Moulinex Infiny Force Ultimate DD87KD10 Handleiding

Moulinex Staafmixer Infiny Force Ultimate DD87KD10

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Moulinex Infiny Force Ultimate DD87KD10 (4 pagina's) in de categorie Staafmixer. Deze handleiding was nuttig voor 58 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la premre
utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de
toute responsabilité.
Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond
bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique à
l’intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 2000m.
La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation commerciale,
inappropriée, ou non respect de la notice.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse
sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
Attention aux risques de blessure en cas de mauvaise utilisation
de l’appareil.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement
ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre
service agréé (voir liste dans le livret service).
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par
le client doit être effectuée par un centre service agréé.
N’utilisez jamais cet appareil pour langer ou mixer d’autres
éléments que des ingrédients alimentaires.
N’utilisez jamais cet appareil sans ingrédient.
Ne pas utiliser les bols comme récipients (congélation, cuisson,
stérilisation).
Ne pas secouer brutalement l’appareil lors de son fonctionnement.
Retirez le récipient de cuisson de la source de chaleur pour mixer
des préparations chaudes.
Afin d’éviter tout bordement, ne pas dépasser le niveau
maximum du bol lorsque celui-ci est indiqué.
Ne touchez jamais les pièces en mouvement (couteaux…).
Les lames du couteau du pied mixeur, du pied mayonnaise (selon
modèle) et des hachoirs (selon modèle) sont très coupantes:
manipulez-les avec précaution pour ne pas vous blesser lors du
vidage du bol, du montage/démontage des lames sur le bol, lors
du montage/démontage du pied mixeur ou du pied mayonnaise
(selon modèle) et lors du nettoyage.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans
l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains
des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en
contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une
source de chaleur ou sur angle vif.
Ne pas mettre en contact le cable d’alimentation avec les parties
mobiles (lames) lors du fonctionnement.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne laissez pas pendre les cheveux longs, écharpes, cravates etc. au
dessus de l’appareil ou des accessoires en fonctionnement.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez
pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement
remplacer par un centre service agréé (voir liste dans le livret
service).
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces
détachées adaptés à votre appareil.
Être vigilant si un liquide chaud est ver dans le préparateur
culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de
l’appareil en raison d’une ébullition soudaine.
Ne versez pas de liquide bouillant (supérieur à 80°C/176°F) dans
le gobelet ou les bols (selon modèle).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou par des personnesnuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui
ne sont pas couverts par la garantie:
- zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail.
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels.
- des fermes.
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel.
- des environnements du type chambres d’hôtes.
Si votre appareil ‘’se bloque’’ pendant une de vos préparations,
arrêtez l’appareil, débranchez-le et vérifiez que l’accessoire utilisé
n’est pas encombré. Dans ce cas, dégagez les aliments bloquants
en faisant bien attention aux couteaux.
Votre appareil est équipé d’une sécurité anti-surchauffe (selon
mole). Dans le cas d’une surchauffe, votre appareil se
coupera. Laissez l’appareil refroidir environ 20 minutes puis,
reprenez votre utilisation.
Mettez l’appareil à l’arrêt et déconnectez-le de l’alimentation
avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui
sont mobiles lors du fonctionnement.
Reportez-vous au mode d’emploi pour le glage des vitesses et le
temps de fonctionnement de chaque accessoire.
Reportez-vous au mode d’emploi pour l’assemblage et le montage
des accessoires sur l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi pour le nettoyage initial et
gulier des parties en contact avec les aliments, et pour le
nettoyage et l’entretien de votre appareil
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT
Avec tous les accessoires sauf le fouet : cet appareil ne doit pas
être utilisé par les enfants. Conserver l’appareil et son câble hors
de portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes,
à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
L’accessoire fouet (selon mole) peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils béficient
d’une surveillance ou quils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent
bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés dau moins 8 ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar
el aparato por primera vez y guárdelas. El uso no conforme
con las instrucciones eximirá al fabricante de cualquier
responsabilidad.
Compruebe que la tensión de alimentación de su aparato
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ES CONSEJOS DE SEGURIDAD
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IT NORME DI SICUREZZA
EL
Ƥ৫ƜƙƞƚƧƗƧƪƗƠƚƞƗƧ
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
DE SICHERHEITSHINWEISE
EN SAFETY INSTRUCTIONS
AR
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ تادرإ
FA
ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد
UK
ǖǬǰDZǯDzǩǵǖǗǦDZǤǴǬǖǩǧǠǤǦǮǤǩǧ
RU
ǮǯǟǡǧǪǟDZǤǴǬǧǩǧǠǤǦǭǮǟǰǬǭǰDZǧ
KK
࢛ǟDzǖǮǰǖǦǣǖǩǷǟǯǟǪǟǯǺ
Réf. 8020002142
corresponde a la de su instalación eléctrica.
Cualquier conexión incorrecta anulará la garantía.
Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico, siempre
en el interior del hogar y a altitudes inferiores a 2000 m.
La garantía no se aplicará en caso de uso comercial, inapropiado
o en caso de no respetar el manual.
Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica si se deja
sin supervisión o antes de montarlo/desmontarlo o limpiarlo.
Riesgo de heridas en caso de mala utilización del aparato.
No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está
dañado. En este caso, llévelo a un centro de servicio autorizado
(consulte la lista en el cuaderno de servicio).
Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y
conservación de rutina realizadas por el cliente, debe llevarse a
cabo en un centro de servicio oficial.
Nunca utilice este aparato para batir o mezclar elementos que no
sean alimentos.
Nunca utilice el aparato sin ingredientes.
No utilice los vasos como recipientes (para congelar, cocinar o
esterilizar).
No sacuda brutalmente el aparato durante el funcionamiento.
Retire el recipiente de cocción de la fuente de calor para mezclar
preparaciones calientes.
Para evitar desbordamientos, no supere el nivel máximo del
cuando, cuando se indica.
No toque nunca las piezas en movimiento (cuchillas...).
Las hojas de la cuchilla del pie mezclador, del pie de mayonesa
(según el modelo) y las picadoras (sen el modelo) cortan
mucho. Manipúlelas con cuidado para no hacerse daño cuando
vacía el bol, durante el montaje/desmontaje de las hojas en el
bol, durante el montaje/desmontaje del pie mezclador o del pie
de mayonesa (sen el modelo) y durante la limpieza.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en
agua ni en ningún tipo de líquido.
Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
El cable de alimentación nunca debe estar cerca de piezas
calientes del aparato, fuentes de calor o ángulos pronunciados, ni
en contacto con los mismos.
No ponga el cable de alimentación en contacto con las partes
móviles (hojas) durante el funcionamiento.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
Mantenga el pelo, bufandas, corbatas, etc. fuera del alcance del
aparato o de los accesorios en funcionamiento.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice
el aparato. Para que su aparato sea seguro en todo momento, debe
sustituir estas piezas en un centro de servicio oficial (consulte la
lista en el folleto de servicio).
Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de
recambio adaptados al aparato.
Tenga cuidado si vierte un líquido caliente en el preparador
culinario o en el mezclador puesto que al hervir repentinamente
podría salir despedido.
No vierta líquido hirviendo (superior a 80º C/176º F) en el vaso ni
en los boles (según el modelo).
Este aparato no esdiseñado para que lo utilicen personas (niños
incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni
personas sin conocimientos o experiencia, a no ser que alguien
responsable de su seguridad las supervise o las haya instruido
previamente sobre el uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
No permita que los niños utilicen el aparato sin vigilancia.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Este
aparato no está diseñado para un uso doméstico y similares (uso
no cubierto por la garantía) como pueden ser:
- Zona de trabajo de cocina en las tiendas, oficinas y otros
entornos laborales.
- En granjas,
- Por parte de clientes de hoteles, moteles y otros entornos con
carácter residencial,
- En lugares como habitaciones de huéspedes.
En caso de que el aparato «se bloquee» durante una de sus
preparaciones, detenga el aparato, desconéctelo y aserese de
que el accesorio utilizado no esobstruido. En ese caso, libere
los alimentos que lo bloquean prestando atención a las cuchillas.
Su aparato está equipado con una seguridad contra el
sobrecalentamiento (según el modelo). En caso de un
sobrecalentamiento, su aparato se desconectará. Deje que el
aparato se enfríe unos 20 minutos, luego retome el uso.
Detenga el aparato y desconéctelo de la red eléctrica cuando vaya
a cambiar los accesorios o a tocar alguna de las piezas que son
móviles durante su funcionamiento.
Consulte el manual de instrucciones para ajustar la velocidad y el
tiempo de funcionamiento de cada accesorio.
Consulte el manual de instrucciones para saber cómo montar y
desmontar los accesorios en el aparato.
Consulte el manual de instrucciones para saber mo efectuar
la limpieza inicial y habitual de las partes en contacto con los
alimentos, además de la limpieza y mantenimiento de su aparato.
MERCADOS EUROPEOS ÚNICAMENTE
Con todos los accesorios excepto el batidor: los niños no
deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de conocimientos
y experiencia suficientes, siempre que cuenten con supervisión
o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y en la medida en que entiendan los riesgos
que implica.
El accesorio batidor (según el modelo) puede ser utilizado por
niños de 8 años en adelante, siempre que sea bajo supervisión o
que hayan recibido instrucciones sobre la utilización del aparato
en condiciones de seguridad y que entiendan bien los peligros que
entraña. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por niños, si no tienen al menos 8 años y están bajo la supervisión
de un adulto. Mantenga el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
¡Piense en el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções de utilização antes da
primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme
às instruções de utilização isenta o fabricante de qualquer
responsabilidade.
Verifique se a tensão de alimentação do aparelho é compatível
com a da sua instalação elétrica.
Qualquer erro na ligação anula a garantia.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico no
interior de sua casa e a uma altitude inferior a 2000 m.
A garantia não se aplica em caso de utilizão comercial, utilização
inadequada, ou de desrespeito pelas instruções.
Desligue sempre o aparelho da corrente se o deixar sem vigilância
e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
Atenção aos riscos de ferimentos no caso de uma utilização
incorreta do aparelho.
Não utilize o aparelho se este o funcionar corretamente ou
se estiver danificado. Neste caso, dirija-se a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Qualquer intervenção, para am da limpeza e manutenção
habituais realizadas pelo cliente, deve ser efetuada por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado.
Nunca utilize este aparelho para misturar ou triturar outras
substâncias que não produtos alimentares.
Nunca utilize este aparelho vazio.
Não utilize os copos como recipientes (de congelação, cozedura,
esterilização).
Não agite o aparelho durante o funcionamento.
Retire o recipiente de cozedura da fonte de calor para misturar as
preparações quentes.
Para evitar que os alimentos transbordem, não deve ultrapassar o
nível máximo indicado no copo.
Nunca toque nas peças em movimento (lâminas, etc.).
As lâminas do pé de varinha, do pé para preparação de maionese
(consoante o modelo) e das picadoras (consoante o modelo) são
muito afiadas: deve manuseá-las com cuidado para evitar qualquer
ferimento, sempre que esvaziar o copo, necessitar de montar/
desmontar as lâminas no copo, ou montar/desmontar a varinha ou
o para preparação de maionese (consoante o modelo), e limpar.
Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em
água ou qualquer outro líquido.
Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
Mantenha o cabo de alimentação afastado das partes quentes do
aparelho bem como de fontes de calor ou ângulo cortantes.
Mantenha o cabo de alimentação afastado das partes veis
(lâminas) durante o funcionamento.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Cuidado para que cabelos compridos, echarpes, gravatas, etc. não
fiquem pendurados por cima do aparelho ou dos acessórios em
funcionamento.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não
utilize o aparelho. Para garantir a sua segurança, estas peças
devem ser substituídas por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de Assistência
Técnica autorizados).
Por motivos de segurança, utilize apenas acessórios e peças
sobresselentes adaptados ao seu aparelho.
Não deve colocar quidos quentes no recipiente ou taça, pois
podem ser expelidos do aparelho devido a uma fervura súbita.
Não deite líquido a ferver (temperatura superior a 80° C/176° F)
nos copos (consoante o modelo).
Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são
reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos,
exceto se estas tiverem recebido instruções prévias relativamente
à utilização do aparelho ou forem supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças, garantindo que não brincam com
o aparelho.
Não deixe as crianças utilizarem o aparelho sem vigilância.
O seu aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Este aparelho
o se destina a ser utilizado em aplicações dosticas e
semelhantes (utilizações não abrangidas pela garantia), tais como:
- zonas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho;
- quintas;
- por clientes de hotéis, motéis e outros espaços de natureza
residencial;
- espaços do tipo quarto de hóspedes.
Se o seu aparelho «bloquear» durante uma das suas preparações,
pare o aparelho, desligue-o da corrente e verifique se o acessório
utilizado não está obstruído. Nesse caso, retire os alimentos que
estão a provocar o bloqueio, tendo cuidado com as lâminas.
Este aparelho esequipado com um sistema de segurança
contra sobreaquecimento (consoante o modelo). Em caso de
sobreaquecimento, o seu aparelho desliga-se. Deixe arrefecer
durante cerca de 20 minutos e, depois, retome a utilização.
Pare o aparelho e desligue-o da corrente antes de substituir os
acessórios ou de se aproximar das partes rotativas quando o
aparelho está em funcionamento.
Consulte as indicações de ajuste das velocidades e tempos de
funcionamento de cada acessório nas Instruções de Utilização.
Consulte as indicações de montagem e instalação dos acessórios
nas Instruções de Utilização.
Consulte as indicações de limpeza inicial e regular das partes
em contacto com os alimentos, e de limpeza e manutenção do
aparelho nas Instruções de Utilização.
APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS
À exceção do acessório batedor, este aparelho não deve ser utilizado
por crianças quando equipado com os restantes acessórios. Manter
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças.
o permita que as crianças utilizem o aparelho como um
brinquedo.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência
ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou que tenham
recebido instruções quanto à utilização do aparelho em total
segurança e compreendam bem os potenciais perigos.
O acessório batedor (consoante o modelo) pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos de idade, desde que sejam
supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente
à utilizão segura do aparelho e compreendam os riscos
envolvidos. A limpeza e a manutenção do aparelho pelo utilizador
o devem ser realizadas por criaas, a menos que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto. Guarde o
aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos de idade.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
IT NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta, e conservarle: un utilizzo non
conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da
qualsiasi responsabilità.
Verificare che la tensione di alimentazione dell’apparecchio
corrisponda a quella del proprio impianto elettrico.
Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno
dell’abitazione e ad un’altitudine inferiore ai 2000 m.
La garanzia non si applichein caso di utilizzo commerciale,
inappropriato, o in caso di inosservanza delle istruzioni.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di
lasciarlo incustodito e prima di ogni operazione di montaggio,
smontaggio o pulizia.
Attenzione ai rischi di lesione in caso di uso scorretto
dell’apparecchio.
Non utilizzare lapparecchio nel caso in cui non funzioni
correttamente o sia stato danneggiato. In tal caso è opportuno
rivolgersi a un centro assistenza autorizzato (vedere l’elenco nel
libretto).
Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni
di manutenzione effettuate dal cliente devono essere svolti presso
un centro assistenza autorizzato.
Non utilizzare mai l’apparecchio per mescolare o frullare ingredienti
non alimentari.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza ingredienti.
Non utilizzate i contenitori come recipienti (congelamento,
cottura, sterilizzazione).
Non scuotere brutalmente l’apparecchio in funzione.
Togliete il recipiente di cottura dalla fonte di calore per miscelare
preparazioni calde.
Per evitare che il contenuto fuoriesca, non superare il livello
massimo del recipiente (qualora indicato).
Non toccare mai alcun pezzo in movimento (coltelli ecc.).
Le lame del coltello del frullatore a immersione, del frullatore
per maionese (secondo il modello) e dei tritatutto (secondo il
modello) sono molto taglienti: maneggiarle con cautela per non
ferirsi durante lo svuotamento del recipiente, il montaggio/
smontaggio delle lame sul recipiente, il montaggio/smontaggio
del frullatore a immersione o del frullatore per maionese (secondo
il modello) nonché durante la pulizia.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la
presa elettrica in acqua o in altro liquido.
Tenere il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto
con le parti calde dell’apparecchio, vicino a una fonte di calore o
a uno spigolo vivo.
Non mettere in contatto il cavo di alimentazione con le parti
mobili (lame) in movimento.
Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente.
Legare i capelli lunghi e non lasciar pendere sciarpe, cravatte ecc.
al di sopra dell’apparecchio o degli accessori in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la presa
risultano danneggiati. Per evitare ogni possibile pericolo, far
sostituire cavo e presa presso un centro assistenza autorizzato
(vedere l’elenco nel libretto).
Per garantire la massima sicurezza, utilizzare esclusivamente
accessori e ricambi originali adatti all’apparecchio.
Fare attenzione in quanto se un liquido caldo viene versato
nel robot da cucina o nel mescolatore, può essere espulso
dall’apparecchio a causa di un’improvvisa ebollizione.
Non versare liquido bollente (di temperatura superiore a
80°C/176°F) nel bicchiere o nei recipienti (secondo il modello).
Questo apparecchio non è destinato alluso da parte di persone
(bambini inclusi) le cui abili fisiche, sensoriali o mentali risultino
ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze
necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile
della loro sicurezza provveda alla sorveglianza o le abbia
precedentemente istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Non lasciare che i bambini utilizzino l’apparecchio senza
sorveglianza.
Questo apparecchio è progettato unicamente per uso domestico. Questo
apparecchio non è destinato all’uso in ambiti domestici e analoghi
(utilizzo non coperto dalla garanzia) quali:
- zona di lavoro di cucina in negozi, uffici e in altri ambienti
di lavoro;
- nelle fattorie/agriturismo;
- da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture a
carattere residenziale;
- in ambienti di tipo B&B.
Se l’apparecchio “si blocca’’ durante una preparazione, spegnere
e scollegare l’apparecchio, e verificare che l’accessorio utilizzato
non sia ostruito. In una simile evenienza, togliere gli alimenti che
ostruiscono, facendo molta attenzione ai coltelli.
L’apparecchio è dotato di termostato antisurriscaldamento
(secondo il modello). In caso di surriscaldamento l’apparecchio
si spegneautomaticamente. Lasciar raffreddare l’apparecchio
per circa 20 minuti prima di continuare l’utilizzo.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di
sostituire gli accessori o di avvicinarsi ai componenti che sono
mobili durante il funzionamento.
Consultare le istruzioni d’uso per la regolazione delle velocità e il
tempo di funzionamento di ogni accessorio.
Consultare le istruzioni d’uso per l’assemblaggio e il montaggio
degli accessori dell’apparecchio.
Consultare le istruzioni d’uso per la pulizia iniziale e regolare delle
parti in contatto con gli alimenti, e per la pulizia e manutenzione
dell’apparecchio.
SOLO MERCATI EUROPEI
Tutti gli accessori salvo la frusta: l’apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini. Conservare l’apparecchio e il cavo
d’alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come se fosse un
giocattolo.
L’apparecchio p essere utilizzato da persone le cui abilità
fisiche, sensoriali o mentali risultano ridotte o che sono prive
dellesperienza e delle conoscenze necessarie, a condizione che
beneficino di sorveglianza o che siano state istruite sull’uso
dell’apparecchio in tutta sicurezza e siano coscienti dei rischi
potenziali.
L’accessorio frusta (secondo il modello) può essere utilizzato
da bambini di almeno 8 anni, a condizione che beneficino di
sorveglianza o che siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio in
tutta sicurezza e siano coscienti dei rischi correlati. Le operazioni
di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da
bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni e non siano
sotto sorveglianza di un adulto. Conservare l’apparecchio e il cavo
d’alimentazione fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
Partecipiamo alla tutela dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta differenziata.
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά:
χρήση που δεν συμμορφώνεται προς τις οδηγίες χρήσης
απαλλάσσει την κατασκευάστρια εταιρεία από κάθε ευθύνη.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση παροχής της συσκευής σας αντιστοιχεί
στην τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης.
Οποιοδήποτε σφάλμα στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση
εντός του σπιτιού και σε υψόμετρο χαμηλότερο των 2000 m.
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση εμπορικής ή
ακατάλληλης χρήσης ή μη τήρησης των οδηγιών.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα εάν
πρόκειται να την αφήσετε χωρίς επίβλεψη, καθώς και πριν από
κάθε συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή καθαρισμό.
Προσοχή στους κινδύνους τραυματισμού λόγω κακής χρήσης
της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας εάν δεν λειτουργεί σωστά ή
εάν έχει υποστεί βλάβη. Σε αυτήν την περίπτωση, απευθυνθείτε
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (βλέπε κατάλογο στο
τευχίδιο για το σέρβις).
Οποιαδήποτε άλλη παρέμβαση πέραν του συνήθους καθαρισμού
και της συντήρησης που εκτελούνται από τον χρήστη, πρέπει να
πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή για να αναμειγνύετε
άλλα στοιχεία εκτός από συστατικά τροφίμων.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κενή τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τα μπολ ως δοχεία (για κατάψυξη, μαγείρεμα,
αποστείρωση).
Μην τραντάζετε απότομα τη συσκευή κατά τη λειτουργία της.
Για να αναμείξετε ζεστά παρασκευάσματα, απομακρύνετε πρώτα
το δοχείο μαγειρέματος από την πηγή θερμότητας .
Προκειμένου να αποφύγετε οποιαδήποτε υπερχείλιση, μην
υπερβαίνετε την ανώτερη στάθμη του δοχείου, εφόσον
παρέχεται σχετική ένδειξη.
Μην αγγίζετε ποτέ τα κινούμενα μέρηεπίδες…).
Οι λεπίδες του ραβδομπλέντερ, της ράβδου για μαγιονέζα
(αναλόγως του μοντέλου) και των εξαρτημάτων άλεσης
ναλόγως του μοντέλου) είναι πολύ κοφτερές: να τις χειρίζεστε
με προσοχή για την αποφυγή τραυματισμού κατά το άδειασμα
του δοχείου, την τοποθέτηση/αφαίρεση των λεπίδων στο δοχείο,
κατά την τοποθέτηση/αφαίρεση του ραβδομπλέντερ ή της
ράβδου για μαγιονέζα ναλόγως του μοντέλου) και κατά τον
καθαρισμό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα μέσα
σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο ρεύματος σε σημείο
προσβάσιμο σε παιδιά.
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ κοντά ή σε
επαφή με θερμά μέρη της συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας
ή πάνω σε αιχμηρή γωνία.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος σε επαφή με τα κινητά
μέρη (λεπίδες) κατά τη λειτουργία.
Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Μην αφήνετε να κρέμονται μακριά μαλλιά, εσάρπες, γραβάτες
κ.λπ. πάνω από τη συσκευή ή από εξαρτήματα σε λειτουργία.
Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα έχουν υποστεί βλάβη, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Για την αποφυγή οποιουδήποτε
κινδύνου, φροντίστε να αντικατασταθούν απαραιτήτως από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (βλέπε κατάλογο στο τευχίδιο
για το σέρβις).
Για την ασφάλειά σας, να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και
ανταλλακτικά που είναι κατάλληλα για τη συσκευή σας.
Να είστε προσεκτικοί όταν χύνετε καυτό υγρό στον μαγειρικό
παρασκευαστή ή αναμείκτη, καθώς υπάρχει περίπτωση να
εκτοξευθεί από τη συσκευή μόλις κοχλάσει.
Μην ρίχνετε βραστό υγρό ε θερμοκρασία άνω των 80°C/176°F)
στο κύπελλο ή στα δοχεία (αναλόγως του μοντέλου).
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
υμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα που
δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, εκτός αν έχουν
λάβει προηγουμένως οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή
επιβλέπονται από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου
να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως
παιχνίδι.
Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε οικιακές και
ανάλογες εφαρμογές (χρήση μη καλυπτόμενη από την εγγύηση)
όπως:
- Διαμορφωμένοι χώροι κουζίνας σε καταστήματα, γραφεία
και άλλα περιβάλλοντα εργασίας,
- Σε αγροκτήματα,
- Από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων χώρων διαμονής,
- Σε περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζομένων δωματίων.
Εάν η συσκευή σας «μπλοκάρει» κατά τη διάρκεια μιας
παρασκευής, σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής,
αποσυνδέστε την από την πρίζα και ελέγξτε εάν έχει προκληθεί
συμφόρηση στο εξάρτημα που χρησιμοποιείτε. Στην περίπτωση
αυτή, αφαιρέστε τα τρόφιμα που παρεμποδίζουν τη λειτουργία
προσέχοντας πολύ τις λεπίδες.
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ασφάλεια από την
υπερθέρμανσηναλόγως του μοντέλου). Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης, η συσκευή σας θα σταματήσει να λειτουργεί.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά περίπου και
έπειτα συνεχίστε τη χρήση της.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το
ηλεκτρικό ρεύμα πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε σε
μέρη της συσκευής που κινούνται κατά τη λειτουργία της
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τη ρύθμιση της ταχύτητας και
τον χρόνο λειτουργίας κάθε εξαρτήματος.
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τη συναρμολόγηση και
τοποθέτηση των εξαρτημάτων στη συσκευή.
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τον αρχικό και τακτικό
καθαρισμό των μερών που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα,
καθώς και για τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής
σας.
ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΕΣ ΑΓΟΡΕΣ
Με όλα τα εξαρτήματα εκτός από το χτυπητήρι: η παρούσα
συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε
τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, καθώς
και από άτομα που στερούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον
εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση
της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και κατανοούν τους
κινδύνους που διατρέχουν.
Το χτυπητήρι ναλόγως του μοντέλου) μπορεί να χρησιμοποιείται
από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών, εφόσον εποπτεύονται ή
έχουν λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής
κατά τρόπο πλήρως ασφαλής και κατανοούν τους κινδύνους που
διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών και επιβλέπονται από κάποιον ενήλικα.
Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της σε μέρος όπου δεν
φτάνουν παιδιά κάτω των 8 ετών.
Ας συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος !
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε κέντρο συλλογής για την επεξεργασία της.
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor u uw
apparaat de eerste keer gebruikt: bij niet-naleving van de
gebruiksaanwijzing kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld.
Controleer of de netspanning van uw apparaat overeenkomt met
de netspanning van het elektriciteitsnet.
Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis en op een hoogte van minder dan 2000 m.
De garantie is niet van toepassing bij verkeerd of commercieel
gebruik van het apparaat, of wanneer de instructies niet worden
nageleefd.
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het onbeheerd achterlaat en voordat u het monteert,
demonteert of reinigt.
Let op: oneigenlijk gebruik van het apparaat leidt tot risico op
verwondingen.
Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed functioneert
of als het beschadigd is. Neem in dit geval contact op met een
erkende servicedienst (zie de lijst in het serviceboekje).
Met uitzondering van de gebruikelijke reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren, dienen
alle werkzaamheden door een erkende servicedienst te worden
uitgevoerd.
Gebruik dit apparaat nooit om andere bestanddelen als
voedingsingrediënten te mengen of te mixen. Gebruik dit apparaat
nooit zonder ingrediënten.
Gebruik geen kommen als recipiënt (diepvries, bereiding,
sterilisatie).
Schud niet hard met het apparaat als het in werking is.
Verwijder de kookpot van de warmtebron voor het mixen van
warme bereidingen.
Zorg ervoor dat het maximumniveau niet wordt overschreden om
te vermijden dat de kom overloopt.
Raak de bewegende delen nooit aan (messen...).
De lemmeten van het mes van de staafmixer, van de mayonaisemixer
(afhankelijk van het model) en van de hakmessen (afhankelijk
van het model) zijn erg scherp: ga voorzichtig te werk zodat u
zich niet snijdt wanneer u de kom leegmaakt, de lemmeten op de
kom monteert/demonteert, de staafmixer of de mayonaisemixer
monteert/demonteert (afhankelijk van het model) en wanneer u
het apparaat reinigt.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in
water of een andere vloeistof.
Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen.
Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in contact met de
warme delen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron
of op scherpe randen komen.
Houd het netsnoer ver weg van de bewegende delen (lemmeten)
wanneer het apparaat in werking is.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te
halen.
Laat lang haar, sjaals, stropdassen enz. niet boven het apparaat
of de accessoires als deze in werking zijn hangen.
