Monacor MKS-48/WS Handleiding

Monacor Speaker MKS-48/WS

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor MKS-48/WS (3 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Ecklautsprecher
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründ-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen
auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses kompakte Lautsprecherpaar dient zur Be schallung
mit Sprache und Hintergrundmusik. Das Gehäuse in Form
einer 18-Kugel ist ideal für die Montage in einer Raumecke
oder für die Kombination mehrerer Lautsprecher an der
Wand oder Decke (Abb. 6).
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Die Lautsprecher entsprechen allen erforderlichen Richtli-
nien der EU und sind deshalb mit gekennzeichnet.
GDie Lautsprecher sind nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger
Einsatztemperaturbereich 0 40 °C).
GVerwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
GWerden die Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht montiert, falsch angeschlossen oder überlastet,
kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für die Lautspre-
cher übernommen werden.
Sollen die Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie
zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Installation
1) Jeder Lautsprecher wird mit einer Halterung (Abb. 1)
befestigt. Je nach Ausrichtung des Lautsprechers
(Abb. 2 5) die Halterung mit zwei kurzen Schrau-
ben am Lautsprecher befestigen.
2) Stellen Sie sicher, dass an der Montagestelle in der
Wand oder Decke keine Leitungen verlaufen, die durch
das Bohren beschädigt werden können.
3) Die beiliegende Bohrschablone am Montageort platzie-
ren und das in der entsprechenden Abbildung angege-
bene Bohrloch (A/ B/C) anzeichnen. Das Loch bohren
und mit dem passenden Dübel die lange Schraube so
hineindrehen, dass der Kopf etwa 4 6 mm heraussteht.
4) Die Lautsprecherkabel an die Klemmen anschließen
(Rot = +, Schwarz =
-
). Beim Zusammenschalten meh-
rerer Lautsprecher darauf achten, dass die minimal
zulässige Lastimpedanz des Verstärkers nicht unter-
schritten wird.
5) Den Lautsprecher mit der Halterung auf den Schrau-
benkopf setzen und in die Zielposition schieben. Lässt
sich der Lautsprecher nicht ganz in seine Zielposition
schieben oder sitzt er zu locker, die Schraube etwas
weiter heraus- bzw. hineindrehen.
4 Technische Daten
Belastbarkeit/ Impedanz: . . . . . . . . . . . . . 15 W , 30 WRMS MAX / 8
Ω
Frequenzbereich: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 20 000 Hz
Mittlerer Schalldruck (1 W / 1 m): . . . . . . . 87 dB
Abmessungen/ Gewicht (Paar): . . . . . . . . Radius = 140 mm / 1,5 kg
Änderungen vorbehalten.
MKS-48/ WS Best.-Nr. 13.2130
Corner Speakers
Please read these operating instructions carefully prior to
the installation and keep them for later reference.
1 Applications
This compact pair of speakers serves for PA applications
with speech and background music. The cabinet in the
form of a 18sphere is ideal for being mounted into the
corner of a room or for combining several speakers on the
wall or ceiling (fig. 6).
2 Important Notes
The speakers correspond to all required directives of the
EU and are therefore marked with .
GThe speakers are only suitable for indoor applications.
Protect them against dripping water and splash water,
high air humidity, and heat (admissible ambient temper-
ature range 0 40 °C).
GFor cleaning only use a dry, soft cloth, never use water
or chemicals.
GNo guarantee claims for the speakers and no liability for
any resulting personal damage or material damage will
be accepted if the speakers are used for other purposes
than originally intended, if they are not mounted in an
expert way, not correctly connected, or overloaded.
If the speakers are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
3 Installation
1) Each speaker is fixed with one bracket (fig. 1). Depend-
ing on the alignment of the speaker (figs. 2 to 5) fix
the bracket with two short screws at the speaker.
2) Make sure that no cables run in the wall or ceiling at the
mounting place which may be damaged by drilling.
3) Place the supplied drilling template at the mounting
place and mark the drill hole (A indicated in the/ B/C)
corresponding figure. Drill the hole and turn the long
screw with the matching dowel into the hole so that the
head protrudes approx. 4 to 6 mm.
4) Connect the speaker cables to the terminals (red = +,
black =
-
). When interconnecting several speakers,
make sure that their total impedance does not fall
below the minimum admissible load impedance of the
amplifier.
5) Place the speaker with the bracket on the screw head
and slide it into the target position. If it is not possible to
slide the speaker completely into its target position or if
it is too loose, slightly turn the screw further in or out.
4 Specifications
Power rating/impedance: . . . . . . . . . . . . 15 W , 30 WRMS MAX / 8 Ω
Frequency range: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 20 000 Hz
SPL (1 W / 1 m): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dB
Dimensions/weight (pair): . . . . . . . . . . . . radius = 140 mm / 1.5 kg
Subject to technical modification.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KGZum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0902.99.02.08.2011
®
D A CH
GB
Haut-parleurs dʼangle
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼins-
tallation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ulté-
rieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Cette paire dʼenceintes compactes est utilisée pour la
sonorisation avec discours et musique de fond. Le boîtier
en forme de 18de sphère est idéal pour un montage dans
un angle de pièce ou pour être combinés à plusieurs
enceintes sur un mur ou un plafond (schéma 6).
2 Conseils importants dʼutilisation
Les enceintes répondent à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et portent donc le symbole .
G
Les enceintes ne sont conçues que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-les des éclaboussures, de tout type de
projections dʼeau, dʼune humidiélevée de lʼair et de la
chaleur (température ambiante admissible 0 40 °C).
GPour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si les enceintes
sont utilisées dans un but autre que celui pour lequel
elles ont été conçues, si elles ne sont pas correctement
installées, si elles sont mal branchées ou sʼil y a sur-
charge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les enceintes sont définitivement reti-
rées du service, vous devez les déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contribuer
à leur élimination non polluante.
3 Installation
1) Chaque enceinte est fixée avec un support (schéma 1).
Selon lʼorientation de lʼenceinte (schémas 2 5),
fixez le support avec deux vis courtes sur lʼenceinte.
2) Assurez-vous quʼaucun câble ne passe à lʼendroit du
montage dans le mur ou le plafond pour éviter quʼil ne
soit endommagé lors du perçage des trous.
3) Placez le calque de perçage livré à lʼendroit de mon-
tage, dessinez le trou de perçage (A/ B/C) indiqué sur
le dessin correspondant. Percez le trou, vissez la
longue vis avec la cheville adaptée de telle sorte que la
tête dépasse de 4 à 6 mm environ.
4) Reliez les câbles haut-parleur aux bornes (rouge = +,
noir =
-
). Si vous branchez plusieurs enceintes, veillez
à ce que leur impédance totale ne soit pas sous lʼim-
pédance de charge autorisée au minimum de lʼamplifi-
cateur.
5) Placez lʼenceinte avec le support sur la te de la vis,
poussez dans la position cible. Si vous ne pouvez pas
pousser lʼenceinte totalement dans sa position voulue,
ou si elle bouge un peu, enfoncez ou retirez un peu la
vis en fonction.
4 Caractéristiques techniques
Puissance/ Impédance : . . . . . . . . . . . . . 15 W , 30 WRMS MAX / 8
Ω
Bande passante : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 20 000 Hz
Pression sonore moyenne (1 W / 1 m) : . . 87 dB
Dimensions/ poids (paire) : . . . . . . . . . . . rayon = 140 mm / 1,5 kg
Tout droit de modification réservé.
MKS-48/ WS Best.-Nr. 13.2130
Diffusori angolari
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questa coppia di diffusori compatti serve per la sonoriz-
zazione con lingua parlata e con musica di sottofondo. Il
contenitore dalla forma di 18di sfera è ideale per il mon-
taggio in un angolo oppure per la combinazione di più dif-
fusori alla parete o al soffitto (fig. 6).
2 Avvertenze importanti per lʼuso
I diffusori sono conformi a tutte le direttive richieste dellʼUE
e pertanto portano la sigla .
GI diffusori sono previsti solo per lʼuso allʼinterno di locali.
Proteggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼac-
qua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura
dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
GPer la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
GNel caso dʼuso improprio, di montaggio non a regola
dʼarte, di collegamenti sbagliati o di sovraccarico dei dif-
fusori, non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per i diffusori.
Se si desidera eliminare i diffusori definitiva-
mente, consegnarli per lo smaltimento ad unʼisti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Installazione
1) Ogni diffusore è fissato con un supporto (fig. 1). A
seconda dellʼorientamento del diffusore (figg. 2 5)
fissare il supporto sul diffusore per mezzo di due viti
corte.
2) Assicurarsi che sul punto di montaggio alla parete o al
soffitto non ci siano delle linee elettriche che potreb-
bero essere danneggiate dai fori.
3) Posizionare la dima in dotazione sul luogo di montag-
gio e segnare il punto per il foro come indicato nella
relativa illustrazione (A/ B/C). Eseguire il foro, e usando
un tassello adatto, fare entrare la vite lunga in modo
che sporga ancora per 4 6 mm.
4) Collegare il cavi dei diffusori con i morsetti (rosso = +,
nero =
-
). Collegando più diffusori, fare attenzione di
non stare al di sotto dellʼimpedenza totale ammessa
dellʼamplificatore.
5) Per mezzo del supporto, sistemare il diffusore sulla
testa della vite e spostarlo nella posizione definitiva. Se
non è possibile spostare il diffusore nella sua posizione
definitiva oppure se è troppo lento, avvitare o svitare di
più la vite.
4 Dati tecnici
Potenza/ impedenza: . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W , 30 WRMS MAX / 8
Ω
Banda passante: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 20 000 Hz
Pressione sonora media (1 W / 1 m): . . . . 87 dB
Dimensioni/ peso (coppia): . . . . . . . . . . . raggio = 140 mm / 1,5kg
Con riserva di modifiche tecniche.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG Zum Falsch 36 • 28307 Bremen Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0902.99.02.08.2011
®
I
F B CH
Altavoces de Esquina
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento
antes de la instalación y guárdelas para posteriores usos.
1 Aplicaciones
Esta pareja de altavoces compactos sirve para aplicacio-
nes de megafonía con discursos y música de fondo. El
recinto en forma de 18de esfera es ideal para montarse
en esquinas de habitaciones o para la combinación de
varios altavoces en la pared o en el techo (fig. 6).
2 Notas Importantes
Los altavoces cumplen con todas las directivas requeridas
por la UE y por lo tanto están marcados con el símbolo .
GLos altavoces están adecuados sólo para utilizarlos en
interiores. Protéjalos de goteos y salpicaduras, elevada
humedad del aire y calor (temperatura ambiente admi-
sible: 0 40 ºC).
GUtilice sólo un paño suave y seco para la limpieza, no
utilice nunca ni productos químicos ni agua.
GNo podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna
por cualquier daño personal o material producido si se
utilizan los altavoces para fines diferentes a los origi-
nalmente concebidos, si no se instalan o se conectan
correctamente, o si se sobrecargan.
Si va a poner los altavoces fuera de servicio
definitivamente, llévelos a la planta de reciclaje
más cercana para que su eliminación no sea
perjudicial para el medioambiente.
3 Instalación
1)
Cada altavoz está fijado con un soporte (fig. 1). Depen-
diendo del alineamiento de los altavoces (figs. 2 a 5),
fije el soporte con 2 tornillos cortos en el altavoz.
2) Asegúrese de que no pasa ningún cable por la pared o
por el techo en el lugar de montaje que pueda dañarse
con la perforación.
3) Coloque la plantilla perforada entregada en el lugar de
montaje y marque el agujero a perforar (A/ B/C) indi-
cado en la figura correspondiente. Perfore el agujero y
enrosque el tornillo largo en el agujero con la clavija
correspondiente de modo que la cabeza sobresalga
entre 4 y 6 mm.
4)
Conecte los cables de altavoz a los terminales (rojo = +,
negro =
-
). Cuando conecte varios altavoces, asegú-
rese de que de su impedancia total no baja de la impe-
dancia mínima admisible del amplificador.
5) Coloque el altavoz con el soporte en la cabeza del tor-
nillo y deslícelo hasta su posición de destino. Si no se
puede deslizar el altavoz completamente hasta la posi-
ción de destino o si está demasiado holgado, enrosque
o desenrosque el tornillo levemente.
4 Especificaciones
Potencia/ impedancia: . . . . . . . . . . . . . . . 15 W , 30 WRMS MAX / 8
Ω
Banda pasante: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 – 20 000 Hz
SPL (1 W / 1 m): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dB
Dimensiones/ peso (pareja): . . . . . . . . . . Radio = 140 mm / 1,5 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
MKS-48/ WS Best.-Nr. 13.2130
Głośniki narożnikowe
Przed rozpoczęciem instalacji proszę dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Para zestawów głośnikowych przeznaczona jest do emisji
sygnału mowy oraz tła muzycznego w systemach PA.
Kształt obudowy tworzy 18kuli, dzięki czemu umożliwia
montaż w narożniku lub, w połączeniu z innymi głośni-
kami, na ścianie lub suficie (rys. 6).
2 Środki bezpieczeństwa
Głośniki spełniają wszystkie wymagania norm UE dzięki
temu zostały oznaczone symbolem .
GGłośniki przeznaczone są tylko do zastosowań wewnę-
trznych. Należy chronić je przez wodą, dużą wilgotno-
ścią oraz wysokimi temperaturami (dopuszczalny
zakres 0 40 °C).
GDo czyszczenia należy używać suchej i miękkiej ście-
reczki, nie używać wody ani środków chemicznych.
GDostawca oraz producent nie ponoszą odpowiedzialno-
ści za ewentualnie wynikłe szkody materialne lub
uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było używane
niezgodnie z przeznaczeniem, zostało niepoprawnie
zainstalowane lub było poddawane naprawom przez
nieautoryzowany personel.
Jeśli urządzenie nie będzie już więcej używane,
wskazane jest przekazanie go do miejsca utyli-
zacji odpadów, aby zostało zniszczone bez
szkody dla środowiska.
3 Montaż
1) Każdy z głośników wyposażony jest w jeden uchwyt
(rys. 1). W zależności od rodzaju układu głośników
(rys. 2 do 5), przykręcić uchwyt do głośnika za
pomocą dwóch krótkich śrub.
2) Upewnić się że w miejscu montażu, w ścianie, nie
prowadzone żadne kable, które mogłyby zostać uszko-
dzone w trakcie wiercenia otworów montażowych.
3) Umieścić dołączony szablon w miejscu montażu, a
następnie zaznaczyć odpowiednie otwory montażowe
(A/ B/C), w zależności od tworzonego układu głośni-
ków. Wywiercić otwory montażowe, a następnie umie-
ścić w nich ugie śruby z odpowiednimi kołkami roz-
porowymi, tak aby wystawały na około 4 do 6 mm.
4) Podłączyć kabel głośnikowy do terminali (czerwony
= +, czarny =
-
). W przypadku łączenia kilku głośników,
upewnić się że wypadkowa impedancja nie spadnie
poniżej minimum dopuszczalnego dla wzmacniacza.
5) Umieścić ośnik z uchwytem na główkach śrub i nasu-
nąć w odpowiednią pozycję. Jeżeli nie ma możliwości
przesunięcia głośnika z uchwytem, oznacza to, że
śruby zostały zbyt ciasno przykręcone i należy je lekko
wykręcić.
4 Specyfikacja
Moc/impedancja: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 WRMS, 30 WMAX / 8
Ω
Pasmo przenoszenia: . . . . . . . . . . . . . . . 100 20 000Hz
SPL (1 W / 1 m): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dB
Wymiary/waga (para): . . . . . . . . . . . . . . . promień =140 mm / 1,5 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG Zum Falsch 36 • 28307 Bremen Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0902.99.02.08.2011
®
E
PL


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Speaker
Model: MKS-48/WS
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 1500 g
Breedte: 195 mm
Diepte: 140 mm
Hoogte: 145 mm
Gewicht verpakking: 2380 g
Breedte verpakking: 245 mm
Diepte verpakking: 180 mm
Hoogte verpakking: 365 mm
Materiaal behuizing: Acrylonitrielbutadieenstyreen (ABS)
Gemiddeld vermogen: 15 W
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Impedantie: 8 Ohm
Geschikt voor buitengebruik: Nee
Speaker plaatsing: Ceiling-mountable, Wall-mountable
Peak Music Power Output (PMPO): 30 W
Frequentiebereik: 100 - 20000 Hz
Diameter mid-range driver: 100 mm
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Geluidsdruk niveau (max): 87 dB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor MKS-48/WS stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Monacor

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker