.
3. Druk om de slaapfunctie te annuleren herhaaldelijk op SLEEP tot niet langer wordt getoond op
het display.
Alarmtimer
U kunt worden gewekt nadat een gespeciîżceerde hoeveelheid tijd is verstreken.
1. Druk voor 3 seconden op TIMER om de instelmodus van de timer te openen. âTIMERâ knippert op
het display.
2. Druk herhaaldelijk op TIMER om de alarmtimer in te stellen met stappen van 10 minuten. âTIMERâ
knippert op het display.
3. Druk herhaaldelijk op MIN. om de alarmtimer in te stellen met stappen van 1 minuut.
4. Als de alarmtimer (1 tot 99 minuten) is ingesteld, dan zal het apparaat terugkeren naar de klokmo-
dus wanneer er gedurende 8 seconden geen toetsen worden ingedrukt. âTIMERâ wordt getoond op
het display.
5. Het alarm wordt geactiveerd wanneer de alarmtijd is verstreken.
6. Druk om de alarmtimer te annuleren voor 3 seconden op TIMER. âTIMERâ knippert op het display.
Druk daarna herhaaldelijk op TIMER tot âTIMERâ niet langer wordt getoond op het display.
Achtergrondverlichting
Houd LIGHT ingedrukt om de achtergrondverlichting in te schakelen.
Toetsvergrendeling
Schuif om de toetsvergrendelfunctie in of uit te schakelen. In de vergrendelde modus zijn alle
toetsen uitgeschakeld.
Gebruik van een hoofdtelefoon
Maximale uitgangsspanning †150mV
Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon aansluit. Vervolgens kunt u het geluid
naar wens luider zetten. Het geluid wordt niet langer door de luidsprekers gestuurd, van zodra u een
hoofdtelefoon aansluit.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke gehoorschade te
voorkomen.
VOEDING :
Golfbanden
AC 230V~ 50 Hz
DC 6V: 4 AA-batterijen (niet meegeleverd)
FM 87.5 -108 MHz
MW 522 -1620 kHz
LW 153 - 279 kHz
SW 5.90 â 15.60 MHz
* Speciîżcaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.
OPGELET: Om het risico op elektrische schok te verminderen, het toestel niet
demonteren. Het toestel bevat geen door de gebruiker te herstellen onderdeel.
Vertrouw elke herstelling enkel toe aan bevoegd personeel.
Dit symbool waarschuwt voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnenin het toestel.
Dit symbool herinnert eraan dat de met het toestel meegeleverde documentatie belangrijke
instructies bevat.
BELANGRIJK
- Gooi de batterijen niet in vuur!
- Voorzie een ruimte van minimum 5 cm rond het toestel om te zorgen voor voldoende ventilatie.
- Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet bedekt zijn.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Zorg ervoor dat u het toestel niet blootstelt aan regen of vochtigheid.
- Plaats geen enkele met vloeistof gevulde kom zoals een vaas op of in de buurt van het toestel.
- Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige warmte zoals zonnestralen, brand of andere
gelijkaardige warmtebronnen.
- Het kenmerkplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Via de stroomstekker kunt u het toestel uitschakelen. om de voeding van het toestel volledig te ver-
breken, moet u de stroomstekker uit het stopcontact trekken. de stroomstekker mag niet geblokkeerd
worden en moet tijdens het gebruik gemakkelijk toegankelijk zijn.
- Onder invloed van tijdelijke elektrische en/of elektrostatische verschijnselen kan het product
storingen ondervinden en kan het noodzakelijk zijn om de stekker van het toestel gedurende enkele
minuten uit het stopcontact te trekken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, houd er dan rekening mee dat elektrische
toestellen niet mogen weggeworpen worden met het huishoudelijke afval. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de lokale overheden
of uw verdeler.
1
2
34 5
6
7
8
9
11
12 13 14
10
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
WARNING: SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN
OPEN 15
20
21
17
16
18
19
R-3199 IB MUSE 001 REV2.indd 2 2015/1/9 16:47:12
Product specificaties
Merk: | Muse |
Categorie: | Radio |
Model: | M-089 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Muse M-089 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Radio Muse
14 November 2024
7 December 2023
31 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
Handleiding Radio
- Radio Bosch
- Radio Philips
- Radio Sony
- Radio Xiaomi
- Radio Panasonic
- Radio AEG
- Radio Daewoo
- Radio DeWalt
- Radio Garmin
- Radio Grundig
- Radio JVC
- Radio JBL
- Radio Kenwood
- Radio Karcher
- Radio Motorola
- Radio Medion
- Radio Pioneer
- Radio Quigg
- Radio Topcom
- Radio Toshiba
- Radio Yamaha
- Radio Acoustic Energy
- Radio Acoustic Solutions
- Radio Adler
- Radio Aiwa
- Radio Akai
- Radio Albrecht
- Radio Alecto
- Radio Alpine
- Radio Aluratek
- Radio Argon
- Radio Artsound
- Radio Audio Pro
- Radio Audio-Technica
- Radio Audiosonic
- Radio Audiovox
- Radio Audisse
- Radio Audizio
- Radio Auna
- Radio Balance
- Radio Basetech
- Radio Be Cool
- Radio Bigben
- Radio Binatone
- Radio Blaupunkt
- Radio Bose
- Radio Boss
- Radio Boston Acoustics
- Radio Brennenstuhl
- Radio Brigmton
- Radio DAP Audio
- Radio Delta
- Radio Denon
- Radio Denver
- Radio Digitalbox
- Radio Digitech
- Radio Dnt
- Radio Dual
- Radio Duronic
- Radio E-bench
- Radio Easy Home
- Radio Easymaxx
- Radio Einhell
- Radio Elta
- Radio Emerson
- Radio Envivo
- Radio Ferguson
- Radio Festool
- Radio Freecom
- Radio Fusion
- Radio Futaba
- Radio Geneva
- Radio Gira
- Radio GlobalTronics
- Radio Go Green
- Radio GPO
- Radio GPX
- Radio Hager
- Radio Hama
- Radio Harley Davidson
- Radio Harman Kardon
- Radio Hertz
- Radio Hikoki
- Radio Hitachi
- Radio Hitec
- Radio HQ
- Radio Hyundai
- Radio Ices
- Radio Icom
- Radio Icy Box
- Radio IHome
- Radio ILive
- Radio Iluv
- Radio Imperial
- Radio Infinity
- Radio Intek
- Radio Ion
- Radio Karcher Audio
- Radio Kathrein
- Radio Kicker
- Radio Konig
- Radio Konig Electronic
- Radio Kruger Matz
- Radio Laser
- Radio Lenco
- Radio Lexibook
- Radio Lexon
- Radio Logik
- Radio Logitech
- Radio Lowrance
- Radio Mac Audio
- Radio Maginon
- Radio Makita
- Radio Manhattan
- Radio Manta
- Radio Marquant
- Radio Matsui
- Radio MB Quart
- Radio Metabo
- Radio Midland
- Radio Milwaukee
- Radio Monacor
- Radio Monitor Audio
- Radio Moulinex
- Radio Mpman
- Radio MT Logic
- Radio Mtx Audio
- Radio Multiplex
- Radio Navman
- Radio Nedis
- Radio Nikkei
- Radio Nordmende
- Radio Noxon
- Radio Parrot
- Radio Peaq
- Radio Peha
- Radio PerfectPro
- Radio Pinell
- Radio Power Dynamics
- Radio Powerplus
- Radio Proline
- Radio Pure
- Radio Pyle
- Radio RCA
- Radio Reflexion
- Radio Renkforce
- Radio Revo
- Radio Ricatech
- Radio Roadstar
- Radio Rockford Fosgate
- Radio Ruarkaudio
- Radio Ryobi
- Radio Sagem
- Radio Sagemcom
- Radio Sailor
- Radio Salora
- Radio Sangean
- Radio Sanwa
- Radio Sanyo
- Radio Scansonic
- Radio Schneider
- Radio Scott
- Radio Sencor
- Radio Sennheiser
- Radio Sharp
- Radio Silvercrest
- Radio Sirius
- Radio Sogo
- Radio Sonoro
- Radio Soundmaster
- Radio Soundstream
- Radio Stabo
- Radio Stanley
- Radio Sunstech
- Radio Swan
- Radio Sweex
- Radio Switel
- Radio Tangent
- Radio Teac
- Radio Technaxx
- Radio Technics
- Radio Technisat
- Radio Technoline
- Radio Tecsun
- Radio Telefunken
- Radio Telestar
- Radio TELEX
- Radio Terratec
- Radio Terris
- Radio Tesco
- Radio Teufel
- Radio Tevion
- Radio Thomson
- Radio Timex
- Radio Tiny Audio
- Radio Tivoli
- Radio Tristar
- Radio Tronic
- Radio Uniden
- Radio Velleman
- Radio Videologic
- Radio View Quest
- Radio Viper
- Radio Vitek
- Radio Vonroc
- Radio Voxx
- Radio Wolfgang
- Radio Woxter
- Radio Xoro
- Radio Yaesu
- Radio Zebra
- Radio Zolid
- Radio Jensen
- Radio JGC
- Radio JL Audio
- Radio Jung
- Radio OK
- Radio Olympia
- Radio Omnitronic
- Radio OneConcept
- Radio Oregon Scientific
- Radio Ozito
- Radio Clas Ohlson
- Radio Cambridge
- Radio Black And Decker
- Radio Camry
- Radio Clatronic
- Radio ECG
- Radio Caliber
- Radio Exibel
- Radio GoGEN
- Radio KrĂŒger And Matz
- Radio Naxa
- Radio NGS
- Radio Schwaiger
- Radio Steren
- Radio Klein Tools
- Radio Kunft
- Radio Hilti
- Radio Clarion
- Radio Cobra
- Radio Bush
- Radio Crosley
- Radio EMOS
- Radio Nevir
- Radio Cotech
- Radio AIC
- Radio Alba
- Radio BasicXL
- Radio Elbe
- Radio Majestic
- Radio Roberts
- Radio Trevi
- Radio Porter-Cable
- Radio ETON
- Radio Sven
- Radio Narex
- Radio Lenoxx
- Radio Oricom
- Radio Sunwind
- Radio Craftsman
- Radio Orava
- Radio SPC
- Radio Block
- Radio Whistler
- Radio Furrion
- Radio Coby
- Radio Roth
- Radio QFX
- Radio Clint
- Radio GME
- Radio Dreamgear
- Radio AudioAffairs
- Radio Brionvega
- Radio La Crosse Technology
- Radio Bogen
- Radio Bigben Interactive
- Radio Busch-Jaeger
- Radio Audac
- Radio Noveen
- Radio CRUX
- Radio PAC
- Radio August
- Radio Tivoli Audio
- Radio Victrola
- Radio Linn
- Radio Numan
- Radio AMX
- Radio Xhdata
- Radio Eissound
- Radio Wet Sounds
- Radio Dcybel
- Radio TFA Dostmann
- Radio Vimar
- Radio H-Tronic
- Radio Equity
- Radio Intertechno
- Radio EKO
- Radio Aquatic AV
- Radio Roswell
- Radio Xact
- Radio Ruark Audio
- Radio NUVO
- Radio R-MUSIC
- Radio SiriusXM
- Radio SW-Stahl
- Radio SSV Works
- Radio Microlab
- Radio SACK It
- Radio Ices Electronics
- Radio AmpliVox
- Radio Memphis Audio
- Radio GBS Elettronica
- Radio Sang
- Radio Gewiss
- Radio Axxess
- Radio Lutron
- Radio Majority
- Radio Retekess
- Radio Wintal
- Radio Atlantis Land
- Radio Ranger
- Radio BLUEPALM
- Radio Weather X
- Radio Data-Tronix
- Radio Aconatic
- Radio Mebby
- Radio Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Radio
15 November 2024
14 November 2024
14 November 2024
14 November 2024
14 November 2024
11 November 2024
3 November 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
23 Oktober 2024