Maak geen gebruik van het apparaat als het netsnoer of de
stekker beschadigd is. Om ieder risico te voorkomen, dient u ze
te laten vervangen door een erkende servicedienst (zie lijst in het
serviceboekje).
Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van
de op het apparaat afgestemde accessoires en onderdelen.
Let goed op wanneer u een warme vloeistof in de keukenmachine
of de blender giet: door een plotse opborreling kan de vloeistof
uit het apparaat spatten.
Giet geen kokende vloeistof (van meer dan 80°C/176°F) in de
beker of de kommen (afhankelijk van het model).
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring
of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van tevoren instructies
hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
Uw apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Dit
apparaat is niet bestemd voor huishoudelijk of vergelijkbaar
gebruik (dit gebruik valt niet onder de garantie) in de volgende
gevallen:
- Personeelskeukens in winkels, kantoren of een andere
werkomgeving;
- Door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Als uw apparaat “blokkeerttijdens een bereiding, schakel het
dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en controleer of het
gebruikte accessoire geblokkeerd zit. Verwijder in dit geval de
ingrediënten die het apparaat blokkeren en zorg ervoor dat u zich
niet snijdt aan de messen.
Uw apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen
oververhitting (afhankelijk van het model). Bij oververhitting
wordt uw apparaat uitgeschakeld. Laat het apparaat ongeveer
20 minuten afkoelen en gebruik het daarna opnieuw.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u de accessoires vervangt of in de buurt komt van de
onderdelen die in beweging komen wanneer het apparaat in
werking is.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om de snelheden in te stellen en
voor de werkingsduur van elk accessoire.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het in elkaar zetten en om
de accessoires op het apparaat te monteren.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de basis- en regelmatige
reiniging van de delen die in contact komen met voedsel, en voor
de reiniging en het onderhoud van uw apparaat.
ENKEL VOOR DE EUROPESE MARKT
Dit apparaat en zijn accessoires, met uitzondering van de klopper,
mogen niet door kinderen worden gebruikt. Bewaar het apparaat
en netsnoer buiten het bereik van kinderen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een
beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met
beperkte ervaring of kennis, mits dit onder toezicht gebeurt of zij
aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en op de hoogte zijn van de potentiële gevaren.
De klopper (afhankelijk van het model) mag worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder, op voorwaarde dat zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik
van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan
zij zijn blootgesteld. De reiniging en het onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze minstens 8 jaar oud
zijn en onder het toezicht staan van een volwassene. Bewaar het
apparaat en netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
DE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie auf: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der
Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bitte stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene
Netzspannung mit jener Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist ausschließlich r den haushaltsüblichen Gebrauch
in geschlossenen umen und in henlagen unter 2000 m
vorgesehen.
Die Garantie gilt nicht im Falle eines gewerblichen oder
unsachgemäßen Gebrauchs oder bei Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung.
Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, wenn Sie es unbeaufsichtigt
lassen und bevor Sie es aufstellen, abbauen oder reinigen. Lassen
Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Achtung: Bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts besteht
Verletzungsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert
oder wenn es bescdigt wurde. Wenden Sie sich in diesem
Fall an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im
Serviceheft).
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pflege
durch den Kunden hinausgehen, ssen von einem autorisierten
Kundendienst ausgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Mischen und Mixen von
Nahrungsmitteln und keinerlei sonstigen Dingen.
Verwenden Sie das Gerät nie im unbefüllten Zustand.
Benutzen Sie die Schüsseln nicht als Behälter zum Tiefgefrieren,
Kochen oder Sterilisieren.
Vermeiden Sie heftige Ersctterungen des Geräts hrend des
Betriebs.
Zum Mixen von heißen Zubereitungen muss der Behälter von der
Kochplatte genommen werden.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, befüllen Sie die Schüssel nicht
über den angegebenen Höchstfüllstand hinaus.
Fassen Sie niemals Teile an, die in Bewegung sind (Messer usw.).
Die Schneiden des Messers am Mixstab, am Mayonnaise-Stab
(je nach Modell) und am Zerkleinerer (je nach Modell) sind sehr
scharf: Gehen Sie vorsichtig damit um, damit Sie sich nicht beim
Leeren der Schüssel, beim Anbringen/Entfernen der Schneiden
in der Schüssel, beim Anbringen/Entfernen des Mixstabs oder
des Mayonnaise-Stabs (je nach Modell) oder bei der Reinigung
verletzen.
Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie das Stromkabel niemals in Reichweite von Kindern
hängen.
Lassen Sie das Stromkabel niemals in die Nähe von oder in
Berührung mit heißen Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
Bringen Sie das Stromkabel hrend des Betriebs nicht in
Berührung mit beweglichen Teilen (Schneiden).
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts nicht am Kabel aus der
Steckdose.
Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über das in
Betrieb befindliche Gerät oder seine Zubehörteile hängen.
Wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind, darf das Gerät
keinesfalls verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen
diese Teile nur in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie nur Zubehör- und Ersatzteile
verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
Es ist Vorsicht geboten, wenn eine hee Flüssigkeit in das
chengerät oder den Mixer gelangt, da diese aufgrund eines
plötzlichen Siedens vom Gerät wegspritzen kann.
Geben Sie keine siedende Flüssigkeit (oberhalb von 80 °C/176 °F)
in den Mixkrug oder die Schüsseln (je nach Modell).
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen mit
mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen,
es sei denn mit Unterstützung und unter Aufsicht einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen
zur Handhabung des Gerätes gegeben hat.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt verwenden.
Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert. Dieses Gerät
ist nicht für folgende Verwendungen vorgesehen (für eine solche
Verwendung gilt die Garantie nicht):
- Küchennischen in Läden, Büros und ähnlichen gewerblichen
Umgebungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben;
- Benutzung durch Gäste von Hotels, Motels oder anderen
Unterkünften;
- in Pensionen und Privatunterkünften.
Wenn das Gerät, während der Zubereitung einer Speise blockiert,
schalten Sie es aus, nehmen Sie es vom Netz und prüfen Sie,
ob das eingesetzte Zubehörteil verstopft ist. Ist dies der Fall, so
entfernen Sie die Lebensmittel, die die Blockierung verursachen;
achten Sie dabei auf die Messer.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet (je
nach Modell). Bei einer Überhitzung schaltet sich das Gerät
ab. Lassen Sie das Gerät ungefähr 20 Minuten abkühlen, dann
können Sie es wieder benutzen.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie das Zubehör wechseln oder sich jenen Teilen nähern, die sich
im Betrieb bewegen.
Halten Sie sich bezüglich der Einstellung der Geschwindigkeit und
der Betriebsdauer für jedes Zubehörteil an die Bedienungsanleitung.
Halten Sie sich beim Aufbau des Geräts und beim Aufsetzen des
Zubehörs an die Bedienungsanleitung.
Halten Sie sich bezüglich der Reinigung vor dem Erstgebrauch und
der regelmäßigen Reinigung der Teile mit Lebensmittelkontakt
sowie bezüglich Reinigung und Pflege des Geräts an die
Bedienungsanleitung.
NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden; dies gilt r
den Gebrauch mit allen Zubehörteilen außer dem Schneebesen.
Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschnkten rperlichen, sensorischen oder geistigen
higkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung
bzw. mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Bedienung
des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Das Zubehörteil Schneebesen (je nach Modell) kann von Kindern
ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder Anweisungen zur sicheren Bedienung des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die
Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn sie sind mindestens 8 Jahre alt
und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. Bewahren Sie
das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
EN SAFETY INSTRUCTIONS
Before using your appliance for the first time, carefully read
these instructions for use and retain them for future reference:
the manufacturer shall not accept liability in the event of any
use that does not comply with the instructions.
Make sure that the voltage that your appliance uses matches that
of your electrical supply system.
Any error in connection will negate the guarantee.
This product has been designed for indoor and domestic use only,
and at an altitude below 2000m. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Always disconnect the appliance from the mains power supply
when it is unattended and before assembling, dismantling or
cleaning it.
Remember: you may injure yourself if you use the appliance
incorrectly.
Do not use the appliance if it is not working properly or if it has
been damaged. In this case, contact an authorised service centre
(see the list in the service booklet).
All maintenance other than cleaning and everyday upkeep by the
customer must be performed by an authorised service centre.
Do not use this appliance to blend or mix non-food items. Never
run empty.
Do not use the jug or bowls as containers for freezing, cooking or
sterilization.
Do not shake your appliance harshly during use.
Before mixing hot preparations, remove the container from the
heat source.
In order to prevent overflow, do not fill the bowl or jug over the
maximum level (if indicated).
Do not touch any moving parts (blades, etc.).
Blades are very sharp: to prevent injuries, handle them with
care when emptying the bowls (according to model), cleaning,
assembling and dismantling the mixer foot, the mayonnaise foot
(according to model) and the choppers (according to model).
Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid.
Do not leave the power cord hanging within reach of children.
Do not leave the power cord close to or in contact with the hot
parts of the appliance, near a source of heat or a sharp angle.
Maintain moving parts (blades) away from the cord during use.
Never pull the power cord to disconnect the appliance.
Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over the appliance
or attachment when either is in use.
Do not use the appliance if the power cord or plug have been
damaged. To avoid all danger, have them replaced by an authorised
service centre (see the list in the service booklet).
For your safety, only use spare parts and accessories that are
approved for your appliance.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the bowl or jug
(according to model).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not allow children to use the appliance without surveillance.
Your appliance is designed for domestic use only. It is not intended
to be used in the following applications, and the guarantee will
not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and otherworking
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residentialtype
environments;
- bed and breakfast type environments.
If your appliance jams during processing, switch it off and
check that the accessory used is not overloaded with ingredients.
Carefully remove the ingredients obstructing the blades.
Your appliance is equipped with a device to protect against
overheating (according to model). If your appliance overheats,
it will switch itself off. Leave it to cool down for about 20
minutes then start using it again.
Switch off the appliance and unplug it from the electrical power
supply before changing accessories or approaching parts that
move in use.
Refer to the instructions to obtain the operating time and speed
settings for your appliance.
Refer to the instructions for correct fitting and assembly of your
accessories.
Refer to the instructions for initial and regular cleaning of surfaces
in contact with foodstuff, and for cleaning and maintenance of
your appliance.
EUROPEAN MARKETS ONLY
With all accessories except the whisk: this appliance shall not be
used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
Children shall not play with the appliance.
This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge
is not sufficient, provided they are supervised or have received
instruction to use the device safely and understand the dangers.
The multiwire whisk (according to model) can be used by children
aged from 8 years and above if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are aged
from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8 years.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ تادﺎﺷرإ AR
يﺬﻟا لﺎﻤﻌﺘا :ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻤﻛ ﺎﻬ ظﻔﺘﺣاو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﻰﺟ
ُ ،وا ةﺮﻤﻠﻟ ﺞﺘﻨﻤا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘا ﻞﺒ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻴوﺆﺴ ﺔﻳأ ﻦﻣ ﺔﻌّﻨﺼُا ﺔﻛﺸﻟا ﻲﻔﻌُ فﻮﺳ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا تادﺎﺷرﺎﺑ ّﻴﻘﺘﻳ
.لﺰﻨﻤﻟا ﻲﻓ كﺪﻨ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ّﻮﺗ ةﻮﻗ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ةﻮﻗ نأ ﺪﻛﺘﻟا ﻰﺟُ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ﻂﻘُ فﻮﺳ ﺎﺧ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻴﺻﻮﺗ يأ
يأ وأ ،يرﺎﺠﺗ لﺎﻤﻌﺘﺳا يأ نإ .ﺮﺤﺒﻟا ﺢﻄ ﻦﻋ ﺮﺘﻣ 2000 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ عﺎﻔﺗرا ﻰﻼﻋو ،ﻂﻘﻓ ﻲﻟﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫُ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ﻘﺴ ﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ أ ﻪﻨﻋ ﺔﻌّﻨﺼُﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻦﻟ ،ﻘﻓﺮﻤﻟا تادﺎﺷرﺎﺑ ّﻴﻘﺘﻳ وأ ،ﺊﻃﺎﺧ لﺎﻤﻌﺘﺳا
.ﻴﻈﻨﺘﻟا وأ ،ﻚﻔﻟا ،ﻊﻴﻤﺠﺘا ﻞﺒﻗو ﺒﻗاﺮﻤﻟا ﻪﻟ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ًﻤﺋاد ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋﺘﻨﻤﻟا ﻞﺼﻓ ُ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻢﻟ نإ ىذﻷا ﻚﺴﻔﻨﻟ ﺐﺒﺴُﺗ ﺪﻗ :ﺬﺗ
ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ لﺎﺼﺗا ﻰﺟ ،ﺎﺤا هﺬﻫ ﻲﻓ .ﻼﺗ وأ ﻞﻄﻌﺑ ﺐﻴﺻأ اذإ وأ ،ةءﺎﻔﻜﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﺪﻌﻳ ﻢﻟ نإﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.(ﺔﻣﺨﻟا ﺐﻴُﺘﻛ ﻲﻓ ﻤﺋﺎﻘﻟا ﻈﻧا)
.ﺪﻤﺘﻌُﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨا ﺰﻛﺮﻣإ ﺎﻬ مﻮﻘ ىﺮﺧأ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ .ﻘﻓ ﺔﻳدﺎﻴﺘﻋا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻴﻈﻨﺘا لﺎﻤﻋأ ﻼﻋﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﻼﺧﺪﺗ ﺮﺼﺘﻘﻳ
.تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻦﻣ ًﻏرﺎﻓ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻤا ّﻐﺸُﺗ .ﺔﻴﺋاﺬﻐﻟا داﻮﻤﻟا ﺮﻴﻏ داﻮﻤﻟا ﻂﻼﺧو جﺰﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻤﻌﺘﺴ
.ﻴﻘﻌﺘﻟا وأ ﻲﻬﻄﻟا ،ﺞﻴﻼﺜﺘﻼﻟ تﺎﻳوﺎﺤﻛ ﺔﻴﻋوا وأ ﻖﻳﺮﺑا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﻮﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ّﺰﻬ
.يراﺮﺤﻟا رﺪﺼﻤﻟا ﻦﻋ ﺔﻳوﺎﺤﻟا ﻞﺼﻓا ،ﻨﺧﺎﺴا تاﺮﻴﻀﺤﺘﻟا جﺰﻣ ﻞﺒﻗ
.(ﻪﻴﻟإ ةرﺎﺷﻹا لﺎﺣ ﻲﻓ) ﺼﻗا ﺪﺤا ىﻮﺘﺴﻣ لّﺪﻌُ قﻮﻓ ﺮﺑا وأ ءﺎﻋﻮﻟا ﻸﻤﺗ ،تﺎﻮﻜﻤﻟا نﺎﻓﻮﻃ ّﻨﺠﺘﺗ ﻜﻟ
.(...ﺦﻟإ ،تاﺮﻔﺸا) ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﺤﺘﻤﻟا ءاا ﺲﻤﻼﺗ
ﺐﺴﺣ) ءﺎﻋﻮﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ءﺎﻨﺛأﺎﻨﻋو صﺮﺣ ﻞﻜﺑ ﺎﻬﻌ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ُ ،حوﺮﺠﻟﺎﺑ ﺎﺻﻹا ّﻨﺠﺘ ﻜﻟ :اًﺪﺟ ةدﺎﺣ تاﻔﺸﻟا لﺎﺼﻧأ نإ
.(ﻞﻳدﻮﻤﻟا ﺐﺴ) ﺔﻣﺮﻔﻤﻟاو (ﻞﻳدﻮﻤﻟا ﺴﺣ) ﺰﻴﻧﻮﻳﺎﻤﻟا دﻮﻤﻋ ،طﺨﻟا دﻮﻤﻋ ﻚﻴﻜﻔﺗو ﺐﻴﻛ ،ﻴﻈﻨﺘﻟا ،(دﻮﻤﻟا
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يﺄﺑ و ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻟ ﺎﺘﻟا ﺋﺎﺑﻜﻟا ﻚﻼﺴا وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻤﻐﺗ
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ ﺢﺒﺼُ ﺚﻴﺣ ًﻴﻟﺪﺘُ ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻼﺴا كﺮﺘﺗ
ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد FA
ﺪﯿﻟﻮﺗ :ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ هﺪﻨﯾآ رد ﻪﻌا یاﺮﺑ و ﺪﯿﻧاﻮﺨ د ﺎﺑ ار هدﺎﻔﺘا یﺎﻫ ﻤﻌارﻮﺘد ﻦﯾا ر ﻦﯿوا یا هدﺎﻔﺘﺳا زا ﺒﻗ
.ﺪﻨﻛ لﺒﻗ ﻞﻤارﻮﺘد هدﻔﺘا ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﺘﺷاﺪﻧ ﻘﺑﺎﻄﻣ تر رد ار ﯿﻮﺌﺴﻣ ﺪﯾﺎﺒﻧ هﻨﻨ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺘﺷاد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮑﯾﺮﺘﮑﻟا ﺒﻨﻣ ﻢﺘﺴﯿﺳ ﺎﺑ هﺎﮕﺘد ژﺎﺘﻟو ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا
.ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﯽﺘﻧار ﻮﻐ ﻪﺑ ﺮﺠﻨ لﺎﺼﺗا رد ﺎﻄﺧ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ
.ا هﺪﺷ اﺮﻃ ﺮﺘﻣ 2000 ز عﺎﻔﺗرا رد و ،ﯽﻼاد و نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ نورد وﻼﺧاد هدﺎﻔﺘﺳا یاﺮﺑ ﻂﻘﻓ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا
اﺮﺟا ﺖﻧﺎﻤﺿ و دﯾﺬ ﻤﻧ ار ﺘﯿﻟﻮﺌﺴ هﺪﻨﻨﮐ ﺪﯿﻟﻮﺗ ،ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﺎﺑ ﻘﺑﺎﻄﻣ مﺪﻋ ﺎﯾ ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ ،یرﺎﺠﺗ دﺎﻔﺘﺳا ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ اﺮﺑ رد
.ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺨﻧ
ﺰﯾﺮﭘ زا نآ ندﺮﮐ ﯿﻤﺗ ﺎﯾ و تﺎﻌﻄﻗ ند ندﺮﮐ زﺎﺑ ﻢﻫ زا ،ژﺎﺘﻧﻮﻣ زا ﻞﺒﻗ و دراﺪﻧ دﻮﺟو ﯽﺒﻗاﺮﻣ ﻪﮐ ﺎﮕﻨﻫ ار هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺸﯿﻤﻫ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ قﺮﺑ
.ﺪﯿﻧﺎﺳر ﺐﯿﺳآ نﺎﺗدﻮﺧ ﺖﺳا ﻜﻤﻣ ﺎﻤﺷ ،هﺎﮕﺘﺳد زا ﺖﺳردﺎﻧ هدﺎﻔﺘﺳا ترﻮﺻ رد :ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد دﺎﯾ ﻪﺑ
ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎﻤﺗ زﺎﺠﻣ تﺎﻣﺪﺧ ﺰﻛ ﺎﺑ ،ترﻮﺻ ﻦﯾا رد .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا هﺎﮕﺘﺳد زا ،نﺪﺷ باﺮﺧ ﺎﯾ ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ ند رﺎ ترﻮﺻ رد
.(ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯾور ار تﺎﻣﺪﺧ ﻪﭼﺮﺘﻓد رد دﻮﺟﻮﻣ ﺴﯿﻟ)
.دﻮﺷ مﺎﺠﻧا زﺎﺠﻣ تﺎﻣﺪﺧ ﺰﮐﺮﻣ ﻮﺗ ﺪﯾﺎﺑ یﺮﺘﺸ ﻮﺗ هزور یراﺪﻬﮕﻧ و ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ زا ﯿﻏ ﻪﺑ تﺎﻣﺪﺧ ﻪﯿﻼ
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ اﺬﻏ ﻴﻏ مﻼﻗا طﻮﻼﺨﻣ ﺎﯾ ﺐﯿﮐﺮﺗ یا هﺎﮕﺘﺳد ا زا
.ﺪﯾزاﺪﻧﺎﯿﻧ رﺎﮑﺑ ﯽﻟﺎﺧ رﻮﻃ ﺰﮔﺮﻫ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا ند ﻮﻔﻋ ﺪﺿ ﺎﯾ و ﺖﺨﭘ ،ندﺮﮐ ﺰﯾﺮﻓ یاﺮﺑ فﺮﻇ ناﻮﻨ ﻪﺳﺎﮐ ﺎﯾ ﻨﺗ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ هدﺎﻔﺘﺳا لﻮﻃ رد ﺪﯾ رﻮﻃ ﻪﺑ هﺎﮕﺘﺳد نﺪﻧازﺮﻟ زا
.ﺪﯾرادﺮﺑ تراﺮﺣﺒﻨﻣ زا ار فﺮﻇ ،غاد یزﺎﺳ هدﺎﻣآ ند طﻮﻼﺨﻣ زا ﻞﺒﻗ
.ﺪﺷ هداد نﺎﺸ ترﻮﺻ رد) ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺮﺜﮐاﺪﺣ ﺢﻄﺳ زا ﺶﯿﺑ ار ﻨﺗ ﺎﯾ ﻪﺳﺎﮐ ،نﺪﺷ ﺒﻟ زا یﯿﮔﻮﻼﺟ یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ (هﺮﯿﻏ ،ﻐﯿﺗ) کﺤﺘﻣ ﻌﻄﻗ ﺮﻫ ﺲﻤﻟ زا
و ژﺎﺘﻧﻮﻣ ،ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ ،(لﺪﻣ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﺑ)ﺎﮐ ﻪﯿﻼﺨﺗ مﺎﮕﻨﻫ ﺎﻬﻧآ ﻪﺑ ندز ﺖﺳد ؛ﺐﯿﺳآ زا یﯿﮔﻮﻼﺟ یاﺮﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺰﯿ رﺎﺴﺑ ﺎﻫ ﻐﯿﺗ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻗا (لﺪﻣ ﻪﺑ ﻮﺗ ﺎﺑ) ﺎﻫ ﻦﮐ دﺮﺧ و لﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﺑ) ﻮﯾﺎﻣ ﻪﯾﺎﭘ ، طﻮﻼﺨﻣ ﻪﯾﺎﭘ ندﺮﮐ زﺎﺑ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یرادﻮﺧ ﻌﯾﺎﻣ رد ﺮﭘ ﺎﯾ قﺮﺑ ﻢﯿﺳ ،هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﺑ وﺮﻓ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ نﺎﮐدﻮﮐ سﺮﺘﺳد رد ق ﻢﯿﺳ ندﺮﮐ ناوآ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ ﺰﯿﺗ واز ﮏﯾ ﺎﯾ تراﺮﺣ ﺒﻨﻣ ﻪﺑ ﮏﯾدﺰﻧ ،هﺎﮕﺘﺳد غاد تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ رد ﺎﯾ ﮑﯾد رد ق ﻢﯿﺳ ندﺮﮐ ﺎﻫر زا
.ﺪﯾراﮕﻧ هدﺎﻔﺘﺳا لﻮﻃ رد ﻢﯿﺳ زا رود ار (ﻐﯿﺗ) کﺮﺤﺘﻣ تﻌﻄﻗ
.ﺪﯿﺸﮑﻧ هﺎﮕﺘﺳد زا ندﺮﮐ اﺪﺟ یاﺮﺑ ار قﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﺰﮔﺮﻫ
.ﺪﺷﺎﺑ ناﺰﯾوآ هدﺎﻔﺘﺳا مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ءاﺰﺟا ﺎﯾ هﺎﮕﺘﺳد یور هﺮﯿﻏ و تاوا ،یﺮﺳور ،ﺪﻨﻼﺑ یﻮﻣ ﺪﯿﻫﺪﻧ هزﺎﺟا
ﺰﮐﺮﻣ ﻂﺳﻮﺗ ار ﺎﻬآ یﺮﻄﺧ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ زا بﺎﻨﺘﺟا یا .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا هﺎﮕﺘﺳد زا ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪد ﺐﯿﺳآ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﯾ قﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
.(ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯾور ار تﺎﻣﺪﺧ ﻪﭼﺘﻓد رد دﻮﺟﻮﻣ ﺴﻴﻟ) ﺪﯿﻨ ﺾﯾﻮﻌﺗ زﺎﺠﻣ تﺎﻣﺪﺧ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد یاﺮﺑ زﺎﺠﻣ ﺒﻧﺎﺟ مزاﻮﻟ و ﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ زا ﻘﻓ ،دﻮﺧ ﻨﻤﯾا یا
هﺎﮕﺘﺳد زا نوﺮﯿﺑ ﻪﺑ ﺎﻬﺎﻧ ندﺮﮐ رﺎﺨﺑ ﻃﺎﺧ ﺪﻧاﻮﺗ نﻮﭼ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻗاﺮﻣ دﻮﺷ ﻪﺘﺨﯾر طﻮﻼﺨﻣ رد غاد ﺎﻣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
.دﻮﺷ ﻪﺘﺨﯾر
.(لﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﺑ) ﺪﯾﺰﯾﺮﻧ ﻨﺗ ﺎﯾ ﻪﺳﺎﮐ رد ار ( 80°C /176°F زا ﺶﯿﺑ) هﺪﯿﺷﻮﺟﺎﻣ
ﺮﻈﻧ رد ﺶﻧاد و ﺮﺠﺗﺘﺷا ﺎﯾ و ،ﯽﻨﻫذ ﺎﯾ ﯽﺴ ،ﯽﻤﺴ ﯽﻧاﺎﻧ ﺎﺑ نﺎﮐدﻮﮐ ﻪﻼﻤﺟ زا) داﺮﻓا ﻂﺳﻮﺗ هدﺎﻔﺘﺳا یاﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا
ﯽﻨﻤﯾا لﻮﺌﺴﻣ د ﮏﯾ ﻮﺗ هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ ﻞﻤﻌﻟا رﻮﺘﺳد ﺎﯾ ﺪﻨﺷﺎﺑ ترﺎﻈﻧ ﺖﺤﺗ ﺎﻬآﮑﻨﯾا ﺮﮕﻣ ،هﺪﺸﻧ ﺘﻓﺮﮔ
.ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ هداد ﺎﻬآ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻤﻧ یزﺎﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ ﺎﻬآ دﻮﺷ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا ﺎﺗ ﺪﻨﺷﺎﺑ ترﺎﻈﻧ ﺤﺗ ﺪﯾﺎﺑ نﺎﮐدﻮﮐ
.ﺪﻨﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا هﺎﮕﺘﺳد زا ترﺎﻈﻧ نوﺪﺑ نﺎﮐدﻮﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ هزﺎﺟا
درﻮﻣز یدرﺎﮐ یﺎﻫ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ رد ﻪﮐ هﺪﺸﻧ ﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد هﺎﮕﺘد ا .ﺖﺳا هﺪﺷ ﯽﺣاﺮﻃ ﯽﮕﻧﺎﺧ هدﺎﻔﺘﺳا یاﺮﺑ ﻘﻓ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد
:ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﻮﻐ ﻞﯾذ را ﻪﺑ ﺖﻧﺎﻤﺿ و ،دﺮﯿﮔ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا
؛یا ﻪﻓﺮﺣ یﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ ﺮﯾﺎﺳ و تارادا ،ﺎﻫ هزﺎﻐﻣ رد نﺎﻨﮐرﺎﮐ ﺎﺧﺰﭙﺷآ رد -
؛رﺰﻣ ﻪﻧﺎﺧ رد -
؛ﻮﮑﺴﻣ یﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ ﺮﮕﯾد و ﺎﻫ ﻞﺘﻣ ،ﺎﻫ ﻞﺘﻫ رد نﺎﯾﺮﺘﺸﻣ ﻮﺗ -
.ﻪﻧﺎﺤﺒﺻ یﺎﻫ ﯿﺤﻣ عاﻮﻧا و باﻮﺨﺘﺨﺗ -
داﻮﻣ ﺎﺑ ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ هﺪﺷ هدﺎﻔﺘﺳا مزاﻮﻟ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ رﺮﺑ و ﺪﯿﻨﮐ شﻮﻣﺎﺧ ار نآ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﯽﮕﺘﻓ ﺪﻨﯾآﺮﻓ لﻮﻃ رد ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘد ﮔا
.ﺪﯾرادﺮﺑ ار ﺎﻫ ﻪﻐﯿﺗ ندﺮﮐ دوﺪﺴﻣ داﻮﻣ ﺖﻗد ﺎﺑ .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺸﻧ ﺮﭘ
ﺶﯿﺑ ﺎﻤ هﺎﮕﺘﺳد ا .(لﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﺑ) د ﻈﻓﺎﺤﻣ نﺪﺷ مﺮﮔ ﺪﺣ زاﯿﺑ اﺮﺑ رد ﺎﺗ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺠﻣ یراﺰﺑا ﺎﺑ ﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد
.د دﺮﺳ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ کﺮﺗ ﻪﻘﯿد 20 تﺪﻣ ﻪﺑ ار نآ .ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ شﻮﻣﺎﺧ شد ،دﻮﺷ مﺮﮔ ﺪﺣ زا
قﺮﺑ زا ،ﺪﻨﻨ ﯽﻣ ﺮﺣ هدﺎﻔﺘﺳا لﺎﺣ رد ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻌﻄﻗ ﻪﺑ نﺪﺷ ﻚﻳد ﺎﯾ ﯽﺒﻧﺎﺟ مزاﻮﻟ ﺮﻴﻴﻐﺗ زا ﻞﺒﻗ و ﺪﯿﻨﮐ شﻮﻣﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد
.ﺪﯿﺸﮑﺑ
.ﺪﯾروآ ﺖﺳﺪﺑ ار دﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد یاﺮﺑ ﯿﻈﻨﺗ و ندﺮﮐ رﺎﮐ نﺎﻣز ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺎﻫ ﻞﻤﻌارﻮﺘﺳد
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟاﺮﻣ دﻮﺧ ﯽﺒﻧﺎﺟ مزاﻮﻟ ژﺎﺘﻧﻮﻣ و ﺢﻴﺤﺻ راﺰﺑا یاﺮﺑ ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻪﺑ
دﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد ﻆﻔو ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ یاﺮﺑ و ،ﯽﺋاﺬﻏ داﻮﻣ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ رد حﻮﻄﺳ ﻢﻈﻨﻣ و ﻪﯿﻟوا ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ یاﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟاﺮﻣ
ﯽﺋورا یﺎﻫرازﺎﺑ ﻂﻘﻓ
نﺎﮐدﻮﮐ سﺮﺘﺳد زا رود ار نآ ﯿﺳو هﺎﮕﺘﺳد ﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا نﺎﮐدﻮﮐ ﻮﺗ ﺪﯾﺎﺒﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا :نﺰﻤﻫ زا ﻴﻏ ﻪﺑ ﯽﺒﻧﺎﺟ مزاﻮﻟ مﺎﻤﺗ ﺎﺑ
.ﺪﯾراد ﮕﻧ
.ﺪﻨﻨﮐ یزﺎﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ نﺎﮐدﻮﮐ
طوﺸﻣ ،هﺪﺸﻧﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ﺶﻧاد و ﻪﺑﺮﺠﺗ ﺘﺷاﺪﻧ ﺎﯾ ،ﯽﻨﻫذ ﺎﯾ ﺴﺣ ،ﯽﻤﺴﺟ اﻮﺗﺎﻧ ﺎﺑ داﺮﻓا ﻂﺳﻮﺗ هدﺎﻔﺘﺳا یاﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ا
.ﺪﻨﻨﮐ کرد ار ﺎﻫﺮﻄﺧ و ﺪﻨﺷﺎﺑ هدﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾرد ار هﺎﮕﺘﺳد زا ﻦﻣا هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﻤﻌارﻮﺘﺳد ﺎﯾ ﺪﻨﺷﺎﺑ ترﺎﻈﻧ ﺤﺗ ﺎﻬآ ﻪﮑﻨﯾا ﺮﺑ
ﺖﺤﺗ ﺎﻬآ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد دﺮﯿﮔ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ﺮﺗﺎﺑ و لﺎﺳ 8 ﻦﺳ نﺎﮐدﻮﮐ ﻮﺗ ﺪﻧاﻮﺗ (لﺪﻣ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﺑ) ﻪﻤﻴﺳ ﺪﻨﭼ نﻤﻫ
ﺰﯿﻤﺗ .ﺪﻨﻨ کرد ار رﺎﮐرﺪا ﺖﺳد تاﻄﺧ ﺎﻬآ و ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ هداد هﺎﮕﺘﺳد زا ا هدﺎﻔﺘﺳا ﻪﺑ طﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﺎﯾ ﺪﻨﺷﺎﺑ ترﺎﻈﻧ
هﺎﮕﺘﺳد .ﺪﻨﺷﺎﺑ ترﺎﻈﻧ ﺖﺤﺗ و ﻪﺘﺷاد ﺮﺗﺎﺑ و لﺎﺳ 8 ﻦﺳ ﺎﻬآ ﻪﮑﻨﯾا ﺮﮕﻣ دﻮﺷ مﺎﺠﻧا نﺎﮐدﻮﮐ ﻮﺗ ﺪﯾﺎﺒﻧ رﺎﮐ یراﺪﻬﮕﻧ و ند
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ لﺎﺳ 8 زا ﺮﺘﻤﮐ نﺎﮐدﻮﮐ سﺘﺳد زا جرﺎ ار نآﯿﺳ و
!ﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ زاﺎﻔ اﺪﺘﺑا
.دﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾزﺎﺑ ﺎﯾ ءﺎﯿﺣااﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺖﺳا یﺪﻨﻤﺷزرا داﻮﻣ یوﺎﺣ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد L
.ﺪﯿﻫد راﺮﻗ ﯽﻧ ﯽﻼﺤﻣ ﻪﻟﺎﺑز یروآ ﻊﻤﺟ یروآ ﻊﻤﺟ ﻪﻄﻘﻧ رد ار نآ Á
.ةدﺎﺣ ﺎﻳاوز قﻮﻓ وأ ﺔﻳراﺮﺣ ردﺎﺼﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺮﻤﻳ ﺎﺑﺮﻬﻜا ﻚﻼﺴﻟا ع
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻼﺴا ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ (تاﺮﻔﺸﻟا) ﺞﺘﻨﻤا ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟا ﻼﻋ ءﺎﻘﺑا
ُ
.ةﻮﻘﺑ ﻼﺴا ّﺪﺷ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺋﺎﺑﻬﻜا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﺼﻔﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﺞﺘﻨﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ تﺎﻘﺤﻼﻤﻟا وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا قﻮﻓ ﻰﻟﺪﺘﺗ ...ﺦﻟإ ،ﻖﻨﻌﻟا تﺎﻄر ،ﺔﺤﺷوا ،ﻞﻳﻮﻄﻟا ﻌﺸﻟا عﺪﺗ
.ًﻔﻟﺎﺗ ﺎﺘﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا وأ ﺋﺎﺑﻜﻟا ﻼﺴا نﺎﻛ اذإ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.(ﺔﻣﺪﺨﻟا ﺐﻴﺘﻛ ﻲﻓ ﻤﺋﺎﻘﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻤﺘﻌُ ﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻄﺳاﻮﺑ اﺪﺒﺘﺳا ُ ،رﺎﻄا ّﻨﺠﺘﺗ ﻜﻟ
.ﺞﺘﻨﻤﻼﻟ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻮﻤﻟا تﺎﻘﺤﻼﻤﻟاو ﻄﻘﻟا ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳا ،ﺘﻣ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.ﺎﻔﻤﻟا ﻴﺨﺒﺘا ﺒﺴﺑ ﻜﺤﺘﻟا ﻦﻋ جﺨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ طﺨﻟا ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻜﺳ ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو صﺤﻟا ﻮﺗ ُ
.(ﻞﻳدﻮﻤﻟا ﺴﺣ) ﻖﻳﺮﺑا وأ ءﺎﻋﻮﻟا (ﺖﻳﺎﻬﺮﻬ ﺔﺟرد 176/ﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 80 قﻮﻓ) ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﺐﻜﺴ
ﺔﻴﻼﻘﻌﻟا تﺎﻧﺎﻜﻣﺎﺑ وأﺴﺠﻟا ةرﺪﻘﻟﺎﺑ نﻮﻌﺘﻤﺘﻳ ﻤﻣ (لﺎﻔﻃﻷا ﻴﻓ ﻦﻤﺑ) صﺎﺨﺷأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ّﺪﻌُ
.ﻢﻬﺘﻣ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﺎﻋر ﺤﺗ اﻮﻧﻮﻜﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا وأ ةﺒﺨﻟا ﺺﻘﻨﻟا وأ رﻮﺼﻘﻟا ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ اﻮﻧﺎﻛ اذإ وأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ نﻮﺒﻌﻼﻳ ﻢﻬأ ﺪﻛﺄﺘاو لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴُ
لﺎﺣ ﻪﻨﻋ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ﻘﺴﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﻴﻟﺎﺘﻟا ﺎﻣﻷا لﺎﻤﻌﺘﺳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻤﺼُ .ﻘﻓ ﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ كزﺎﻬ ُّ
-: ﺎﻤﻌﺘﺳا
.ىﺮﺧا ﺔﻴﻨﻬﻤﻟا ﺎﻣاو ،ﺐﺗﺎﻜﻤﻟاو تﻼﺤﻤﻟا ﻦﻴﻔﻇﻮﻤﻟا ﺎﻄﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﻲﻬﻄﻟا ﻦﻛﺎﻣأ -
.عراﻤﻟا -
.ىﺮﺧا ﺎﻗﻹا ﻦﻛﺎﻣأو ءﺰﻨﻟاو قدﺎﻨﻔﻟا ءﻤﻋ ﻞﺒﻗ تﺎﻤﻌﺘﺳا -
.رﻮﻄﻔﻟا لوﺎﻨﺗ ﺎﻣأو مﻮﻨﻟا فﺮﻏ -
تﺎﻧﻜﻤﻟا عﺰﻧا) ﻪﺘﻗﺎﻃ قﻮﻓ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺎﺑ ﻞﻤﺤ ُ ﺮﻴﻏ ﻞﻤﻌﺘﺴُﻤﻟا ﻖﺤﻼﻤﻟا نأ ﺪﻛﺄﺗو ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا وأ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ّﻄﻌﺗ اذإ
.(ﺔﻳﺎﻨﻋ ﻞﻜﺑ تاﺮﻔﺸا ﺔﻛ ﻴﻌُﺗ ﺘﻟا ةﺪﺋاﺰﻟا
ﻦﻋ ﻒﻗﺘﻳ ف ﻪﻧ ،ﺔﻃﺮﻔ ﺨﺴﻟ ﺞﺘﻨا ضﻌﺗ اذإ .(ﻞﻳدﻮﻤا ) طُﻤﻟا ﻴﺨﺴﺘا ﺪﺿ ﺔﻳﺎﻤ ةادﺄﺑ ﺞﺘﻨﻤا اﺬﻫ ُّ
.ﺔﻴﻧﺎﺛ لﺎﻤﻌﺘا ﻤﻜا ﻢﺛ ﻘﻴﻗد 20 ةﺘﻔﻟ دﺮﺒ ﻪﻛﺮﺗا .
ًﻴﻜﺎﻣﻮﺗوأ ﻞﻤا
.ﻪﻴﻓ ﺤﺘُﻤﻟا ءاﺰﺟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا وأ تﺎﻘﺤﻼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﺑﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻼﺼﻓاو ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻗوأ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻬ ﺮﺴا ﻂﺑاﻮﺿو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻗوأ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ تادﺎﺷرا ﺔﻌﺟاﺮﻣ ُ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ تﺎﻘﺤﻼﻤﻟا ﻴﻛ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟ تادﺎﺷرا ﺔﻌاﺮﻣ
ُ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأو ،ﺔاﺬﻐﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻼﻟ ضﺮﻌﺘﺗ ﺘﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻴﻈﻨﺗ تاءاﺮﺟإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻼ تادﺎﺷرﻹا ﻌﺟاﺮﻣ ﻰﺟُ
.ﺞﺘﻨﻤﻼﻟ
ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺑوروﻷا قاﻮﺳا
ﻊﺑﺎﺘﻟا ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻼﺴﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻼﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻰﺟ
ُ .ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴ ُ :ﻘﻔﺨﻤﻟا اﺪﻋ ﺎﻣ تﺎﻘﺤﻼﻤﻟا ﻴﻤﺠﻟ
.لﺎﻔﻃا لوﺎﻨﺘ ُ
اًﺪﻴﻌﺑ ﻪﻟ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ﻌﻼﻟا لﺎﻔﻃ ﺢﻤﺴ
ُ
ةﺒﺨﻟا ﺺﻘﻧ ﻢﻬﺪﻟ ﻤﻣ وأ ،ﺔﻼﻣﺎﻛ ﺔﻴﻼﻘﻋ وأ ﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻘﺑ نﻮﻌﺘﻤﺘﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷا ﻄﺳاﻮﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴ
ُ نأ ﻜﻤﻳ
اﻮﻛردأو ،ﻨﻣآ ﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻦﻋ ﺤﺿاﻮﻟا تادﺎﺷراو تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا اﻮﻴﻄﻋا اذإ وأ ﺔﺒﻗاﻤﻼﻟ اﻮﻌﻀﺧ اذإ إ ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا وأ
.ﺎﺨﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا رﺎﻄا
اﻮﻧﻮﻜﻳ نأو ،ﻤﻋ ﻦﻣ (8) ﻨﻣﺎﺜا ﻦﺳ قﻮﻓ ﻢﻫ ﻦﻤﻣ (ﻞﻳدﻤﻟا ﺴﺣ) كﻼﺳا ةدﺪﻌﺘُﻤﻟا ﺔﻘﻔﺨﻤﻟا لﺎﻔﻃا ﻤﻌﺘﺴﻳ نأ ﻜﻤﻳ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻗ ﺘﻟا رﺎﻄﺧا اﻮﻛرﺪُ نأو ،ﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳ زا تادﺎﺷرﺎﺑ اودّوُز وأ ،ﺔﺒﻗاﻤﻼﻟ نﻮﻌﻀﺨﻳ ﻚﻟذ قﻮﻓ
.ﺔﺑﺎﻗﺮﻼﻟ اﻮﻌﻀﺨﻳ نأ ذ قﻮﻓو (8) ﺔﻨﻣﺎﺜﻟا قﻮﻓ ا اذإ إ لﺎﻔﻃا ﺎﻬ مﻮﻘﻳ ،ﺎﻴﺼﻟاو ﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ .ﺊﻃﺎﺨﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
.ﺔﻨﻣﺎﺜﻟا ﻦﻋ رﺎﻤﻋأ ﻞﻘﺗ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃا لوﺎﻨﺘُ اًﺪﻴﻌﺑ ﻪﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻼﺴﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻼﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا
ُ
!ًوأ ﺔﺌﺒﻟاﺎﻤ
.ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ةدﺎﻋإ ﻦﻜﻤﻳو ًﻴﻋﺎﻨﺻ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻼﻋ ﺞﺘﻨ
ُﻤﻟا اﺬ يﻮﺘﺤﻳ L
.ﺺﺘﺨ ُﻤﻟا تﻼﻤﻬﻤا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ ﻧﺪﻤا ﺰﻛﺮﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻋدوأ Á
UK ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте інструкції з експлуатації перед
першим використанням приладу та збережіть їх.
Виробник не несе жодної відповідальності за наслідки
використання приладу без дотримання інструкцій з
експлуатації.
Переконайтеся, що напруга живлення, необхідна для роботи
приладу, відповідає напрузі електромережі вашої будівлі.
Через неправильне підключення приладу анулюється дія
гарантії.
Цей прилад призначений виключно для побутового
використання у приміщенні на висоті не більше 2000 м над
рівнем моря.
Гарантія не поширюється на випадки використання приладу
в комерційних цілях, неналежного застосування або
використання без дотримання вказівок з експлуатації.
Завжди відєднуйте прилад від джерела живлення, якщо
лишаєте його без нагляду, а також перед встановленням,
демонтажем або чищенням.
За неналежного використання приладу існує ризик
пошкодження.
Не використовуйте прилад, якщо він пошкоджений або не
працює належним чином. У такому випадку звертайтесь в
один з авторизованих центрів технічного обслуговування
(див. список у паспорті виробу).
Усі операції з обслуговування приладу окрім чищення
та догляду, що виконується користувачем, мають
проводити працівники авторизованого центру технічного
обслуговування.
Не використовуйте прилад для обробки чи змішування будь-
чого крім продуктів харчування.
Ніколи не вмикайте прилад, якщо він порожній.
Не використовуйте чаші як ємності для готування
(замороження, варіння, стерилізації).
Не трясіть та не переміщуйте прилад під час його роботи.
Перед змішуванням гарячих продуктів відставте ємність з
інгредієнтами від джерела тепла.
Щоб уникнути розплескування, не наповнюйте чашу більше
зазначеного максимального рівня.
Ніколи не торкайтеся деталей, що рухаються (ножів тощо).
Леза насадки міксера та мясорубки алежно від моделі),
а також насадки для приготування майонезу алежно від
моделі) дуже гострі. Поводьтеся з ними обережно, щоб не
травмуватися під час виймання суміші з чаші, встановлення/
зняття лез над чашею, встановлення/зняття насадок для
змішування та приготування майонезу (залежно від моделі),
а також під час миття.
Бережіть прилад, шнур живлення та штепсель від потрапляння
води та будької іншої рідини.
Не допускайте, щоб шнур живлення провисав і був досяжний
для дітей.
Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не торкався нагрітих
деталей приладу, джерела тепла чи гострих кутів.
Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не торкався рухомих
частин (лез) під час роботи приладу.
Не тягніть за шнур, щоб вимкнути прилад.
Слідкуйте за тим, щоб довге волосся, шарф чи краватка не
звисали над увімкненим приладом або аксесуарами.
Якщо шнур живлення або штепсель пошкоджено, не
використовуйте прилад. Задля безпеки обов’язково замініть
їх в авторизованому центрі технічного обслуговування (див.
список у паспорті виробу).
Задля безпеки використовуйте тільки аксесуари та знімні
частини, призначені для вашого приладу.
Будьте обережні, наливаючи гарячу рідину в ємність для
змішування у великих кількостях, оскільки вона може
розплескатися з приладу через швидке змішування.
Не наливайте у стакан або чашуалежно від моделі) киплячу
рідинуище 80 °C).
Цей прилад не призначений для використання особами,
зокрема дітьми, з обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями. Особи без достатнього досвіду та
знань можуть використовувати цей прилад лише у присутності
особи, відповідальної за їхню безпеку, отримавши попередні
інструкції щодо використання приладу.
Наглядайте за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
Не дозволяйте дітям використовувати прилад без нагляду
дорослих.
Ваш пристрій призначений тільки для побутового
використання. Прилад не призначений для використання в
умовах, подібних до наведених нижче. У таких випадках дія
гарантії скасовується:
- на кухнях для персоналу магазинів, офісів та інших
робочих приміщень;
- на фермах;
- клієнтами готелів, мотелів і подібних житлових
приміщень;
- у кімнатах і квартирах, що винаймаються на короткий
термін.
Якщо прилад зупиняється під час приготування, вимкніть його,
від’єднайте від мережі й переконайтеся, що використовувана
насадка не забилася. Якщо це так, очистіть її, обережно
поводячись із лезами.
Цей прилад обладнаний системою захисту від
перегрівання алежно від моделі). У разі перегрівання
мотор приладу блокується. Використання можна
відновити приблизно за 20 хвилин.
Перш ніж змінювати аксесуари чи торкатися рухомих частин,
вимикайте прилад і від’єднуйте його від мережі живлення.
Дотримуйтеся вказівок щодо налаштувань швидкості й часу
використання кожного аксесуара.
Дотримуйтеся вказівок щодо збірки та під’єднання аксесуарів
до приладу.
Дотримуйтеся вказівок щодо першого та регулярного
чищення деталей, що контактують із продуктами харчування,
а також щодо чищення приладу та догляду за ним.
ТІЛЬКИ КРАЇНИ ЄВРОПИ
Дітям заборонено використовувати цей прилад і всі його
аксесуари, окрім вінчика. Зберігайте прилад і шнур від нього
в недосяжному для дітей місці.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або такі, що не мають необхідного досвіду
та знань, можуть використовувати цей прилад лише під
наглядом дорослих або якщо вони були попередньо
проінструктовані щодо безпечного використання приладу й
повністю усвідомлюють пов’язані з цим ризики.
Насадку з вінчиком (залежно від моделі) можна
використовувати дітям від 8 років під наглядом дорослих
або якщо вони були попередньо проінструктовані щодо
безпечного використання приладу й повністю усвідомлюють
повязану з цим небезпеку. Очищення та догляд можуть
здійснювати діти старше 8 років під наглядом дорослих.
Зберігайте прилад і шнур живлення в місці, недосяжному для
дітей молодше 8 років.
Збережемо довкілля разом!
Ваш прилад містить цілий ряд цінних деталей, що можуть повторно
використовуватися.
Віднесіть цей прилад на переробку до центру прийому побутових відходів.
RU ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием прибора и сохраните ее. Использование,
несоответствующее инструкции, освобождает
производителя от какой бы то ни было ответственности.
Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на
табличке прибора, напряжению электрической сети.
Любая ошибка при подключении приводит к
аннулированию гарантии.
Прибор предназначен исключительно для бытового
использования внутри помещений, расположенных на
высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Гарантия не распространяется на случаи коммерческого
и несоответствующего использования, а также на случаи
несоблюдения инструкции.
Всегда отключайте прибор от электрической сети, если
он находится без присмотра, а также перед его сборкой,
разборкой или чисткой.
ǰȒȘȄȐȑȁȒȄȑ ȍȎǿȐȌȍȐȑț получения травмы из-за
неправильного использования прибора!
Не используйте прибор, если он неисправен или поврежден.
В этом случае следует обратиться в аккредитованный центр
технического обслуживания м. список в паспорте изделия).
Все операции по техобслуживанию, кроме чистки и обычного
обслуживания, должен осуществлять авторизованный
сервисный центр.
Прибор предназначен для смешивания только пищевых
продуктов.
Не включайте прибор вхолостуюез ингредиентов).
Не используйте чаши в качестве контейнеров (замораживание,
готовка, консервирование).
Не трясите прибор во время его работы.
Для перемешивания горячих продуктов снимите посуду, в
которой готовились продукты, с источника нагревания.
Чтобы предотвратить переполнение, не превышайте отметку
максимального уровня, расположенную на чаше.
Не прикасайтесь к движущимся деталям (ножам и т.д.)
Лезвия ножей насадки с функцией миксера, насадки для
майонеза (в зависимости от модели) и насадки-измельчителя
зависимости от модели) очень острые. Чтобы избежать
травм, будьте осторожны при удалении продуктов из чаши,
сборке/разборке ножей на чаше, при сборке/разборке
насадки с функцией миксера или насадки для майонеза (в
зависимости от модели), а также при чистке.
Не погружайте прибор, кабель питания или вилку в воду или
другие жидкости.
Храните кабель питания в месте, недоступном для детей.
Кабель питания не должен находиться близко или в контакте
с горячими деталями прибора, рядом с источником тепла, а
также не должен свисать с края стола.
Во время работы прибора не допускайте контакта кабеля
питания с движущимися частями (лезвиями).
Не тяните за шнур, чтобы выключить прибор из сети.
Во время работы с прибором не допускайте, чтобы длинные
волосы, шарфы, галстуки и др. свисали над прибором или его
насадками.
Не используйте прибор, если кабель питания или вилка
повреждены. В целях безопасности обязательно замените
их в одном из аккредитованных центров технического
обслуживания (см. список в паспорте изделия).
В целях безопасности пользуйтесь только теми насадками и
запасными частями, которые предназначены для прибора.
Будьте осторожны, так как горячая жидкость, залитая в
кухонный комбайн или блендер, может выплеснуться из-за
внезапного кипения.
Не наливайте кипящую жидкость (выше 80°C/176°F) в стакан
или чашу зависимости от модели).
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими или
умственными способностями или лицами, не обладающими
соответствующим опытом и знаниями, если они не
находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
Не разрешайте детям самостоятельно пользоваться
прибором.
Устройство предназначено только для домашнего
использования. Этот прибор не предназначен для
использования в подсобных и аналогичных помещениях
(использование не покрывается гарантией), таких как:
- кухонные зоны для персонала в магазинах, офисах и
прочих производственных помещениях;
- в арендуемых помещениях;
- жильцами гостиниц, мотелей и других подобных мест
проживания;
- в помещениях типа гостиничных номеров.
Если прибор блокируется” во время работы, необходимо
остановить прибор, отключить его от сети и убедиться,
что используемая насадка не перегружена пищевыми
продуктами. В этом случае следует освободить нож от
застрявших продуктов, соблюдая при этом осторожность.
Этот прибор имеет защиту от перегрева зависимости
от модели). В случае перегрева прибор выключится.
Дайте прибору остыть приблизительно 20 минут перед
следующим включением.
Остановите прибор и отключите его от сети перед заменой
насадок или прежде чем прикоснуться к подвижным деталям.
Для настройки скорости и времени работы для каждой
насадки см. инструкцию.
Для сборки и смены насадок на приборе см. инструкцию.
Перед первой и регулярными чистками деталей, находящихся
в контакте с пищевыми продуктами, а также перед чисткой и
обслуживанием прибора см. инструкцию.
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА
Прибор может использоваться детьми только при работе
с насадкойенчиком. Храните прибор и провод от него в
недоступном для детей месте.
Дети не должны использовать прибор в качестве игрушки.
Прибор может использоваться лицами с ограниченными
физическими или умственными способностями или лицами
без соответствующего опыта или знаний при условии, что
они находятся под наблюдением или проинструктированы
об использовании прибора и знают о возможной опасности.
Дети старше 8 лет могут использовать насадку-венчик (в
зависимости от модели) при условии, что они делают это
под наблюдением взрослого или получили инструкции о
безопасном использовании прибора и хорошо осознают
возможную опасность. Чистка и обслуживание прибора
могут производиться детьми не младше 8 лет, и только под
присмотром взрослых. Храните прибор и сетевой шнур в
месте, недоступном для детей младше 8 лет.
Защитим окружающую среду!
Прибор содержит большое количество материалов, пригодных к повторному
использованию или переработке.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема для последующей
переработки.
KK ࢛ǟDzǖǮǰǖǦǣǖǩǥࢫǬǖǬǣǤǢǖǬࢡǰ࢛ǟDzǪǟǯ
ǟȊ࢘ǿȗ ȍȊȃǿȌǿȏ ǿȊȃȚȌȃǿ ȌࢢȐ࢜ǿȒȊȚ࢜ȑȚ ȋ
ࢢȇȞȑ
ȍȚȎ ȗȚȚȎ ȍȌȚ Ȑǿ࢜ȑǿȎ ࢜ȍȈȚȚȆ ࢫȌȃȤȏȒȗȤ
ȏǿȊȃȚȃࢢȏȚȐ࢜ȍȊȃǿȌȀǿ࢘ǿȌȚ࢞ȚȆࢠȗȤȌȄȗ࢜ǿȌȃǿȈ
ȅǿȒǿȎȉȄȏȗȤȊȤȉȑǿȏȑȎǿȈȃȚ
ǰȤȆȃȤ࢞ȜȊȄȉȑȏȅȄȊȤ࢞ȤȆȃȤ࢞ȉȄȏȌȄȒȤ
ࢢȏǿȊȃȚȅࢢȋȚȐ
ȉȄȏȌȄȒȤȌȄȐࢪȈȉȄȐȉȄȊȄȑȤȌȤȌȄȉࢬȆȅȄȑȉȤȆȤ࢞ȤȆ
࢛ࢢȏǿȊȃȚ ࢜ȍȐȒ ȀǿȏȚȐȚȌȃǿȚ ȉȄȆ ȉȄȊȂȄȌ ࢜ǿȑȄ
ȉȄȎȤȊȃȤȉȑȤ࢞ȉࢠȗȤȌȅȍȞȃȚ
ȏǿȊ ȑȄȤȆ ȃȄ࢞ȂȄȈȤȌȄȌ  ȋ ȀȇȤȉ ȅȄȏȃȄ ȑȄȉ
ȑࢢȏȋȚȐȑȚ࢜࢜ȍȊȃǿȌȒࢠȗȤȌ࢘ǿȌǿǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ
ࢢȏǿȊȃȚ ȉȍȋȋȄȏȕȇȞȊȚ ȎǿȈȃǿȊǿȌȒ ȌȄȋȄȐȄ ȃȏȚȐ
࢜ȍȊȃǿȌȀǿȒȉȄȆȤȌȃȄȐȍȌȃǿȈǿ࢜ȌࢢȐ࢜ǿȒȊȚ࢜ȄȏȄȅȄȊȄȏȤȌ
ȐǿȑǿȋǿǿȌ ȅǿȃǿȈȃǿ ࢜ȏǿȊ ȉȄȎȤȊȃȤȂȤȌȤ ȉȗȤ
ȅȍȈȚȊǿȃȚ
ȏǿȊȃȚ ࢜ǿȏǿȒȐȚȆ ࢜ǿȊȃȚȏǿȌ ȅǿȃǿȈȃǿ
ȐȍȌȚȋȄȌ ࢜ǿȑǿȏ ࢜ȏǿȐȑȚȏȒȃǿȌ ȀȊȗȄȉȑȄȒȃȄȌ
ȌȄȋȄȐȄ ȑǿȆǿȊǿȒȃǿȌ ȀȏȚȌ ࢜ȏǿȊȃȚ ࢠȌȄȋȤ ȅȄȊȤȃȄȌ
ǿȅȚȏǿȑȚ࢞ȚȆ
ࢢȏǿȊȃȚ ȃȏȚȐ ࢜ȍȊȃǿȌȀǿȒȃǿȌ ȅǿȏǿǿȑ ǿȊȒ ࢜ǿȒȎȤ
ȅȍ࢘ǿȏȚ
ǤȂȄȏ ࢜ࢢȏǿȊȚȚȆ ȃȏȚȐ ȅࢢȋȚȐ ȅǿȐǿȋǿȐǿ ȌȄȋȄȐȄ
ȆǿȚȋȃǿȌȐǿ ࢜ȏǿȊȃȚ ࢜ȍȊȃǿȌȀǿȚȆ ǫȌȃǿȈ
ȅǿ࢘ȃǿȈȃǿ ȒࢪȉȤȊȄȑȑȤ ࢜ȚȆȋȄȑ ȉȏȐȄȑȒ ȍȏȑǿȊȚȚȌǿ
ȔǿȀǿȏȊǿȐȚ࢞ȚȆȑȤȆȤȋȃȤ࢜ȚȆȋȄȑȉࢬȏȐȄȑȒȉȤȑǿȎȗǿȐȚȌǿȌ
࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
DZǿȆǿȒȊǿȒȋȄȌǿ࢘Țȋȃǿ࢘Ț ࢜ȚȆȋȄȑ ȉࢬȏȐȄȑȒȃȄȌ ȀǿȐ࢜ǿ
ȏǿȊǿ ȉȏȐȄȑȤȊȄȑȤȌ ȉȄȆ ȉȄȊȂȄȌ ȑȄȔȌȇȉǿȊȚ࢜
ȍȎȄȏǿȕȇȞȑȄȉȒࢪȉȤȊȄȑȑȤ࢜ȚȆȋȄȑȉࢬȏȐȄȑȒȍȏȑǿȊȚ࢘ȚȌȃǿ
ȍȏȚȌȃǿȊǿȃȚ
ȏǿȊ ȑȄȉ ȑǿ࢘ǿȋȃȚ ࢬȌȤȋȃȄȏȃȤ ǿȏǿȊǿȐȑȚȏȒ ࢠȗȤȌ
ǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ
ǠȍȐ
ࢢȏǿȊȃȚȇȌȂȏȄȃȇȄȌȑȑȄȏȐȤȆȤȐȉȄ࢜ȍȐȎǿ࢞ȚȆ
ǺȃȚȐȑǿȏȃȚ ȉȍȌȑȄȈȌȄȏ ȏȄȑȤȌȃȄ ࢜ȍȊȃǿȌȀǿȚȆ
ȑȍ࢞ǿȆȚȑȒȎȤȐȤȏȒȉȍȌȐȄȏȁȤȊȄȒ
ǥࢢȋȚȐȤȐȑȄȎȑࢢȏ࢘ǿȌ
ࢢȏǿȊȃȚȐȤȊȉȤȋȄ࢞ȤȆ
ǺȐȑȚ ࢬȌȤȋȃȄȏȃȤ ǿȏǿȊǿȐȑȚȏȒ ࢠȗȤȌ ȅȚȊȒ ȉȆȤȌȄȌ
ȤȗȤȌȃȄࢬȌȤȋȃȄȏࢪȆȤȏȊȄȌȂȄȌȚȃȚȐȑȚȗȄȗȤȎǿȊȚ࢞ȚȆ
ǺȃȚȐȑȚ࢞ ȑȍȊȚȎ ȉȄȑȒȤȌ ȀȍȊȃȚȏȋǿȒ ࢠȗȤȌ ȚȃȚȐȑǿ࢘Ț
ȅȍ࢘ǿȏ࢘ȚȃȄ࢞ȂȄȈȉࢬȏȐȄȑȉȤȗȤȌȄȌǿȐȚȏȋǿ࢞ȚȆ
ȏǿȊȃȚ ࢜ȍȆǿȊȋǿȊȚ ȀࢬȊȗȄȉȑȄȏȤȌȄ ȎȚȗǿȑǿȏ
ȑȐȐ࢜ȍȊȑȇȂȤȆȀȄ࢞ȤȆ
ǟȏǿȊǿȐȑȚȏȚȗȐǿȎȑǿȋǿ ȅࢪȌȄ ȋǿȈȍȌȄȆȂȄ ǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ
ȐǿȎȑǿȋǿȊǿȏȋȄȌࢢȐǿ࢜ȑǿ࢘ȚȗȐǿȎȑǿȋǿȊǿȏȎȚȗǿ࢘ȚȌȚ࢞
ȅࢠȆȃȄȏȤࢠȊȂȤȐȤȌȄ࢜ǿȏǿȈࢬȑȄࢠȗȉȤȏǺȃȚȐȑȚȀȍȐǿȑȒ
ȚȃȚȐȑǿȚ ȎȚȗǿȑǿȏȃȚ ǿȊȒȐǿȊȒ ǿȏǿȊǿȐȑȚȏȚȗ
ȐǿȎȑǿȋǿ ȅࢪȌȄ ȋǿȈȍȌȄȆȂȄ ǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ ȐǿȎȑǿȋǿȊǿȏȃȚ
ࢠȊȂȤȐȤȌȄ࢜ǿȏǿȈǿȊȒȐǿȊȒȐȍȌȚȋȄȌ࢜ǿȑǿȏ
ࢢȏǿȊȃȚ
ȑǿȆǿȊǿȒȀǿȏȚȐȚȌȃǿȐǿ࢜ȑȚ࢜ȗǿȏǿȊǿȏȚȌȐǿ࢜ȑǿ࢘ǿȌȅࢬȌ
ࢢȏǿȊȃȚ࢜ȍȏȄȉȑȄȌȃȤȏȒȀǿȒȐȚȋȚȌȌȄȋȄȐȄǿȗǿȌȚȐȒ࢘ǿ
ȌȄȋȄȐȄȉȄȆȉȄȊȂȄȌȀǿȐ࢜ǿȐࢢȈȚ࢜ȑȚ࢜࢜ǿȐǿȊȒ࢘ǿȑȚȈȚȋ
ȐǿȊȚȌǿȃȚ
ࢢȏǿȊȃȚ࢞࢜ȍȏȄȉȑȄȌȃȤȏȒȀǿȒȐȚȋȚȌȀǿȊǿȊǿȏȃȚ࢞࢜ȍȊȚ
ȅȄȑȎȄȈȑȤȌȅȄȏȃȄȐǿ࢜ȑǿ࢞ȚȆ
࢛ȍȏȄȉȑȄȌȃȤȏȒȀǿȒȐȚȋȚȌȚ
ࢢȏǿȊȃȚ࢞ȚȐȑȚ࢜ȀȄȑȑȄȏȤȌȄ
ȌȄȋȄȐȄȅȚȊȒȉࢬȆȃȄȏȤȌȄȅǿ࢜ȚȌȍȏȌǿȊǿȐȎǿȒȚȌȌȄȋȄȐȄ
ȍȊǿȏȋȄȌȅǿȌǿȐȎǿȒȚȌȐȍȌȚȋȄȌ࢜ǿȑǿȏࢠȐȑȄȊȀȄȑȤȌȄȌ
ȐǿȊȀȚȏǿȎȑࢢȏȋǿȒȚȌ࢜ǿȃǿ࢘ǿȊǿ࢞ȚȆ
ࢢȏǿȊȤȐȉȄ࢜ȍȐȚȊȚȎȑࢢȏ࢘ǿȌȉȄȆȃȄ
ࢢȏǿȊȀǿȒȐȚȋȚȌȚ࢞
ȍȌȚ ȍȆǿȊȋǿȊȚ ȀȊȗȄȉȑȄȏȤȋȄȌ ȅȆȃȄȏȤȋȄȌ
ȅǿȌǿȐȎǿȒȚȌ࢜ǿȃǿ࢘ǿȊǿ࢞ȚȆ
ȏǿȊȃȚ ȅȄȊȤȃȄȌ ǿȅȚȏǿȑȒ ࢠȗȤȌ ࢜ȍȏȄȉȑȄȌȃȤȏȒ
ȀǿȒȐȚȋȚȌǿȌȑǿȏȑȎǿ࢞ȚȆ
ǥࢢȋȚȐ ȅǿȐǿȎ ȑȏǿȌ ࢜ȏǿȊȃȚ ȌȄȋȄȐȄ ȉȄȏȄȉ
ȅǿȏǿȑǿȏȃȚ ࢠȐȑȤȌȄȌ ࢢȆȚȌ ȗǿȗȑȚ ȗǿȊȚȌȚ
ȂǿȊȐȑȒȉȑȚ࢞ȅࢪȌȄȑȀȐǿȊȀȚȏǿȋǿȒȚȌ࢜ǿȃǿ࢘ǿȊǿ࢞ȚȆ
ǤȂȄȏ࢜ȍȏȄȉȑȄȌȃȤȏȒȀǿȒȐȚȋȚȌȄȋȄȐȄǿȗǿȆǿ࢜ȚȋȃǿȌȐǿ
ȏǿȊȃȚ ࢜ȍȐȎǿȚȆ ǩȄȆ ȉȄȊȂȄȌ ȑȏȃȄȂȤ ࢜ǿȒȤȎȑȄȌ
ǿȒȊǿ࢜ȀȍȊȒࢠȗȤȌȍȌȚǿȊȋǿȐȑȚȏȒȑȄȉȒࢪȉȤȊȄȑȑȤ࢜ȚȆȋȄȑ
ȉࢬȏȐȄȑȒ ȍȏȑǿȊȚȚȌȃǿ ȍȏȚȌȃǿȊȒȚ ࢜ǿȅȄȑ ȑȤȆȤȋȃȤ
ࢢȏǿȊȃȚ࢞࢜ȚȆȋȄȑȉࢬȏȐȄȑȒȉȤȑǿȎȗǿȐȚȌǿȌ࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
ࢫȆȤ࢞ȤȆȃȤ࢞ȅȄȉȄ࢜ǿȒȤȎȐȤȆȃȤȂȤ࢞ȤȆࢠȗȤȌȑȄȉȍȐȚ
ࢢȏǿȊ࢘ǿ
ǿȏȌǿȊ࢘ǿȌȐǿȎȑǿȋǿȊǿȏȋȄȌ࢜ȍȐǿȊ࢜ȚȀࢬȊȗȄȉȑȄȏȃȤ࢘ǿȌǿ
࢜ȍȊȃǿȌȚ࢞ȚȆ
ǟȀǿȈ ȀȍȊȚȚȆ ȐȄȀȄȀȤ ǿȐȈȊȤȉ ȉȍȋȀǿȈȌ ȌȄȋȄȐȄ
ȀȊȄȌȃȄȏȂȄ ࢜ȈȚȊǿȌ ȚȐȑȚ ȐȈȚȑȚ ȉȄȌȄȑȑȄȌ
࢜ǿȈȌǿȒȃǿȌȗǿȈ࢜ǿȊȚȎȑࢬȂȤȊȒȤȋࢠȋȉȤȌ
࢛ǿȈȌǿȎ ȑࢢȏǿȌ ȐȈȚȑȚȑȚ &) ȅȍǿȏȚ
Ȑȑǿ࢜ǿȌȌȄȋȄȐȄȚȃȚȐ࢜ǿ
ࢢȈȋǿ࢞ȚȆࢠȊȂȤȐȤȌȄ࢜ǿȏǿȈ
ࢢȏǿȊȗȄȉȑȄȒȊȤȃȄȌȄȅࢪȌȄǿ࢜ȚȊȍȈ࢜ǿȀȤȊȄȑȑȤȊȤȉȑȄȏȤ
Ȁǿȏ ȀǿȊǿȊǿȏȃȚ ࢜ȍȐǿ ǿȊ࢘ǿȌȃǿ ȑࢢȊ࢘ǿȊǿȏȋȄȌ
ǿȅȄȑ ȑࢪȅȤȏȇȀȄȐȤ ȅȌȄ ȀȤȊȤȋȤ ȅȍ ȑȊ࢘ǿȊǿȏȋȄȌ
ȃȄ ࢜ȍȊȃǿȌȚȊȋǿȒȚ ࢜ǿȅȄȑ ǟȑǿȊǿȌ ȑࢢȊǿȊǿȏ ȑȄȉ
ȍȊǿȏȃȚ࢞࢜ǿȒȤȎȐȤȆȃȤȂȤȌȄȅǿȒǿȎȀȄȏȄȑȤȌȑࢢȊǿȊǿȏȃȚ࢞
ǿȃǿǿȊǿȒȚȋȄȌ ȌȄȋȄȐȄ ȍȌȚ ࢜ȍȊȃǿȌȒ ȀȍȈȚȌȗǿ
ȌࢢȐ࢜ǿȒȊǿȏǿȊ࢘ǿȌȌǿȌȉȄȈȤȌ࢘ǿȌǿȍȐȚ
ࢢȏǿȊȃȚ࢜ȍȊȃǿȌǿ
ǿȊǿȃȚ
ǠǿȊǿȊǿȏȃȚ࢞
ࢢȏǿȊȋȄȌȍȈȌǿȋǿȒȚȌ࢜ǿȃǿ࢘ǿȊǿ࢞ȚȆ
ǠǿȊǿȊǿȏȃȚ࢞ ࢜ࢢȏǿȊȋȄȌ ࢬȆ ȀȄȑȤȌȗȄ ȎǿȈȃǿȊǿȌȀǿȒȚȌ
Ȁǿ࢜ȚȊǿ࢞ȚȆ
ǰȤȆȃȤ࢞
ࢢȏǿȊȚ࢞ȚȆȑȄȉȈȃȄȎǿȈȃǿȊǿȌȒ࢘ǿǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ
ǭȐȚ
ࢢȏǿȊ ȉȄȊȄȐȤȃȄȈ ࢜ȍȐǿȊ࢜Ț ࢠȈȅǿȈ ȅࢪȌȄ ࢢ࢜ȐǿȐ
ȅȄȏȊȄȏȃȄ࢜ȍȊȃǿȌȒࢠȗȤȌǿȏȌǿȊȋǿ࢘ǿȌ
ࢢȏǿȊ࢘ǿȉȄȎȤȊ
ȀȄȏȤȊȋȄȈȃȤ
 ȃࢠȉȄȌȃȄȏ ȉȄȐȄȊȄȏ ȅȌȄ ȀǿȐǿ ȅࢢȋȚȐ
ȍȏȚȌȃǿȏȚȌȃǿ
ȅǿȊ࢘ǿȀȄȏȤȊȄȑȤȌȀǿȐ࢜ǿȑࢢȏ࢘ȚȌȀࢬȊȋȄȅǿȈȊǿȏȃǿ
ȍȌǿ ȈȊȄȏ ȋȍȑȄȊțȃȄȏ ȅȌȄ ȀǿȐǿ
ȏȄȆȇȃȄȌȕȇȞȊȚ࢜ȋȄȉȄȋȄȉȊȇȄȌȑȑȄȏȤȌȄ
ȗǿ࢘ȚȌ࢜ȍȌǿ࢜ࢠȈȊȄȏȐȇȞ࢜ȑȚȍȏȑǿȊǿȏȃǿ
ǤȂȄȏ ȐȤȆȃȤ࢞
ࢢȏǿȊ ࢬȌȤȋȃȄȏȃȤ ȃǿȈȚȌȃǿȒ ȀǿȏȚȐȚȌȃǿ
©Ȁ
ࢢǿȑȑǿȊȚȎª࢜ǿȊȐǿ
ࢢȏǿȊȃȚȐࢬȌȃȤȏȤ࢞ȤȆȍȌȚȅȄȊȤȃȄȌ
ǿȅȚȏǿȑȚ࢞ȚȆȅࢪȌȄ࢜ȍȊȃǿȌȚȊȚȎȅǿȑ࢜ǿȌȐǿȎȑǿȋǿȌȚ࢞
ȃǿȈȚȌȃǿȊǿȌ ࢬȌȤȋȃȄȏȋȄȌ ȀȤȑȄȊȤȎ ࢜ǿȊȋǿǿȌȚȌ
ȑȄȉȐȄȏȤ࢞ȤȆǭȐȚȌȃǿȈȅǿ࢘ȃǿȈȃǿȎȚȗǿ࢜ȑǿȏȋȄȌȅࢢȋȚȐ
ȅǿȐǿȒ ȀǿȏȚȐȚȌȃǿȚ ȐǿȑȚ ȗǿȏǿȊǿȏȚȌ ȐǿȑǿȈ
ȍȑȚȏȚȎ ȐǿȎȑǿȋǿȌȚ ࢜ȏǿȊȃȚ࢞ ȅࢢȋȚȐȚȌ Ȁ࢘ǿȑȑǿȎ
ȑࢢȏ࢘ǿȌࢬȌȤȋȃȄȏȃȄȌȀȍȐǿȑȚ࢞ȚȆ
ǠࢢȊ ࢜ȏǿȊ ࢜ȚȆȚȎ ȉȄȑȒȃȄȌ ȐǿȑǿȈȑȚȌ ȅࢠȈȄȋȄȌ
ȅǿȀȃȚ࢜ȑǿȊǿȌ ȊȂȤȐȤȌȄ ǿȏǿȈ ȚȆȚȎ ȉȄȑȉȄȌ
ȅǿ࢘ȃǿȈȃǿ
ࢢȏǿȊǿȁȑȍȋǿȑȑȚȑࢠȏȃȄǿȅȚȏǿȑȚȊǿȃȚ
ǭȐȚȌȃǿȈ ȅǿȃǿȈȃǿ ȗǿȋǿȋȄȌ  ȋȇȌȒȑȑǿȈ
࢜ࢢȏǿȊȃȚ ȐȒȚȑȚȚȆ ȐȍȐȚȌ ȍȌȚ ȐȤȆ ࢜ǿȈȑǿȃǿȌ
࢜ȍȊȃǿȌǿǿȊǿȐȚȆ
ǰǿȎȑǿȋǿȊǿȏȃȚǿȒȚȐȑȚȏȋǿȐȀࢢȏȚȌȌȄȋȄȐȄ
ࢢȏǿȊȃȚ࢞
ȅࢢȋȚȐȅǿȐǿȒȚȀǿȏȚȐȚȌȃǿȍȆ࢘ǿȊǿȑȚȌȀࢬȊȗȄȉȑȄȏȂȄ
࢜ȍȊȅȄȑȤȋȃȤȀȍȊȒࢠȗȤȌ
ࢢȏǿȊȃȚǿȊȃȚȌǿȊǿȐࢬȌȃȤȏȤ࢞ȤȆ
ȅࢪȌȄȍȌȚȅȄȊȤȃȄȌǿȅȚȏǿȑȚ࢞ȚȆ
ȏ ȐǿȎȑǿȋǿ ࢠȗȤȌ ȍȌȚ ȅȚȊȃǿȋȃȚ ȎȄȌ ȅࢢȋȚȐ
Ȓǿ࢜ȚȑȚȌȏȄȑȑȄȒࢠȗȤȌȌࢢȐ࢜ǿȒȊȚ࢜ȑȚ࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
ȏǿȊ ȐǿȎȑǿȋǿȊǿȏȚȌ ȐǿȊȒ ȅȌȄ ǿȒȚȐȑȚȏȒ ࢠȗȤȌ
ȌࢢȐ࢜ǿȒȊȚ࢜ȑȚ࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
DZǿ࢘ǿȋȃȚ࢜ ࢬȌȤȋȃȄȏȋȄȌǿȑȚȌǿȐȑǿȀȍȊǿȑȚȌ ȍȐǿȊ࢜Ț
ȀࢬȊȗȄȉȑȄȏȤȌ ǿȊ࢘ǿȗ ȅࢪȌȄ ȉȄȈȤȌȂȤ ȑǿȆǿȊȒ ǿȊȃȚȌȃǿ
ȐȍȌȃǿȈǿ ࢜ȏǿȊȃȚ ȑǿȆǿȊǿȒ ȋȄȌ ࢜ȚȆȋȄȑ ȉࢬȏȐȄȑȒ
ȅࢢȋȚȐȑǿȏȚȌȅࢠȏȂȤȆȒǿȊȃȚȌȃǿȌࢢȐ࢜ǿȒȊȚ࢜ȑȚ࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
DZǤǩǤDzǯǭǮǟǪǺ࢛ǬǟǯǺ࢛࢛ǟǟǯǬǟǪࢗǟǬ
ǠǿȊǿȊǿȏǿ ȏǿȊȃȚ ȑȄȉ ȀȊǿȚȗȐǿȎȑǿȋǿȋȄȌ
ȅࢢȋȚȐȉȄȆȤȌȃȄ࢘ǿȌǿ࢜ȍȊȃǿȌȒ࢘ǿȀȍȊǿȃȚ
ࢢȏǿȊȋȄȌ
ȍȌȚ࢞ȀǿȒȐȚȋȚȌȀǿȊǿȊǿȏȃȚ࢞࢜ȍȊȚȅȄȑȎȄȈȑȤȌȅȄȏȃȄ
Ȑǿ࢜ȑǿ࢞ȚȆ
ǠǿȊǿȊǿȏȃȚ
ࢢȏǿȊȋȄȌȍȈȌǿȒȊǿȏȚȌǿȑȚȈȚȋȐǿȊȚȌǿȃȚ
ȏǿȊ ȗȄȉȑȄȒȊȤ ȃȄȌȄ  ȅࢪȌȄ ǿ࢜ȚȊȍȈ ࢜ǿȀȤȊȄȑȑȄȏȤ
ȀǿȏȑࢢȊ࢘ǿȊǿȏȋȄȌ࢜ǿȅȄȑȑࢪȅȤȏȇȀȄȐȤȅࢪȌȄȀȤȊȤȋȤȅȍ࢜
ȑࢢȊ࢘ǿȊǿȏȋȄȌ࢜ȍȊȃǿȌȚȊȒࢠȗȤȌǿȏȌǿȊȋǿ࢘ǿȌǟȑǿȊ࢘ǿȌ
ȑࢢȊǿȊǿȏȑȄȉȍȊǿȏȃȚ࢞࢜ǿȒȤȎȐȤȆȃȤȂȤȌȄȅǿȒǿȎȀȄȏȄȑȤȌ
ȑࢢȊ࢘ǿȊǿȏȃȚ ࢜ǿȃǿ࢘ǿȊǿȒȚȋȄȌ ȌȄȋȄȐȄ ȍȌȚ ࢜ȍȊȃǿȌȒ
ȀȍȈȚȌȗǿ ȌȐǿȒȊǿȏ ǿȊǿȌȌǿȌ ȉȄȈȤȌ ǿȌǿ ȍȐȚ
ࢢȏǿȊȃȚ࢜ȍȊȃǿȌǿǿȊǿȃȚ
ȅǿȐȑǿ࢘ȚȅࢪȌȄȍȃǿȌȊȉȄȌȀǿȊǿȊǿȏȑȄȉȄȏȄȐȄȉȑȄȏȃȤ࢞
࢜ǿȃǿ࢘ǿȊǿȒȚȋȄȌȌȄȋȄȐȄ
ࢢȏǿȊȃȚ࢜ǿȒȤȎȐȤȆ࢜ȍȊȃǿȌȒ࢘ǿ
࢜ǿȑȚȐȑȚȅࢪȌȄȍȌȚȍȊȃǿȌȒȀǿȏȚȐȚȌȃǿȑȒȚȌȃǿȈȑȚȌ
࢜ǿȒȤȎ࢜ǿȑȄȏȊȄȏȃȤȑࢠȐȤȌȃȤȏȄȑȤȌȌࢢȐ࢜ǿȒȊǿȏȋȄȌ ȑǿȌȚȐ
ȀȍȊ࢘ǿȌȌǿȌȉȄȈȤȌ࢘ǿȌǿȀࢢȊ࢘ǿ࢘ȚȗȐǿȎȑǿȋǿȌȚࢠȊȂȤȐȤȌȄ
࢜ǿȏǿȈ࢜ȍȊȃǿȌȒȚȌǿȀȍȊǿȃȚDZǿȆǿȊǿȒȋȄȌȑȄȔȌȇȉǿȊȚ࢜
ȚȆȋȄȑ ȉȏȐȄȑȒ  ȅǿȐȑǿȌ ࢠȊȉȄȌ ȀǿȊǿȊǿȏȋȄȌ ȑȄȉ
ȄȏȄȐȄȉȑȄȏȃȤ ࢜ǿȃǿǿȊǿȒȚȋȄȌ ȍȏȚȌȃǿȊȒȚ ࢜ǿȅȄȑ
ȏǿȊȃȚ ȅȌȄ ȍȌȚ ȐȚȋȚȌ  ȅǿȐȑǿȌ ȑȋȄȌȂȤ
ȀǿȊǿȊǿȏȃȚ࢞࢜ȍȊȚȅȄȑȎȄȈȑȤȌȅȄȏȂȄ࢜ȍȈȚ࢞ȚȆ
࢛ȍȏȗǿǿȌȍȏȑǿȌȚ࢜ȍȏ࢘ǿȈȚ࢜
ǰȤȆȃȤ࢞
ȏǿȊȚȚȆȃȚ࢞
ȏǿȋȚȌȃǿǿȈȑǿ࢜ȍȊȃǿȌȒ࢘ǿȀȍȊǿȑȚȌȉࢬȎȑȄȂȄȌȋǿȑȄȏȇǿȊȃǿȏȀǿȏ
ǭȌȚ࢜ǿȈȑǿࢬ࢞ȃȄȒࢠȗȤȌȑȏȋȚȐȑȚ࢜࢜ǿȊȃȚ࢜ȑǿȏȃȚ࢜ǿȀȚȊȃǿȒȍȏȌȚȌǿࢬȑȉȤȆȤ࢞ȤȆ


Product specificaties

Merk: Moulinex
Categorie: Staafmixer
Model: Infiny Force Ultimate DD87KD10
Soort bediening: Hefboom
Kleur van het product: Stainless steel, Grey
Gewicht: 1360 g
Breedte: 70 mm
Diepte: 400 mm
Hoogte: 85 mm
Snoerlengte: - m
Gewicht verpakking: 1793 g
Breedte verpakking: 144 mm
Diepte verpakking: 250 mm
Hoogte verpakking: 261 mm
Soort: Handmixer
Aantal snelheden: 25
Stroombron: AC
Uitneembare bak: Ja
Vermogen: 1000 W
Inhoud bak/kan: 0.8 l
Variable snelheid: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
Land van herkomst: China
Vaatwasserbestendige onderdelen: Ja
IJs-crusher: Ja
Technologie: ActivFlow
Soft grip: Ja
Verwijderbare staaf: Ja
Turboknop: Ja
Garde: Ja
Pulse function: Ja
Materiaal steel: Roestvrijstaal
Receptenboek: Nee
Fijnsnijder: Ja
Verpakkingsinhoud: Nee
Mixer functies: Blend, Chop, Ice crushing
Meegeleverde kom: Ja
Deeghaken: Nee
Hakmolenkom capaciteit: 0.5 l
Minihakmolen: Nee
Pureeraccessoire: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Moulinex Infiny Force Ultimate DD87KD10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Staafmixer Moulinex

Handleiding Staafmixer

Nieuwste handleidingen voor Staafmixer