Monacor NR-22KS Handleiding

Monacor Speaker NR-22KS

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor NR-22KS (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
NR-22KS Bestell-Nr. ‱ Order No. 0161010
NR-24KS Bestell-Nr. ‱ Order No. 0161020
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0923.99.03.03.2021
Haut-parleurs Ă  chambre
de compression
Cette notice s’adresse aux installateurs pos-
sĂ©dant des connaissances sufïŹsantes en tech-
nique de sonorisation. Veuillez lire la présente
notice avec attention avant l‘installation et
conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 PossibilitĂ©s d’utilisation
Ces haut-parleurs Ă  chambre de compression sont
conçus pour une utilisation dans des installations
de sonorisation et sont prévus pour un branche-
ment aux ampliïŹcateurs avec une impĂ©dance
de sortie ≀ 8 Ω. GrĂące aux boĂźtiers ABS protĂ©gĂ©s
contre l’humiditĂ©, ces haut-parleurs sont Ă©gale-
ment utilisables en extĂ©rieur Ă  condition qu’ils
soient protĂ©gĂ©s des projections d’eau et Ă©clabous-
sures et précipitations.
2 Conseils importants
Le haut-parleur répond à toutes les directives
nĂ©cessaires de l’Union europĂ©enne et porte donc
le symbole
.
‱
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chif-
fon doux, sec ou lĂ©gĂšrement humide, n’utilisez
jamais de produits chimiques ou de détergents
agressifs.
‱
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants
si le haut-parleur est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a Ă©tĂ© conçu, s’il n’est
pas correctement installĂ© ou branchĂ© ou s’il y
a surcharge ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque le haut-parleur est dĂ©ïŹniti-
vement retiré du service, éliminez-le
conformément aux directives locales.
3 Installation
1) Vissez le haut-parleur avec la plaque de mon-
tage à un endroit adapté. Pour orienter, des-
serrez les écrous de réglage de la plaque de
montage, orientez le haut-parleur en fonction
et revissez les Ă©crous.
2) Eteignez tout d’abord l’ampliïŹcateur Ă  qui le
haut-parleur doit ĂȘtre reliĂ©.
3) Reliez le haut-parleur Ă  la sortie haut-parleur
de l’ampliïŹcateur (conducteur blanc = pĂŽle
plus, conducteur noir = pĂŽle moins).
4) Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez
Ă  ce que les haut-parleurs aient tous la mĂȘme
polaritĂ© et Ă  ce que l’impĂ©dance de sortie de
l’ampliïŹcateur ne soit pas sous la valeur admis-
sible.
Tout droit de modiïŹcation rĂ©servĂ©.
Technische Daten CaractĂ©ristiques techniquesSpeciïŹcations NR-22KS NR-24KS
Nennbelastbarkeit
Belastbarkeit, gesamt
Power rating
Total power rating
Puissance nominale
Puissance, totale
8 W
15 W
15 W
30 W
Impedanz Impedance Impédance 8 Ω 8 Ω
Frequenzbereich Frequency range Bande passante 600 – 7000 Hz 400 – 7000 Hz
Kennschalldruck (1 W / 1 m) SPL (1 W / 1 m) Pression sonore nominale (1 W / 1 m) 104 dB 105 dB
Einsatztemperatur Ambient temperature TempĂ©rature de fonctionnement 0 – 40 °C 0 – 40 °C
Abmessungen Dimensions Dimensions ⌀ 135 mm × 165 mm 200 mm × 150 mm × 235 mm
Gewicht Weight Poids 430 g 900 g
Horn Speakers
These instructions are intended for installers
with sufïŹcient knowledge of technology for
PA applications. Please read the instructions
carefully prior to installation and keep them
for later reference.
1 Applications
These horn speakers are specially designed for
PA systems and are suited for connection to
ampliïŹers with an output impedance of ≀ 8 Ω.
The ABS housings are moisture-proof; therefore,
the speakers are also suitable for outdoor appli-
cations if they are protected from dripping water,
splash water and precipitation.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
‱
For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly
wet; never use chemicals or aggressive deter-
gents.
‱
No guarantee claims for the speaker and no
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the speaker
is used for other purposes than originally in-
tended, if it is not correctly installed or con-
nected, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of opera-
tion deïŹnitely, dispose of the speaker in
accordance with local regulations.
3 Installation
1) Tightly screw the speaker with the mounting
bracket at a suitable place. For alignment, re-
lease the ïŹxing nuts of the mounting plate,
move the speaker accordingly, and retighten
the nuts.
2) First switch off the ampliïŹer to which the
speaker is to be connected!
3) Connect the speaker to the speaker output of
the ampliïŹer (white conductor = positive pole,
black conductor = negative pole).
4) When connecting several speakers, make sure
that all speakers have the same polarity and
that the output impedance of the ampliïŹer will
not fall below the admissible value.
Subject to technical modiïŹcation.
Druckkammerlautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure
mit Fachkenntnissen in der Beschallungstech-
nik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der In-
stallation grĂŒndlich durch und heben Sie sie
fĂŒr ein spĂ€teres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese Druckkammerlautsprecher sind fĂŒr den
Einsatz in Beschallungsanlagen konzipiert und
eignen sich zum Anschluss an VerstÀrker mit
einer Ausgangsimpedanz von ≀ 8 Ω. Durch die
feuchtigkeitsgeschĂŒtzten ABS-GehĂ€use sind die
Lautsprecher auch bedingt fĂŒr den Außenbereich
einsetzbar, wenn sie vor Tropf- und Spritzwasser
sowie NiederschlĂ€gen geschĂŒtzt werden.
2 Wichtige Hinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten
Richt linien der EU und trÀgt deshalb das -Zei-
chen.
‱
Verwenden Sie fĂŒr die Reinigung nur ein tro-
ckenes oder leicht angefeuchtetes, weiches
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder aggres-
sive Reinigungsmittel.
‱
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht
fachgerecht montiert, falsch angeschlossen
oder ĂŒberlastet, kann keine Haftung fĂŒr daraus
resultierende Sach- oder PersonenschÀden und
keine Garantie fĂŒr den Lautsprecher ĂŒbernom-
men werden.
Soll der Lautsprecher endgĂŒltig aus dem
Betrieb genommen werden, entsor-
gen Sie ihn gemĂ€ĂŸ den örtlichen Vor-
schriften.
3 Installation
1) Den Lautsprecher mit der Montageplatte an
geeigneter Stelle festschrauben. Zum Ausrich-
ten die Feststellmuttern der Montageplatte
lösen, den Lautsprecher entsprechend schwen-
ken und die Muttern wieder fest anziehen.
2) Zuerst den VerstÀrker, an den der Lautsprecher
angeschlossen werden soll, ausschalten!
3) Den Lautsprecher an den Lautsprecherausgang
des VerstĂ€rkers anschließen (weiße Ader = Plus-
pol, schwarze Ader = Minuspol).
4) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern
darauf achten, dass die Lautsprecher alle gleich
gepolt werden und dass die Ausgangsimpe-
danz des VerstÀrkers nicht unterschritten wird.
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
NR-22KS Bestell-Nr. ‱ Order No. 0161010
NR-24KS Bestell-Nr. ‱ Order No. 0161020
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0923.99.03.03.2021
Altavoces de CĂĄmara
de CompresiĂłn
Estas instrucciones van dirigidas a instalado-
res con un conocimiento suïŹciente sobre la
tecnologĂ­a en aplicaciones para megafonĂ­a.
Lea atentamente estas instrucciones antes
de la instalaciĂłn y guĂĄrdelas para usos pos-
teriores.
1 Aplicaciones
Estos altavoces de cĂĄmara de compresiĂłn estĂĄn
diseñados especialmente para utilizarse en sis-
temas de megafonĂ­a y estĂĄn adecuados para
conectarse a ampliïŹcadores con una impedancia
de salida de ≀ 8 Ω. Debido a las carcasas en ABS
protegidas contra la humedad, los altavoces estĂĄn
adecuados para aplicaciones en exteriores puesto
que estĂĄn protegidos contra goteos, salpicaduras
y precipitaciones.
2 Notas Importantes
El altavoz cumple con todas las directivas relevan-
tes de laUE y por ello está marcado con .
‱
Utilice sólo un paño suave y seco, o levemente
hĂșmedo, para la limpieza; no utilice nunca ni
productos quĂ­micos ni detergentes agresivos.
‱
No podrĂĄ reclamarse garantĂ­a o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
producido si se utiliza el altavoz para ïŹnes
diferentes a los originalmente concebidos, si no
se conecta o se instala correctamente, o si se
sobrecarga.
Si el altavoz se va a dejar fuera de servi-
cio deïŹnitivamente, deshĂĄgase del alta-
voz segĂșn las normativas locales.
3 InstalaciĂłn
1) Atornille el altavoz con el soporte de montaje
en un lugar adecuado. Para alinearlo, aïŹ‚oje
las tuercas de ïŹjaciĂłn de la placa de montaje,
mueva el altavoz adecuadamente, y apriete de
nuevo las tuercas.
2) Desconecte primero el ampliïŹcador al que
quiere conectar el altavoz.
3) Conecte el altavoz a la salida de altavoz del
ampliïŹcador (conductor blanco = polo positivo,
conductor negro = polo negativo).
4) Cuando conecte varios altavoces, asegĂșrese de
que todos los altavoces tienen la misma pola-
ridad y de que la impedancia de salida del
ampliïŹcador de megafonĂ­a no baja por debajo
del valor admisible.
Sujeto a modiïŹcaciones tĂ©cnicas.
GƂoƛniki tubowe
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest insta-
latorów posiadających wiedzę w zakresie sys-
temĂłw PA. Przed rozpoczęciem uĆŒytkowania
proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie
zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Oba te gƂoƛniki tubowe przeznaczone są do pracy
w systemach PA ze wzmacniaczami o impedan-
cji wyjƛciowej ≀ 8 Ω. Dzięki obudowie z ABS, od-
pornej na warunki atmosferyczne gƂoƛniki mogą
pracować na zewnątrz pomieszczeƄ, pod warun-
kiem, ĆŒe zostaną zabezpieczone przed bezpo-
ƛrednim dziaƂaniem strumienia wody.
2 WaĆŒne informacje
PoniewaĆŒ gƂoƛnik speƂnia wymogi norm obowią-
zujących w Unii Europejskiej, zostaƂ oznaczony
symbolem .
‱
Do czyszczenia urządzenia naleĆŒy uĆŒywać mięk-
kiej tkaniny, suchej lub nieco wilgotnej; nie
wolno uĆŒywać chemicznych ƛrodkĂłw czyszczą-
cych ani detergentĂłw.
‱
Producent i dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialnoƛci za powstaƂe szkody: uszkodzenia
sprzętu bądĆș obraĆŒenia uĆŒytkownika, jeĆŒeli
gƂoƛnik byƂ uĆŒywany niezgodnie z przeznacze-
niem, niepoprawnie zainstalowany, podƂączony
lub przeciÄ…ĆŒony.
Po caƂkowitym zakoƄczeniu eksploata-
cji, gƂo ƛnik naleĆŒy oddać do punktu
utylizacji odpadów, aby uniknąć zanie-
czyszczenia ƛrodowiska.
3 Instalacja
1) Przykręcić mocno gƂoƛnik w odpowiednim miej-
scu. W celu dokƂadnego ustawienie gƂoƛnika,
moĆŒna na czas montaĆŒu poluzować ƛruby przy
uchwycie montaĆŒowym.
2) Przed przystąpieniem do podƂączania, naleĆŒy
bezwzględnie wyƂączyć wzmacniacz PA!
3) PodƂączyć gƂoƛnik do wyjƛcia wzmacniacza
(biaƂa ĆŒyƂa = dodatni biegun, czarna ĆŒyƂa =
ujemny biegun).
4) Przy podƂączaniu kilku gƂoƛnikĂłw naleĆŒy upew-
nić się ĆŒe wszystkie podƂączono z jednakową
polaryzacją oraz ĆŒe wypadkowa impedancja
poƂączenia nie jest mniejsza od dopuszczalnej
impedancji wzmacniacza.
Z zastrzeĆŒeniem do moĆŒliwych zmian.
Altoparlanti a compressione
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori
che possiedono delle conoscenze speciïŹche
sufïŹcienti della tecnica di sonorizzazione. Vi
preghiamo di leggerle attentamente prima
dell‘installazione e di conservarle per un uso
futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questi altoparlanti a compressione sono stati rea-
lizzati per l’impiego in impianti di sonorizzazione
e sono indicati per il collegamento con ampliïŹ-
catori con impedenza d’uscita di ≀ 8 Ω. Grazie ai
contenitori in ABS, protetti contro l’umidità, gli
altoparlanti possono essere usati, in certe condi-
zioni anche all’esterno, se sono protetti dall’ac-
qua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua nonchĂ©
dalle precipitazioni.
2 Avvertenze importanti
L’altoparlante ù conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
‱
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto o leggermente inumidito; non impie-
gare in nessun caso prodotti chimici o deter-
genti aggressivi.
‱
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non a
regola d’arte, di collegamento sbagliato o di
sovraccarico dell’altoparlante, non si assume
nessuna responsabilitĂ  per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’altoparlante.
Se si desidera eliminare l’altoparlante
deïŹnitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Installazione
1) Avvitare l’altoparlante per mezzo della piastra
di montaggio in un punto adatto. Per orien-
tarlo, allentare i dadi di bloccaggio della pia-
stra di montaggio, girare l’altoparlante e strin-
gere nuovamente i dadi.
2) Dapprima spegnere l’ampliïŹcatore con il quale
si deve collegare l’altoparlante!
3) Collegare l’altoparlante con l’uscita per alto-
parlanti dell’ampliïŹcatore (conduttore bianco
= polo positivo, conduttore nero = polo nega-
tivo).
4) Collegando piĂč altoparlanti, fare attenzione
che tutti gli altoparlanti presentino la mede-
sima polarità e che non si rimanga sotto l’im-
pedenza d’uscita dell’ampliïŹcatore.
Con riserva di modiïŹche tecniche.
ItalianoEspañolPolski
Dati tecnici EspeciïŹcaciones SpecyïŹkacja NR-22KS NR-24KS
Potenza nominale
Potenza totale
Potencia nominal
Potencia total
Moc znamionowa
Moc muzyczna max
8 W
15 W
15 W
30 W
Impedenza Impedance Impedancja 8 Ω 8 Ω
Gamma di frequenze Rango de frecuencias Pasmo przenoszenia 600 – 7000 Hz 400 – 7000 Hz
SPL (1 W / 1 m) SPL (1 W / 1 m) SPL (1 W / 1 m) 104 dB 105 dB
Temperatura d’esercizio Temperatura ambiente Zakres temperatur 0 – 40 °C 0 – 40 °C
Dimensioni Dimensiones Wymiary ⌀ 135 mm × 165 mm 200 mm × 150 mm × 235 mm
Peso Peso Waga 430 g 900 g


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Speaker
Model: NR-22KS
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 427 g
Diepte: 165 mm
Gemiddeld vermogen: 8 W
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Impedantie: 8 Ohm
Geschikt voor buitengebruik: Ja
Speaker plaatsing: Muur-montage
Diameter driver: 135 mm
Peak Music Power Output (PMPO): 15 W
Frequentiebereik: 600 - 7000 Hz
Gevoeligheid: 104 dB
Montagebeugels meegeleverd: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor NR-22KS stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Monacor

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker