Muse M-087 R Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Muse M-087 R (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
RADIO PORTABLE PLL Ă DEUX BANDES
FR
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
ALIMENTATION
UTILISATION DE LâENTREE AUXILIAIRE
MISE EN MARCHE / ARRĂT DE LâAPPAREIL
REGLAGE DE LâHORLOGE
RADIO
PLUS DâINFORMATION
TO CANCEL THE ALARM SETTING
SLEEP TO MUSIC
LISTENING WITH EARPHONES
CONNECTING POWER CORD
SETTING THE ALARM
RĂGLAGE DU RĂVEIL
M-087 R
La plaque de prĂ©caution est situĂ©e Ă lâarriĂšre de lâappareil.
The Caution mark is located at the back of the device.
Aîżn de rĂ©duire les risques de lĂ©sions auditives, nâĂ©coutez
pas de la musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum †150mV
2-BAND PORTABLE RADIO PLL
GB
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
POWER SUPPLY
CONNECTING THE AUX
POWER ON / OFF THE UNIT
SET CLOCK
RADIO
MORE INFORMATION
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
Maximum output voltage †150mV
RĂDIO PORTĂTIL PLL DE DUAS BANDAS
PT
DESCRIĂĂO DO APARELHO
Para prevenir possĂveis danos auditivos, nĂŁo escute em
volumes muito altos por longos perĂodos de tempo.
TensĂŁo mĂĄxima de saĂda †150mV
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner lâappareil.
GB Read the instructions carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de
qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerÀtes sorgfÀltig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggete attentamente il manuale prima
dellâuso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
OPEN OPEN
1
5
6
8
10
11
9
7
2
3
4
12
13
1. Touche ON / OFF
(mise en marche/arrĂȘt)
2. Touche BAND (sĂ©lection dâune
bande de fréquences)
3. Touche SLEEP (fonction sommeil)
4. Touche ALARM (alarme)
5. Touche
(mémorisation/réglages)
6. Touche MEMO. /
(présélections)
7. Touches MIN. (réglage des
minutes/ syntonisation vers lâarriĂšre) /
HOUR (réglage des heures/
syntonisation vers lâavant)
8. Entrée auxiliaire AUX IN
9. Prise Ă©couteurs PHONES
10. Molette (réglage du volume)VOLUME
11. Antenne FM télescopique
12. Entrée alimentation secteur AC~
13. Compartiment pour piles
1. Pour retirer le couvercle du compartiment pour piles, exercez une légÚre
pression sur la zone indiquée puis tirez.
2. Insérez 4 piles de type « D » /R20/UM1 de 1,5 V (non fournies) dans le
compartiment pour piles en respectant les indications de polarité.
3. Replacez le couvercle du compartiment pour piles.
Remarques sur les piles
⹠Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou différents types de piles.
âą Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauffez pas les piles
et ne les démontez pas.
âą Nâexposez pas les piles Ă une chaleur excessive, comme les rayons du soleil,
le feu ou dâautres sources de chaleur similaires.
âą Veillez au respect de lâenvironnement lorsque vous vous dĂ©barrassez des piles.
⹠Lorsque le volume ou la qualité sonore diminue, veuillez remplacer toutes
les piles.
Remarque: Pour Ă©viter un Ă©coulement, retirez les piles en cas de non-utilisation
prolongée de la télécommande.
Connectez un appareil externe (ex.: lecteur MP3) Ă lâentrĂ©e auxiliaire AUX
IN situĂ©e sur le cĂŽtĂ© droit de lâappareil. Lâappareil passe automatiquement
en mode dâentrĂ©e auxiliaire.
REMARQUE IMPORTANTE
Passage en veille automatique
Cet appareil passe automatiquement en veille au bout d'environ 10 minutes
sans signal. Pour redémarrer l'appareil, éteignez-le comme décrit dans le
manuelde nouveau.
1. Appuyez sur la touche pour mettre lâappareil en marche. La ON / OFF
frĂ©quence radio apparaĂźt sur lâafîżcheur.
2. Appuyez sur la touche pour arrĂȘter lâappareil. Lâappareil revient ON / OFF
en mode dâafîżchage de lâheure.
1. Appuyez sur la touche . Lâafîżcheur clignote.
2. Appuyez deux fois sur la touche . Lâindication « ALARM » disparaĂźt ALARM
de lâafîżcheur et lâalarme est dĂ©sactivĂ©e.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche pour sélectionner une SLEEP
durĂ©e avant arrĂȘt automatique de lâappareil: 90-80-70-âŠ-10 minutes.
Lâappareil passe automatiquement en mode radio et lâindication « SLEEP »
apparaĂźt sur lâafîżcheur.
Branchez les Ă©couteurs (non fournis) dans la prise de lâappareil.PHONES
DESACTIVATION DU REVEIL
SâENDORMIR EN MUSIQUE
UTILISATION DâECOUTEURS
CONNEXION DU CABLE DâALIMENTATION
Une fois que les piles sont mises en place dans le compartiment, lâindication
« 00:00 » apparaĂźt sur lâafîżcheur.
1. Appuyez une fois sur la touche . Lâafîżcheur clignote.
2. RĂ©glez lâheure Ă lâaide des touches / .MIN. HOUR
3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour conîżrmer votre rĂ©glage.
1. Appuyez sur la touche ALARM. Lâindication « ALARM » clignote sur lâafîżcheur.
2. RĂ©glez lâheure dâalarme Ă lâaide des touches MIN. / HOUR . Lâappareil
revient en mode dâafîżchage de lâheure actuelle dans les 5 secondes suivant
votre réglage.
ArrĂȘt de lâalarme
Lorsque lâalarme retentit, appuyez sur la touche pour lâarrĂȘter.ALARM
Utilisation de la radio
1. Appuyez sur la touche pour mettre la radio en marche.ON / OFF
2. Utilisez la touche pour sélectionner la bande AM ou FM.BAND
3. SĂ©lectionnez la station de votre choix Ă lâaide des touches MIN. /
HOUR .
4. RĂ©glez le niveau de volume Ă lâaide de la molette .VOLUME
Pour améliorer la qualité de la réception radio:
en FM: Ă©tirez et orientez lâantenne tĂ©lescopique.
en AM: tournez et dĂ©placez lâappareil.
Mémorisation de présélections
1. Sélectionnez la fréquence de la station que vous souhaitez mémoriser
(voir « Utilisation de la radio »).
2. Appuyez une fois sur la touche . Lâindication « MEMORY » clignote
sur lâafîżcheur.
3. Utilisez les touches pour sélectionner un numéro de MEMO. /
présélection.
4. Appuyez sur la touche pour mémoriser la station sous le numéro de
présélection choisi.
5. RĂ©pĂ©tez les Ă©tapes ci-dessus pour mĂ©moriser jusquâĂ 10 stations en AM
et 10 stations en FM.
SĂ©lection dâune prĂ©sĂ©lection
1. Veillez à ce que vous soyez en mode de présélection.
2. Utilisez les touches / pour sélectionner une présélection.MEMO.
1. Raccordez le cordon dâalimentation secteur fourni Ă lâentrĂ©e alimentation
AC~ situĂ©e Ă lâarriĂšre de lâappareil.
2. Branchez la îżche du cordon dâalimentation Ă une prise secteur 230V~50Hz.
Remarques:
- Pour que lâappareil puisse ĂȘtre alimentĂ© par les piles, le cordon
dâalimentation secteur doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© de lâappareil et de la prise secteur.
- Lorsque le cordon dâalimentation est reliĂ© Ă lâappareil et Ă la prise secteur, la
source dâalimentation devient automatiquement lâalimentation secteur. Vous
pouvez laisser les piles Ă lâintĂ©rieur du compartiment si vous le souhaitez.
Les piles ne sont pas utilisĂ©es lorsque lâappareil est reliĂ© Ă lâalimentation.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne dĂ©montez pas lâappareil. Celui-ci ne contient aucune
piĂšce rĂ©parable par lâutilisateur. Conîżez toute rĂ©paration
exclusivement Ă du personnel qualiîżĂ©.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
remove the cover (or back). There are no user serviceable
parts inside the unit. Refer all servicing to qualify personnel.
ATENĂĂO: para reduzir o risco de choque elĂ©ctrico, nĂŁo
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passĂvel de ser reparada pelo utilizador. Conîże qualquer
reparação exclusivamente a pessoal qualiîżcado.
Ce symbole signale la prĂ©sence de tensions dangereuses Ă
lâintĂ©rieur de lâappareil.
The lightening îash with arrowhead symbol within the triangle is a
warning sign alerting the user of âdangerous voltageâ inside the unit.
Este sĂmbolo indica a presença de tensĂ”es perigosas no interior
do aparelho.
O sĂmbolo de Cuidado Ă© encontrado na parte de trĂĄs do dispositivo.
Ce symbole rappelle que la documentation fournie avec lâappareil
contient dâimportantes instructions concernant son utilisation et entretien.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
Este sĂmbolo lembra que a documentação fornecida com o
aparelho contém instruçÔes importantes referentes à sua utilização
e manutenção.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, pensez à le
recycler dans une décharge pour appareils ménagers électriques.
Renseignez-vous pour connaĂźtre votre centre de recyclage le plus
proche. Informez-vous auprÚs des autorités locales ou de votre
revendeur pour de plus amples détails. (Directive sur les Déchets
des Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facili
ties exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda Ă sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure
obter informaçÔes sobre o centro de reciclagem mais próximo.
Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor
local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre
os ResĂduos dos Equipamentos ElĂ©ctricos e ElectrĂłnicos).
IMPORTANT
- Veillez Ă assurer une ventilation correcte de lâappareil et ne couvrez pas les
oriîżces de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
- Ne placez aucune source de chaleur, telle quâune bougie allumĂ©e, sur ou Ă
proximitĂ© de lâappareil.
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- Nâexposez pas lâappareil Ă des Ă©claboussures ou Ă lâhumiditĂ©.
- Veillez Ă respecter une distance minimale de 5 cm autour de votre appareil
aîżn de permettre une ventilation sufîżsante.
- Ne dĂ©posez pas dâobjets contenant un liquide, tels quâun vase, sur ou Ă
proximitĂ© de lâappareil.
- Un niveau de son Ă©levĂ© issu dâĂ©couteurs out dâun casque peut causer des
troublesauditifs.
- La plaque signalĂ©tique se trouve Ă lâarriĂšre de cet appareil.
- La îżche dâalimentation secteur permet de dĂ©brancher lâappareil et doit
rester facilement accessible. Pour couper complĂštement lâalimentation de
lâappareil, dĂ©branchez complĂštement la îżche dâalimentation secteur de la
prise secteur. La îżche dâalimentation secteur ne peut pas ĂȘtre entravĂ©e et
doit ĂȘtre facilement accessible durant lâutilisation.
- Sous lâeffet de phĂ©nomĂšnes Ă©lectrostatiques et/ou Ă©lectriques transitoires,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
sâavĂ©rer nĂ©cessaire.
1. ON / OFF switch
2. buttonBAND
3. buttonSLEEP
4. buttonALARM
5. button (MEMO / SET)
6. button / MEMO.
7. buttonMIN. / HOUR
8. JackAUX IN
9. JackPHONES
10. controlVOLUME
11. FM telescopic antenna
12. AC~ power cord
13. Battery Compartment
1. Remove the battery compartment door by applying thumb pressure to
area indicated on battery door and then lift the door out and off the cabinet.
2. Insert 4 x 1.5 V âDâ / R20 / UM1 batteries with the + and - marks correctly
aligned (not included) into the compartment.
3. Replace the compartment door.
Notes on batteries
âą Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
âą Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
âą Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, îżre or the like.
âą Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
âą The batteries need to be replaced when:
The volume decreases, or sound is distorted during operation.
NOTE: In order to avoid leakage, always remove the batteries when unit will
not be used for a long period of time.
Connect your auxiliary source ( e.g.mp3 player) to the AUX input jack on
the right side of the unit, the unit will change to AUX function automatically.
IMPORTANT NOTICE
Automatic standby mode
The unit automatically switches to standby after approx. 10 minutes without
a signal. To switch the unit on again, please follow the instructions mentioned
in instruction manual.
1. Press the ON / OFF to turn on the radio. The display will change to show
radio frequency.
2. Press the ON / OFF to turn off the radio. The display will revert to current time.
After the batteries are installed, the display will show â00:00â.
1. Press once and you will see the îashing display.
2. Press or to set the time.MIN. HOUR
3. Press again when îżnished.
1. Press ALARM that you will see a îash â ALARMâ on the display.
2. Press MIN. / HOUR to adjust your desired alarm time. The display
will revert to current time after 5 seconds from your adjustment.
Stopping the alarm
When the alarm is triggered, press button to stop it.ALARM
Using the radio
1. Press the to turn on the radio.ON / OFF
2. Press to select AM or FM bands.BAND
3. Press / or to tune to your desired radio station.MIN. HOUR
4. Adjust the volume by (10).
To enhance radio reception ability:
FM: Extend and rotate the antenna
AM: Rotate and move the unit horizontally for optimum reception.
Saving Preset Stations
1. Tune to a station to be saved as a preset station ( see âUsing the Radioâ).
2. Press once and you will see a îashing âMEMORYâ on the display.
3. Press button / to select a preset number.MEMO.
4. Press to save station as selected preset number.
5. Repeat above steps to preset a maximum of 10 stations for AM and FM
respectively.
Selecting Preset Stations
1. Make sure you are in preset mode.
2. Press button / to select a preset number.MEMO.
Note:
- The AC cord must be unplugged from both the jack on the unit and the
power outlet for the unit to run on the batteries.
- When the AC cord is connected from the main unit to the power outlet, the
power source automatically switches to AC. You may leave the batteries
inside the unit if you wish. There is no battery consumption when the AC
cord is connected to a power outlet and/or the the unit.
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear
of the unit.
2. Plug the power cord into 230V~50Hz AC outlet.
Press SLEEP to select among off 90.80.70âŠâŠ10 minutes. Then change to
the radio automatically and you will see the âSLEEPâ on the display.
Connect the earphones ( not included) to the earphone jack on unit.
1. Press that the display will îash.
2. Press ALARM twice and the âALARMâ indicator disappear, the alarm stop.
IMPORTANT!
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with
items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
- No naked îame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sufîżcient ventilation.
- Do not place objects îżlled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss.
- The marking plate is located on the bottom of unit.
- Mains plug is used as the disconnect device and it shall remain readily operable.
To be completely disconnected the power input, the mains plug of the apparatus
shall be disconnected from the mains completely. The mains plug should not be
obstructed or should be easily accessed during intended use.
- Under the inîuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
1. BotĂŁo ON / OFF (ligar/desligar)
2. BotĂŁo BAND
(selecção de uma
banda de frequĂȘncias)
3. BotĂŁo SLEEP
(função de adormecer)
4. BotĂŁo (alarme)ALARM
5. BotĂŁo
(memorização/ajustes)
6. BotĂŁo / MEMO.
(pré-programaçÔes)
7. BotÔes MIN. (ajuste dos minutos/
sintonização descendente) / HOUR
(ajuste das horas/sintonização
ascendente)
8. Entrada auxiliar AUX IN
9. Tomada para auscultadores PHONES
10. BotĂŁo rotativo VOLUME (ajuste do
volume)
11. Antena telescĂłpica FM
12. Entrada de alimentação de corrente
AC~
13. Compartimento para as pilhas
1. Para retirar a tampa do compartimento para as pilhas, exerça uma ligeira
pressĂŁo sobre a ĂĄrea indicada e, em seguida, retire a tampa.
2. Insira 4 pilhas do tipo âDâ/R20/UM1 de 1,5 V (nĂŁo fornecidas) no respectivo
compartimento respeitando as indicaçÔes de polaridade.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento para as pilhas.
Notas relativas Ă s pilhas
âą NĂŁo misture pilhas novas com pilhas usadas nem misture diferentes
tipos de pilhas.
âą Nunca carregue pilhas nĂŁo recarregĂĄveis. NĂŁo queime as pilhas nem
as desmonte.
âą NĂŁo exponha as pilhas a um calor excessivo, como ao sol, fogo ou outras
fontes de calor semelhantes.
âą Respeite o meio ambiente quando deitar fora as pilhas.
âą Quando o volume ou a qualidade de som diminuir, substitua todas as pilhas.
Nota: Para evitar que as pilhas vertam, retire-as se nĂŁo pretender utilizar o
controlo remoto durante um longo perĂodo de tempo.
Ligue um aparelho externo (por exemplo: leitor MP3) Ă entrada auxiliar
AUX IN situada na parte lateral direita do aparelho. O aparelho muda
automaticamente para o modo de entrada auxiliar.
NOTA IMPORTANTE
Alternar para o modo de espera automĂĄtico
A unidade alterna automaticamente para o modo de espera apĂłs
aproximadamente 10 minutos sem sinal. Para reiniciaro aparelho, desligue-
ocomo descritono manualde novo.
1. Pressione o botĂŁo para que o aparelho entre em funcionamento. ON / OFF
A frequĂȘncia de rĂĄdio aparece no visor.
2. Pressione o botĂŁo para parar o aparelho. O aparelho retorna ON / OFF
ao modo de visualização das horas.
ALIMENTAĂĂO
UTILIZAR A ENTRADA AUXILIAR
LIGAR / DESLIGAR O APARELHO
Quando colocar as pilhas no respectivo compartimento, aparecerĂĄ a
indicação â00:00â no visor.
1. Pressione uma vez o botĂŁo . A indicação do visor îżca intermitente.
2. Ajuste as horas utilizando os botÔes MIN. / .HOUR
3. Pressione uma vez mais o botĂŁo para conîżrmar o ajuste.
1. Pressione o botĂŁo ALARM. A indicação âALARMEâ aparece intermitente
no visor.
2. Ajuste a hora de alarme utilizando os botÔes MIN. / HOUR . O
aparelho retorna ao modo de visualização das horas actuais no espaço
de 5 segundos depois de concluĂdo o ajuste.
Parar o alarme
Quando o alarme tocar, pressione o botĂŁo ALARM para que o alarme
pare de tocar.
AJUSTAR O RELĂGIO
AJUSTAR O DESPERTADOR
RĂDIO
Utilizar o rĂĄdio
1. Pressione o botĂŁo para que o rĂĄdio entre em funcionamento.ON / OFF
2. Utilize o botĂŁo para seleccionar a banda AM ou FM.BAND
3. Seleccione a estação pretendida utilizando os botÔes / MIN. HOUR .
4. Ajuste o nĂvel de volume com o botĂŁo rotativo VOLUME.
Para melhorar a qualidade da recepção de rådio:
FM: estique e direccione a antena telescĂłpica.
AM: rode e mude o aparelho de posição.
Memorizar pré-programaçÔes
1. Seleccione a frequĂȘncia da estação que pretende memorizar (ver âUtilizar
o rĂĄdioâ).
2. Pressione uma vez o botĂŁo . A indicação âMemĂłriaâ aparece intermitente
no visor.
3. Utilize os botĂ”es / para seleccionar um nĂșmero de prĂ©-MEMO.
programação.
4. Pressione o botĂŁo para memorizar a estação no nĂșmero de prĂ©-
programação que seleccionou.
5. Volte a executar as operaçÔes anteriores para memorizar até 10 estaçÔes
AM e 10 estaçÔes FM.
Seleccionar uma pré-programação
1. Certiîżque-se de que o aparelho se encontra em modo de prĂ©-programação.
2. Utilize os botÔes / para seleccionar uma pré-programação.MEMO.
1. Pressione o botĂŁo . A indicação do visor îżca intermitente.
2. Pressione duas vezes o botĂŁo ALARM. A indicação âALARMEâ desaparece
do visor e o alarme îżca desactivado.
1. Ligue o cabo de alimentação de corrente fornecido à entrada de
alimentação situada na parte posterior do aparelho.AC~
2. Ligue a îżcha do cabo de alimentação a uma tomada de corrente de
230V~50Hz.
Notas:
- Para poder utilizar as pilhas como fonte de alimentação do aparelho, o
cabo de alimentação de corrente não pode estar ligado ao aparelho nem
Ă tomada de corrente.
- Quando volta a ligar o cabo de alimentação ao aparelho e à tomada de
corrente, a fonte de alimentação muda automaticamente para corrente
eléctrica. Se quiser, pode deixar as pilhas no interior do compartimento.
Quando o aparelho estĂĄ ligado Ă corrente, as pilhas nĂŁo sĂŁo utilizadas.
Pressione vĂĄrias vezes o botĂŁo para seleccionar o perĂodo de tempo SLEEP
que o aparelho deve funcionar antes de parar automaticamente: 90-80-70-
âŠ-10 minutos. O aparelho muda automaticamente para o modo de rĂĄdio e
aparece a indicação âADORMECERâ no visor.
Ligue os auscultadores (nĂŁo fornecidos) Ă tomada do aparelho.PHONES
DESACTIVAR O DESPERTADOR
LIGAR O CABO DE ALIMENTAĂĂO
ADORMECER AO SOM DE MĂSICA
UTILIZAR OS AUSCULTADORES
INFORMAĂĂES
ATENĂĂO
- Certiîżque-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que nĂŁo
tapa os orifĂcios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- NĂŁo coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- NĂŁo exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Certiîżque-se de que respeita uma distĂąncia mĂnima de 5 cm Ă volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suîżciente.
- NĂŁo coloque objectos que contenham lĂquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Um nĂvel de som alto saĂdo dos auscultadores ou auriculares pode causar
distĂșrbios auditivos.
- A placa de caracterĂsticas situa-se na parte de trĂĄs deste aparelho.
- A îżcha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve îżcar
facilmente acessĂvel. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez
a îżcha de alimentação de rede da tomada de rede. A îżcha de alimentação de
rede nĂŁo pode estar tapada e deve ser facilmente acessĂvel durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electroståticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessĂĄrio proceder-se a
uma reinicialização.
TRAGBARES 2-BAND-RADIO MIT PLL-TUNER
DE
BESCHREIBUNG DES GERĂTES
1. Taste ON / OFF
(An-/Ausschalten)
2. Taste BAND (Auswahl eines
Frequenzbereichs)
3. Taste SLEEP (Schlaf-Funktion)
4. Taste ALARM (Weckruf)
5. Taste (Speicherfunktion/
Einstellungen)
6. Taste MEMO. /
(Vorauswahlen)
7. Tasten (Einstellung der MIN.
Minuten / Sendersuche rĂŒckwĂ€rts) /
HOUR (Einstellung der Stunden /
Sendersuche vorwÀrts)
8. Hilfseingang AUX IN
9. Kopfhörerbuchse PHONES
10. Drehregler VOLUME
(Einstellung der LautstÀrke)
11. UKW-Teleskopantenne
12. Eingang fĂŒr Netzstromversorgung AC~
13. Batteriefach
1. Zum Abziehen des Deckels vom Batteriefach drĂŒcken Sie leicht auf den
gekennzeichneten Bereich und ziehen Sie den Deckel ab.
2. Legen Sie vier Batterien vom Typ âDâ/R20/UM1 - 1,5 V (nicht im
Lieferumfang) in das Batteriefach ein und achten Sie auf deren PolaritÀt.
3. SchlieĂen Sie das Batteriefach.
Anmerkungen zu Batterien
âą Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien oder
Batterien verschiedenen Typs.
âą Laden Sie niemals nicht wiederauîadbare Batterien auf. Erhitzen Sie die
Batterien nicht und nehmen Sie sie nicht auseinander.
âą Setzen Sie die Batterien keiner ĂŒbermĂ€Ăigen Hitze aus, wie etwa
Sonnenstrahlung, Feuer oder Àhnlichen WÀrmequellen.
âą Achten Sie bei der Entsorgung der Batterien auf den Schutz der Umwelt.
⹠Wechseln Sie bei Abnahme der LautstÀrke oder der TonqualitÀt alle
Batterien aus.
Anmerkung: Um ein Auslaufen der Batterien zu verhindern, entnehmen Sie
die Batterien im Falle einer lÀngeren Nichtnutzung aus der Fernbedienung.
STROMVERSORGUNG
SchlieĂen Sie ein externes GerĂ€t (z. B. einen MP3-Player) an den AUX-
IN-Eingang an der rechten Seite des GerÀtes an. Das GerÀt wechselt
automatisch in den Modus fĂŒr den Aux-Eingang.
NUTZUNG DES HILFSEINGANGS
FR Manuel de lâutilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
Nos emballages peuvent faire lâobjet dâune consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
R-2535E IB MUSE 002 REV1.indd 1 2015/10/14 10:21:09
Um mögliche GehörschÀden zu vermeiden, sollten Sie nicht
ĂŒber lĂ€ngere Zeit bei hohen LautstĂ€rken Musik hören.
Max. Ausgangsleistung †150mV
RADIO PLL PORTĂTIL FM/AM
ES
DESCRIPCIĂN DEL APARATO
Para evitar posibles daños en el oĂdo, no escuche a un
volumen elevado durante largos periodos.
Voltaje måximo de salida †150mV
RADIO PORTATILE A DOPPIA BANDA
IT
Per prevenire possibili danni allâapparato uditivo, non ascoltare
la radio con il volume alto per un lungo periodo.
Tensione massima di uscita †150mV
DRAAGBARE PLL-RADIO MET TWEE FREQUENTIEBANDEN
NL
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
Maximale uitgangsspanning †150mV
WICHTIGER HINWEIS
Automatische Standby-Schaltung
Schaltet das GerÀt nach ca. 10 Minuten InnaktivitÀt automatisch in den Standby-
Modus, ohne vorherige AnkĂŒndigung. Um das GerĂ€t wieder einzuschalten,
schalten Sie es wie in der Bedienungsanleitung beschrieben wieder ein.
1. DrĂŒcken Sie die Taste ON / OFF, um das GerĂ€t anzuschalten. Die
Radiofrequenz erscheint auf der Anzeige.
2. DrĂŒcken Sie die Taste ON / OFF, um das GerĂ€t auszuschalten. Das GerĂ€t
wechselt in den Modus fĂŒr die Anzeige der Uhrzeit.
AN- / AUSSCHALTEN DES GERĂTES
Sobald die Batterien in das Batteriefach eingelegt worden sind, erscheint
die Anzeige â00:00â auf dem Display.
1. DrĂŒcken Sie ein Mal die Taste . Die Anzeige blinkt.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten MIN. / die Uhrzeit ein.HOUR
3. DrĂŒcken Sie zur BestĂ€tigung erneut die Taste .
1. DrĂŒcken Sie die Taste ALARM. Die Anzeige âALARMâ blinkt auf dem Display.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten MIN. / HOUR die Weckzeit ein.
FĂŒnf Sekunden nach dem Einstellen wechselt das GerĂ€t in den Modus zur
Anzeige der aktuellen Uhrzeit.
Ausschalten des Weckrufs
DrĂŒcken Sie nach Einsetzen des Weckrufs die Taste , um diesen ALARM
wieder auszuschalten.
STELLEN DER UHR
STELLEN DES WECKERS
RADIO
Nutzung des Radios
1. DrĂŒcken Sie die Taste , um das Radio anzuschalten.ON / OFF
2. Nutzen Sie die Taste BAND zur Auswahl des Frequenzbandes MW oder UKW.
3. WĂ€hlen Sie mit Hilfe der Tasten den gewĂŒnschten MIN. / HOUR
Sender aus.
4. Stellen Sie mit dem Drehregler VOLUME die LautstÀrke ein.
Zur Verbesserung des Radioempfangs:
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne aus und richten Sie sie aus.
MW: Richten Sie das GerÀt aus.
Speicherung von vorausgewÀhlten Sendern
1. WÀhlen Sie die Frequenz des Senders, den Sie speichern möchten (siehe
âNutzung des Radiosâ).
2. DrĂŒcken Sie ein Mal die Taste . Die Anzeige âMEMORYâ blinkt auf dem
Display.
3. Nutzen Sie die Tasten / MEMO. zur Aktivierung einer Vorauswahl-
Nummer.
4. DrĂŒcken Sie die Taste , um den Sender unter der gewĂ€hlten Vorauswahl-
Nummer zu speichern.
5. Wiederholen Sie diese Schritte, um bis zu 10 FM-Sender und 10 UKW-
Sender abzuspeichern.
Aktivierung einer Vorauswahl
1. Achten Sie darauf, dass der Vorauswahl-Modus eingestellt ist.
2. Nutzen Sie die Tasten / MEMO. zur Aktivierung einer Vorauswahl.
1. DrĂŒcken Sie die Taste . Die Anzeige blinkt.
2. DrĂŒcken Sie zweimal die Taste . Die Anzeige âALARMâ auf dem ALARM
Display erlischt und der Weckruf ist deaktiviert.
1. S c h l ie Ă en Si e d as mi t ge l i e fe r te Ne t z s tr o mka b el a n d en
Netzstromversorgungseingang AC~ an der RĂŒckseite des GerĂ€tes an.
2. Stecken Sie den Stecker des Stromkabels in eine Steckdose mit 230V~
50Hz an.
Anmerkungen:
- Damit das GerÀt mit Batterien betrieben werden kann, muss das Stromkabel
aus dem GerÀt und aus der Steckdose gezogen werden.
- Wenn das Netzkabel wieder an das GerÀt und an die Steckdose angeschlossen
wird, schaltet das GerÀt automatisch auf Netzstromversorgung um. Wenn Sie
möchten, können Sie die Batterien im Batteriefach lassen. Wenn das GerÀt
an das Stromnetz angeschlossen ist, werden die Batterien nicht verbraucht.
DrĂŒcken Sie wiederholt die Taste SLEEP zur Auswahl einer Zeitspanne, nach
der sich das GerĂ€t automatisch abschaltet: 90-80-70-âŠ-10 Minuten. Das
GerĂ€t wechselt automatisch in den Radiomodus und die Anzeige âSLEEPâ
erscheint auf dem Display.
SchlieĂen Sie die Kopfhörer (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Buchse
PHONES des GerÀtes an.
DEAKTIVIERUNG DES WECKERS
ANSCHLIESSEN DES STROMKABELS
EINSCHLAFEN MIT MUSIK
VERWENDUNG VON KOPFHĂRERN
INFORMATIONEN
ACHTUNG: Um das Risiko eines elektrischen
Stromschlags zu reduzieren, bauen Sie das GerÀt nicht
auseinander. Das GerÀt enthÀlt kein Bauteil, das durch
den Benutzer repariert werden könnte. Ăberlassen Sie
jede Reparatur ausschlieĂlich dem qualiîżzierten Personal.
ATENCIĂN: Para reducir el riesgo de descarga elĂ©ctrica,
no desmonte el aparato. En su interior no existe ninguna
pieza que pueda ser reparada por el usuario. Cualquier
servicio de mantenimiento y reparaciĂłn deberĂĄ conîżarse
a personal tĂ©cnico cualiîżcado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate lâapparecchio. Questo apparecchio non
contiene pezzi riparabili dallâutente. Per ogni riparazione
rivolgetevi esclusivamente ad un tecnico qualiîżcato.
OPGELET: Demonteer het toestel niet om het risico op
elektrische schok te verminderen. Het toestel bevat geen
door de gebruiker te herstellen onderdelen. Vertrouw elk
herstel enkel toe aan bevoegd personeel.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass im Innern des GerÀts
gefÀhrliche Spannungen anliegen.
Este sĂmbolo indica la presencia de tensiĂłn peligrosa en el interior
del aparato.
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa allâinterno
dellâapparecchio.
Dit symbool waarschuwt voor de aanwezigheid van gevaarlijke
spanning in het toestel.
Der Sicherheitshinweis beîżndet sich an der RĂŒckseite des GerĂ€ts.
La marca de precauciĂłn se encuentra en la parte posterior del
dispositivo.
Il simbolo di allerta Ăš posto sul retro del dispositivo.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
Dieses Symbol erinnert daran, dass die mit dem GerÀt gelieferte
Dokumentation wichtige Anweisungen zur Benutzung und zur Pîege
des GerÀts enthÀlt.
Este sĂmbolo indica que la documentaciĂłn que acompaña al
aparato contiene instrucciones importantes relativas a su uso y
mantenimiento.
Questo simbolo indica che, nella documentazione che accompagna
lâapparecchio, sono presenti importanti istruzioni sullâuso e la
manutenzione dellâapparecchio stesso.
Dit symbool herinnert eraan dat de documentatie die met het toestel
werd meegeleverd belangrijke instructies bevat over het gebruik
en het onderhoud.
ACHTUNG
- Stellen Sie eine ausreichende BelĂŒftung des GerĂ€ts sicher und behindern
Sie die BelĂŒftungsöffnungen nicht mit GegenstĂ€nden wie z. B. Zeitungen,
Tischdecken, VorhÀngen, usw.
- Stellen Sie keine WĂ€rmequelle wie eine angezĂŒndete Kerze auf oder in der
NÀhe des GerÀts ab.
- Verwenden Sie dieses GerĂ€t in klimatisch gemĂ€Ăigter Umgebung.
- Setzen Sie das GerÀt niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem GerÀt, um eine
ausreichende BelĂŒftung zu gewĂ€hrleisten.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefĂŒlltes GefĂ€Ă, wie z. B. Vasen, in der NĂ€he
des GerÀts ab.
- Eine zu hoch eingestellte AusgangslautstÀrke der Lautsprecher oder der
Kopfhörer kann zu Gehörstörungen fĂŒhren.
- Das Typenschild beîżndet sich auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts.
- Mit dem Netzstecker kann das GerÀt vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugÀnglich sein. Um das GerÀt vollstÀndig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss wÀhrend der Verwendung leicht zugÀnglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen PhÀnomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein ZurĂŒcksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Wenn Sie dieses GerÀt entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle fĂŒr elektrische HaushaltsgerĂ€te zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nÀchstgelegenen
Wertstoffsammelstelle. FĂŒr detaillierte Informationen wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren HÀndler. (Richtlinie
ĂŒber elektrische und elektronische AbfallgerĂ€te).
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo
en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese
acerca del centro de reciclaje mĂĄs cercano. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor para obtener mĂĄs informaciĂłn al respecto.
(Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettroniche non devono essere gettate
insieme ai riîżuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova
il centro di riciclaggio piĂč vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi
alle autoritĂ locali o al vostro rivenditore. (Direttiva sui riîżuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk
er dan aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor
elektrische huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de
lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval
afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
1. BotĂłn ON / OFF
(encendido / apagado)
2. BotĂłn BAND
(selecciĂłn de una banda)
3. BotĂłn SLEEP
(apagado automĂĄtico)
4. BotĂłn (alarma)ALARM
5. BotĂłn
(memorizaciĂłn y ajustes)
6. BotĂłn / MEMO.
(emisoras memorizadas)
7. Botones MIN. (ajuste de la cifra de
los minutos/ bĂșsqueda de emisoras
hacia atrĂĄs) / HOUR (ajuste de
la cifra de las horas/ bĂșsqueda de
emisoras hacia delante)
8. Entrada auxiliar AUX IN
9. Toma para auriculares PHONES
10. Ruedecilla VOLUME
(ajuste del volumen)
11. Antena FM telescĂłpica
12. Entrada de alimentaciĂłn de red CA~
13. Compartimento de las pilas
1. Para abrir el compartimento de las pilas, presione ligeramente en la zona
indicada y después estire.
2. Introduzca 4 pilas de tipo «D»/R20/UM1 de 1,5 V (no incluidas) respetando
las indicaciones de polaridad.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
Notas
âą No mezcle pilas nuevas con pilas usadas ni pilas de diferentes tipos.
âą Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni las
desmonte.
âą No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas
por la exposiciĂłn directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes
de calor.
âą Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
âą Cambie las pilas cuando note que el volumen o la calidad sonora
disminuyen.
âą Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, retire las
pilas para evitar que pierdan lĂquido.
Puede conectar un aparato externo (ejemplo: un reproductor MP3) en la
entrada auxiliar AUX IN situada en la parte derecha del aparato. Se accederĂĄ
automĂĄticamente al modo de entrada auxiliar.
NOTA IMPORTANTE
Cambio automĂĄtico a modo de espera (standby)
La unidad cambia automĂĄticamente al modo de espera cuando pasan
aprox. 10 minutos sin una señal.Para reiniciar launidad, apåguela como se
describeen el manualde nuevo.
1. Pulse el botĂłn para encender el aparato. La frecuencia de radio ON / OFF
aparecerĂĄ en la pantalla.
2. Pulse el botĂłn para apagar el aparato. El aparato volverĂĄ al ON / OFF
modo de visualizaciĂłn de la hora.
ALIMENTACIĂN
USO DE LA ENTRADA AUXILIAR
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO
Una vez introducidas las pilas, en la pantalla aparecerå lo siguiente: «00:00».
1. Pulse una vez el botĂłn . La pantalla parpadearĂĄ.
2. Ajuste los dĂgitos de las horas mediante los botones MIN. / HOUR .
3. Vuelva a pulsar el botĂłn para conîżrmar los cambios.
1. Pulse el botón . La indicación «ALARM» parpadearå en la pantalla.ALARM
2. Ajuste los dĂgitos de las horas mediante los botones MIN. / HOUR
. Tras haber realizado los ajustes, el aparato volverĂĄ al modo de
visualización de la hora actual después de 5 segundos.
DesactivaciĂłn de la alarma
Cuando la alarma comience a sonar, pulse el botĂłn para detenerla.ALARM
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL DESPERTADOR
RADIO
Funcionamiento de la radio
1. Pulse el botĂłn para encender la radio.ON / OFF
2. Utilice el botĂłn para seleccionar la banda AM o FM.BAND
3. Seleccione la emisora que desee con los botones / .MIN. HOUR
4. Ajuste el volumen mediante el botĂłn VOLUME.
Para mejorar la recepción de la señal de la radio:
en modo FM, estire la antena telescópica y oriéntela.
en modo AM, desplace el aparato y gĂrelo.
MemorizaciĂłn de emisoras:
1. Seleccione la frecuencia de la emisora que desee memorizar (véase
«Funcionamiento de la radio »).
2. Pulse una vez el botón . La indicación «MEMORY» se visualizarå
en la pantalla.
3. Para seleccionar un nĂșmero de emisora memorizada, utilice los botones
MEMO. / .
4. Pulse el botĂłn para guardar la frecuencia en el nĂșmero de memorizaciĂłn
elegido.
5. Repita este procedimiento para memorizar otras emisoras (hasta 10
emisoras FM y 10 emisoras AM).
SelecciĂłn de una emisora
1. Entre en el modo de memorizaciĂłn de emisoras.
2. Utilice los botones / para seleccionar una de las emisoras MEMO.
almacenadas en la memoria.
1. Pulse el botĂłn . La pantalla parpadearĂĄ.
2. Pulse dos veces el botón . La indicación «ALARM» desaparecerå ALARM
de la pantalla.
1. Enchufe el cable de alimentaciĂłn (incluido) a la entrada de alimentaciĂłn
CA~ situada en la parte trasera del aparato.
2. Enchufe el cable de alimentaciĂłn en una toma de corriente 230V~50Hz.
Notas:
- Si desea que el aparato funcione por pilas, deberĂĄ asegurarse de que el
cable de alimentaciĂłn estĂĄ desconectado.
- Cuando el cable de alimentaciĂłn estĂĄ conectado al aparato y a la toma de
corriente, la radio utiliza automåticamente la red eléctrica como fuente de
alimentaciĂłn. Si lo desea, puede dejar las pilas en el interior del aparato.
Mientras el aparato estå enchufado a la red eléctrica, las pilas no se utilizarån.
Pulse repetidamente el botĂłn para seleccionar el tiempo que desea SLEEP
que transcurra antes del apagado automĂĄtico del aparato: 90-80-70-âŠ-10
minutos. El aparato entrarĂĄ automĂĄticamente en modo de radio y el indicador
«SLEEP» se mostrarå en pantalla.
Conecte unos auriculares (no incluidos) a la toma para auriculares PHONES
del aparato.
AJUSTE DE LA ALARMA
CONEXIĂN DEL CABLE DE ALIMENTACIĂN
DORMIR ESCUCHANDO MĂSICA
USO DE AURICULARES
INFORMACIĂN
ATENCIĂN!
- Para asegurar una ventilaciĂłn correcta del aparato, no cubra los oriîżcios
de ventilaciĂłn con objetos tales como periĂłdicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida,
sobre el aparato o cerca de Ă©l.
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mĂnima de 5 cm para garantizar
una correcta ventilaciĂłn del mismo.
- No coloque objetos que contengan lĂquido, como un jarrĂłn, encima del aparato.
- Un volumen elevado durante el uso de auriculares puede provocar problemas
auditivos.
- La placa de identiîżcaciĂłn se encuentra en la parte posterior del aparato.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo
la alimentaciĂłn del aparato, desenchĂșfelo de la toma de corriente. Se ha de
poder acceder fĂĄcilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que
el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroeståticos y/o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el
usuario deberå reiniciar el aparato desenchufåndolo y volviéndolo a enchufar.
ATTENZIONE
- Garantite sempre una ventilazione corretta dellâapparecchio e non coprite
le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra
o nei pressi dellâapparecchio.
- Utilizzate lâapparecchio in ambienti temperati.
- Non esponete lâapparecchio allâacqua o allâumiditĂ .
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno allâapparecchio per permettere
una ventilazione sufîżciente.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un
vaso, nelle vicinanze dellâapparecchio.
- Ascoltare lâapparecchio ad un volume troppo alto da cufîże o auricolari puĂČ
causare seri danni allâudito.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dellâapparecchio.
- La presa di alimentazione permette di scollegare lâapparecchio dalla corrente
elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere
completamente lâalimentazione dellâapparecchio, scollegate la spina di
alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve
restare facilmente accessibile durante lâuso, accertatevi che lâaccesso
alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, Ăš possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso Ăš opportuno reinizializzare
lâapparecchio.
OPGELET
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-
openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen,
enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt
van het toestel.
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor
voldoende ventilatie.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt
van het toestel.
- Een hoog geluidsniveau afkomstig uit de luidsprekers of een koptelefoon
kan gehoorproblemen veroorzaken.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig
te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact
te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet
gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen
kan het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
1. Tasto ON / OFF (avvio/arresto)
2. Tasto BAND (selezione di una
banda di frequenza)
3. Tasto SLEEP (funzione sleep)
4. Tasto ALARM (sveglia)
5. Tasto (memorizzazione/
regolazioni)
6. Tasto MEMO. / (preselezioni)
7. Tasti MIN. (regolazione dei
minuti/ sintonizzazione allâindietro)
/ HOUR (regolazione delle ore/
sintonizzazione in avanti)
8. Ingresso ausiliario AUX IN
9. Presa cufîże PHONES
10. Manopola VOLUME (regolazione
del volume)
11. Antenna FM telescopica
12. Ingresso alimentazione elettrica AC~
13. Vano batterie
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Zum Abziehen des Deckels vom Batteriefach drĂŒcken Sie leicht auf den
gekennzeichneten Bereich und ziehen Sie den Deckel ab.
2. Legen Sie vier Batterien vom Typ âDâ/R20/UM1 - 1,5 V (nicht im
Lieferumfang) in das Batteriefach ein und achten Sie auf deren PolaritÀt.
3. SchlieĂen Sie das Batteriefach.
Note sulle batterie
âą Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e usate o diversi tipi
di batterie.
âą Non tentare in nessun caso di ricaricare batterie non ricaricabili. Non
scaldare le batterie e non tentare di smontarle.
âą Evitare di esporre le batterie a un calore eccessivo, quali irradiazione solare
diretta, îżamme o altre fonti di calore simili.
âą In sede di smaltimento delle batterie, rispettare le normative in materia
ambientale.
âą Laddove si avverta una riduzione in termini di volume o di qualitĂ audio,
procedere alla sostituzione delle batterie.
Nota: Per evitare fuoriuscite di liquido, estrarre le batterie in caso dâinutilizzo
prolungato del telecomando.
Collegare un dispositivo esterno (p.es. lettore MP3) allâingresso ausiliario
AUX IN posto sul lato destro del dispositivo. Il dispositivo commuta
automaticamente in modalitĂ dâingresso ausiliario.
NOTA IMPORTANTE
ModalitĂ di standby automatico
Lâapparecchio entra in modalitĂ di standby in automatico dopo circa 10 minuti
di assenza di segnale. Per riaccendere lâapparecchio, seguite le istruzioni
fornite nel manuale di istruzioni.
1. Premere il tasto per accendere il dispositivo. La radiofrequenza ON / OFF
viene visualizzata sul display.
2. Premere il tasto per spegnere il dispositivo. Il dispositivo ON / OFF
commuta in modalitĂ di visualizzazione dellâora.
ALIMENTAZIONE
USO DELLâINGRESSO AUSILIARIO
AVVIO / ARRESTO DEL DISPOSITIVO
Una volta ultimato lâinserimento delle batterie allâinterno dellâapposito vano,
lâindicazione â00:00â compare sul display.
1. Premere una volta il tasto . Lâindicazione sul display lampeggia.
2. Regolare lâora per mezzo dei tasti / .MIN. HOUR
3. Premere nuovamente il testo per confermare i dati inseriti.
1. Premere il tasto ALARM. Lâindicazione âALARMâ lampeggia sul display.
2. Impostare lâora della sveglia per mezzo dei tasti / . MIN. HOUR
Trascorsi 5 secondi dalla regolazione, il dispositivo torna in modalitĂ di
visualizzazione dellâora.
Interruzione dellâallarme
Una volta che lâallarme suona, premere il tasto per interromperlo.ALARM
REGOLAZIONE DELLâOROLOGIO
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
RADIO
Uso della radio
1. Premere il tasto per accendere la radio.ON / OFF
2. Utilizzare il tasto per selezionare la banda AM o FM.BAND
3. Selezionare la stazione desiderata per mezzo dei tasti MIN. / HOUR .
4. Regolare il livello del volume per mezzo della manopola VOLUME.
Per migliorare la qualitĂ della ricezione radio:
in FM: estrarre e orientare lâantenna telescopica.
in AM: ruotare e spostare il dispositivo.
Memorizzazione delle preselezioni
1. Selezionare la frequenza della stazione che si desidera memorizzare
(vedere âUso della radioâ).
2. Premere una volta il tasto . Lâindicazione âMEMORYâ sul display
lampeggia.
3. Utilizzare i tasti MEMO. / per selezionare un numero di preselezione.
4. Premere il tasto per memorizzare la stazione con il numero di preselezione
selezionato.
5. Ripetere le fasi sopra descritte per memorizzare un numero massimo di 10
stazioni in AM e di 10 stazioni in FM.
Selezione di una preselezione
1. Accertarsi che il dispositivo sia in modalitĂ di preselezione.
2. Utilizzare i tasti / per selezionare una preselezione.MEMO.
1. Premere il tasto . Lâindicazione sul display lampeggia.
2. Premere due volte il tasto ALARM. Lâindicazione âALARMâ scompare dal
display e la sveglia viene disattivata.
1. Collegare il cavo dâalimentazione di rete fornito allâingresso di alimentazione
AC~ posto sul retro del dispositivo.
2. Inserire la spina del cavo dâalimentazione in una presa elettrica 230V~
50 Hz.
Nota:
- Per utilizzare il dispositivo con alimentazione a batterie, il cavo
dâalimentazione elettrica deve essere scollegato dal dispositivo e dalla
presa elettrica.
- Quando il cavo dâalimentazione Ăš collegato al dispositivo e alla presa
elettrica, il dispositivo viene automaticamente alimentato dallâalimentazione
elettrica. CiĂČ nonostante, Ăš possibile lasciare le batterie allâinterno
dellâapposito vano. Le batterie non vengono utilizzate îżntanto che il
dispositivo Ăš collegato allâalimentazione elettrica.
Premere piĂč volte il tasto per selezionare un intervallo di tempo SLEEP
precedente lo spegnimento automatico del dispositivo: 90-80-70-âŠ-10 minuti.
Il dispositivo commuta automaticamente in modalitĂ radio e lâindicazione
âSLEEPâ compare sul display.
Collegare le cufîże (non fornite) alla presa PHONES del dispositivo.
DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
COLLEGAMENTO DEL CAVO DâALIMENTAZIONE
ADDORMENTARSI AL SUONO DELLA RADIO
USO DELLE CUFFIE
INFORMAZIOM
7. MIN. (instellen van de minuten/
afstemming achteruit) / HOUR
(instellen van het uur/ afstemming
vooruit) -toetsen
8. AUX IN-hulpaansluiting
9. PHONES-hoofdtelefoonaansluiting
10. VOLUME-stelwieljte (instellen van
het volume)
11. Uitschuifbare FM-antenne
12. AC~ -voedingsingang
13. Batterijcompartiment
1. -toets ON / OFF
(aanzetten/uitschakelen)
2. -toets BAND
(selectie van een frequentieband)
3. -toets (slaapfunctie)SLEEP
4. -toets (alarm)ALARM
5. -toets (geheugen/instellingen)
6. MEMO. / -toets (preselecties)
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Om het klepje van het batterijcompartiment te verwijderen, oefent u een
lichte druk uit op de aangeduide zone. Daarna trekt u eraan.
2. Plaats 4 batterijen van het type âDâ/R20/UM1 van 1,5 V (niet inbegrepen)
in het batterijcompartiment, rekening houdend met de polariteitindicaties.
3. Plaats het klepje van het batterijcompartiment weer terug.
Opmerkingen in verband met de batterijen
âą Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. Gebruik ook
geen verschillende types.
âą Laad niet-herlaadbare batterijen niet opnieuw op. Verwarm de batterijen
niet en haal ze niet uit elkaar.
âą Stel de batterijen niet bloot aan extreme hitte, zoals zonnestralen, vuur of
andere gelijkaardige warmtebronnen.
âą Houd rekening met het milieu wanneer u zich ontdoet van gebruikte
batterijen.
âą Wanneer het volume en de geluidskwaliteit slechter wordt, wordt het tijd
om alle batterijen te vervangen.
Opmerking: Om energieverlies te vermijden, verwijdert u best de batterijen
wanneer u het toestel lange tijd niet gebruikt.
Sluit een extern toestel aan (bv: MP3-speler) op de hulpingang AUX IN
aan de rechterkant van het toestel. Het toestel zet zich automatisch in de
hulpingangmodus.
BELANGRIJKE OPMERKING
Automatische standby schakeling
Schakelt het apparaat na ca. 10 minuten automatisch naar de standby stand,
zonder dit aan te duiden. Om het apparaatopnieuw te starten, schakel deze
dan uit, zoals beschreven in de handleiding weer.
1. Druk op de -toets om het apparaat aan te zetten. De ON / OFF
radiofrequentie verschijnt op het beeldscherm.
2. Druk op de ON / OFF -toets om het apparaat uit te zetten. Het apparaat
geeft opnieuw de tijd weer.
IVOEDING
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
IN- / UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT
Zodra de batterijen in het compartiment zijn geplaatst, verschijnt de indicatie
â00:00â op het beeldscherm.
1. Druk Ă©Ă©n maal op de -toets. Het beeldscherm begint te knipperen.
2. Stel het uur in met behulp van de / -toetsen.MIN. HOUR
3. Druk nog een keer op de -toets om uw instellingen te bevestigen.
1. Druk op de ALARM-toets. De indicatie âALARMâ begint te knipperen op
het beeldscherm.
2. Stel het uur in met behulp van de / -toetsen. Binnen MIN. HOUR
de 5 seconden na instelling keert het toestel weer naar de normale
tijdweergave.
Het alarm uitschakelen
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de ALARM -toets om dit uit te
schakelen.
INSTELLEN VAN DE KLOK
INSTELLEN VAN DE WEKKER
RADIO
Gebruik van de radio
1. Druk op de -toets om de radio aan te zetten.ON / OFF
2. Gebruik de -toets om te kiezen tussen de AM-band of de FM-band.BAND
3. Kies uw favoriete radiostation met behulp van de MIN. / HOUR
-toetsen.
4. Stel het geluidsniveau in met behulp van het afstemwieltje VOLUME.
Om de kwaliteit van de radio-ontvangst te verbeteren:
in FM-modus: trek de uitschuifbare antenne uit en richt ze.
in AM-modus: draai en verplaats het toestel.
Opslag van de preselecties
1. Kies de frequentie van het station dat u wilt opslaan (zie âGebruik van
de radioâ).
2. Druk Ă©Ă©n maal op de -toets. De indicatie âMEMORYâ begint te knipperen.
3. Gebruik de / -toetsen om een preselectienummer te kiezen.MEMO.
4. Druk op de -toets om het station op te slaan onder het gekozen
preselectienummer.
5. Herhaal de stappen hierboven om max. 10 AM-stations en 10 FM-sta
tions op te slaan.
Keuze van een preselectie
1. Kijk eerst of u in de preselectiemodus bent.
2. Gebruik de / -toetsen om een preselectienummer te kiezen.MEMO.
1. Druk op de -toets. Het beeldscherm begint te knipperen.
2. Druk twee maal op de -toets. De indicatie âALARMâ verdwijnt van ALARM
het beeldscherm en het alarm is uitgeschakeld.
1. Verbind het bijgeleverde netsnoer met de AC~ -voedingsingang aan de
achterkant van het toestel.
2. Steek de stekker van de voedingskabel in een stopcontact van 230V~50 Hz.
Opmerkingen:
- Om ervoor te zorgen dat het toestel op batterijen kan werken, moet het
netsnoer worden verwijderd uit het toestel en uit het stopcontact.
- Wanneer het netsnoer op het toestel en het stopcontact is aangesloten,
wordt de netstroom automatisch de voedingsbron. U mag de batterijen in het
compartiment laten zitten als u dat wenst. De batterijen worden niet gebruikt,
zolang het toestel is aangesloten op de netvoeding.
Druk herhaaldelijk op de -toets om de tijd voor het automatisch SLEEP
uitschakelen van het toestel in te stellen: 90-80-70-âŠ-10 minuten. Het
toestel schakelt automatisch over op de radiomodus en de indicatie âSLEEPâ
verschijnt op het beeldscherm.
Steek de hoofdtelefoons (niet inbegrepen) in de -ingang van PHONES
het toestel.
UITSCHAKELEN VAN DE WEKKER
AANSLUITEN VAN HET NETSNOER
IN SLAAP VALLEN MET MUZIEK
GEBRUIK VAN DE HOOFDTELEFOONS
INLICHTINGEN
R-2535E IB MUSE 002 REV1.indd 2 2015/10/14 10:21:10
Product specificaties
Merk: | Muse |
Categorie: | Radio |
Model: | M-087 R |
Kleur van het product: | Zwart |
Ingebouwd display: | Ja |
Gewicht: | 920 g |
Breedte: | 71 mm |
Diepte: | 273 mm |
Hoogte: | 153 mm |
GeĂŻntegreerde klok: | Ja |
Inclusief AC-adapter: | Ja |
Accu/Batterij voltage: | 1.5 V |
Ingebouwde luidsprekers: | Ja |
Gemiddeld vermogen: | - W |
Aantal ingebouwde luidsprekers: | 2 |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 4 |
Volumeregeling: | Draaiknop |
Hoofdtelefoonuitgangen: | 1 |
Soort tuner: | Analoog |
Ingangsspanning: | 230 V |
Wekker: | Ja |
Backlight: | Ja |
Backlight-kleur: | Blauw |
Diameter driver subwoofer (imperiaal): | 3 " |
Handvat(en): | Ja |
MP3 afspelen: | Nee |
AUX ingang: | Ja |
Ondersteunde frequentiebanden: | FM, MW |
Aantal voorkeurszenders: | 20 |
FM antenne: | Ja |
Radio: | Draagbaar |
Apple docking-compatibiliteit: | Niet ondersteund |
PLL-synthesizer: | Ja |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Slaaptimer: | Ja |
Type beeldscherm: | LCD |
Type batterij: | D |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Muse M-087 R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Radio Muse
14 November 2024
7 December 2023
31 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
16 Augustus 2023
Handleiding Radio
- Radio Bosch
- Radio Philips
- Radio Sony
- Radio Xiaomi
- Radio Panasonic
- Radio AEG
- Radio Daewoo
- Radio DeWalt
- Radio Garmin
- Radio Grundig
- Radio JVC
- Radio JBL
- Radio Kenwood
- Radio Karcher
- Radio Motorola
- Radio Medion
- Radio Pioneer
- Radio Quigg
- Radio Topcom
- Radio Toshiba
- Radio Yamaha
- Radio Acoustic Energy
- Radio Acoustic Solutions
- Radio Adler
- Radio Aiwa
- Radio Akai
- Radio Albrecht
- Radio Alecto
- Radio Alpine
- Radio Aluratek
- Radio Argon
- Radio Artsound
- Radio Audio Pro
- Radio Audio-Technica
- Radio Audiosonic
- Radio Audiovox
- Radio Audisse
- Radio Audizio
- Radio Auna
- Radio Balance
- Radio Basetech
- Radio Be Cool
- Radio Berker
- Radio Bigben
- Radio Binatone
- Radio Blaupunkt
- Radio Bose
- Radio Boss
- Radio Boston Acoustics
- Radio Brennenstuhl
- Radio Brigmton
- Radio DAP Audio
- Radio Delta
- Radio Denon
- Radio Denver
- Radio Digitalbox
- Radio Digitech
- Radio Dnt
- Radio Dual
- Radio Duronic
- Radio E-bench
- Radio Easy Home
- Radio Easymaxx
- Radio Einhell
- Radio Elta
- Radio Emerson
- Radio Envivo
- Radio Ferguson
- Radio Festool
- Radio Freecom
- Radio Fusion
- Radio Futaba
- Radio Geneva
- Radio Gira
- Radio GlobalTronics
- Radio Go Green
- Radio GPO
- Radio GPX
- Radio Hager
- Radio Hama
- Radio Harley Davidson
- Radio Harman Kardon
- Radio Hertz
- Radio Hikoki
- Radio Hitachi
- Radio Hitec
- Radio HQ
- Radio Hyundai
- Radio Ices
- Radio Icom
- Radio Icy Box
- Radio IHome
- Radio ILive
- Radio Iluv
- Radio Imperial
- Radio Infinity
- Radio Intek
- Radio Ion
- Radio Karcher Audio
- Radio Kathrein
- Radio Kicker
- Radio Konig
- Radio Konig Electronic
- Radio Kruger Matz
- Radio Laser
- Radio Lenco
- Radio Lexibook
- Radio Lexon
- Radio Logik
- Radio Logitech
- Radio Lowrance
- Radio Mac Audio
- Radio Maginon
- Radio Makita
- Radio Manhattan
- Radio Manta
- Radio Marquant
- Radio Matsui
- Radio MB Quart
- Radio Metabo
- Radio Midland
- Radio Milwaukee
- Radio Monacor
- Radio Monitor Audio
- Radio Moulinex
- Radio Mpman
- Radio MT Logic
- Radio Mtx Audio
- Radio Multiplex
- Radio Navman
- Radio Nedis
- Radio Nikkei
- Radio Nordmende
- Radio Noxon
- Radio Parrot
- Radio Peaq
- Radio Peha
- Radio PerfectPro
- Radio Pinell
- Radio Power Dynamics
- Radio Powerplus
- Radio Proline
- Radio Pure
- Radio Pyle
- Radio RCA
- Radio Reflexion
- Radio Renkforce
- Radio Revo
- Radio Ricatech
- Radio Roadstar
- Radio Rockford Fosgate
- Radio Ruarkaudio
- Radio Ryobi
- Radio Sagem
- Radio Sagemcom
- Radio Sailor
- Radio Salora
- Radio Sangean
- Radio Sanwa
- Radio Sanyo
- Radio Scansonic
- Radio Schneider
- Radio Scott
- Radio Sencor
- Radio Sennheiser
- Radio Sharp
- Radio Silvercrest
- Radio Sirius
- Radio Sogo
- Radio Sonoro
- Radio Soundmaster
- Radio Soundstream
- Radio Stabo
- Radio Stanley
- Radio Sunstech
- Radio Swan
- Radio Sweex
- Radio Switel
- Radio Tangent
- Radio Teac
- Radio Technaxx
- Radio Technics
- Radio Technisat
- Radio Technoline
- Radio Tecsun
- Radio Telefunken
- Radio Telestar
- Radio TELEX
- Radio Terratec
- Radio Terris
- Radio Tesco
- Radio Teufel
- Radio Tevion
- Radio Thomson
- Radio Timex
- Radio Tiny Audio
- Radio Tivoli
- Radio Tristar
- Radio Tronic
- Radio Uniden
- Radio Velleman
- Radio Videologic
- Radio View Quest
- Radio Viper
- Radio Vitek
- Radio Vonroc
- Radio Voxx
- Radio Wolfgang
- Radio Woxter
- Radio Xoro
- Radio Yaesu
- Radio Zebra
- Radio Zolid
- Radio Jensen
- Radio JGC
- Radio JL Audio
- Radio Jung
- Radio OK
- Radio Olympia
- Radio Omnitronic
- Radio OneConcept
- Radio Oregon Scientific
- Radio Ozito
- Radio Clas Ohlson
- Radio Cambridge
- Radio Black And Decker
- Radio Camry
- Radio Clatronic
- Radio ECG
- Radio Caliber
- Radio Exibel
- Radio GoGEN
- Radio KrĂŒger And Matz
- Radio Naxa
- Radio NGS
- Radio Schwaiger
- Radio Steren
- Radio Klein Tools
- Radio Kunft
- Radio Hilti
- Radio Clarion
- Radio Cobra
- Radio Bush
- Radio Crosley
- Radio EMOS
- Radio Nevir
- Radio Cotech
- Radio AIC
- Radio Alba
- Radio BasicXL
- Radio Elbe
- Radio Majestic
- Radio Roberts
- Radio Trevi
- Radio Porter-Cable
- Radio ETON
- Radio Sven
- Radio Narex
- Radio Lenoxx
- Radio Oricom
- Radio Sunwind
- Radio Craftsman
- Radio Orava
- Radio SPC
- Radio Block
- Radio Whistler
- Radio Furrion
- Radio Coby
- Radio Roth
- Radio QFX
- Radio Clint
- Radio GME
- Radio Dreamgear
- Radio AudioAffairs
- Radio Brionvega
- Radio La Crosse Technology
- Radio Bogen
- Radio Bigben Interactive
- Radio Busch-Jaeger
- Radio Audac
- Radio Noveen
- Radio CRUX
- Radio PAC
- Radio August
- Radio Tivoli Audio
- Radio Victrola
- Radio Linn
- Radio Numan
- Radio AMX
- Radio Xhdata
- Radio Eissound
- Radio Wet Sounds
- Radio Dcybel
- Radio TFA Dostmann
- Radio Vimar
- Radio H-Tronic
- Radio Equity
- Radio Intertechno
- Radio EKO
- Radio Aquatic AV
- Radio Roswell
- Radio Xact
- Radio Ruark Audio
- Radio NUVO
- Radio R-MUSIC
- Radio SiriusXM
- Radio SW-Stahl
- Radio SSV Works
- Radio Microlab
- Radio SACK It
- Radio Ices Electronics
- Radio AmpliVox
- Radio Memphis Audio
- Radio GBS Elettronica
- Radio Sang
- Radio Gewiss
- Radio Axxess
- Radio Lutron
- Radio Majority
- Radio Retekess
- Radio Wintal
- Radio Atlantis Land
- Radio Ranger
- Radio BLUEPALM
- Radio Weather X
- Radio Data-Tronix
- Radio Aconatic
- Radio Mebby
- Radio Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Radio
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024