Monacor BH-009 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor BH-009 (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
BH-009
Bestell-Nr. Order No. 22.1280
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1913.99.01.06.2018
Professional Stereo Headphones
with Boom Microphone
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read these instructions carefully prior
to operation and keep them for later refer-
ence.
1 Applications
These headphones offering excellent sound qual-
ity have been designed both for professional
communication and for gaming at home. The
headband and the ear cups are padded and very
comfortable to wear.
2 Important Notes
The headphones correspond to all relevant direc-
tives of the EU and are therefore marked with .
CAUTION Never adjust the headphones to a
very high volume. Permanent high
volumes may damage your hear-
ing! Your ear will get accustomed
to high volumes which do not seem to be that
high after some time. Therefore, do not further
increase a high volume after getting used to it.
The headphones are suitable for indoor use
only. Protect them against dripping water,
splash water and high air humidity. The admis-
sible ambient temperature range is 0 40 °C.
Keep the headphones away from any items
sensitive to magnets (credit cards, audio tapes
etc.); the headphone magnets are strong and
may damage these items.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals. For cleaning the ear
cushions, however, a damp cloth and a mild
detergent may be used.
No guarantee claims for the headphones and
no liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the
headphones are used for other purposes than
originally intended, if they are not correctly con-
nected, if they are overloaded or not repaired
in an expert way.
If the headphones are to be put out of
operation definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3 Operation
1) Connect the black plug of the headphones
with the symbol to the headphone output
or audio output of your audio unit /computer.
If your audio unit is provided with a 6.3 mm
jack, use the supplied 6.3 mm adapter.
6.3 mm 3.5 mm
2) Connect the grey microphone plug with the
symbol to the microphone input of your
audio unit /computer.
3) Put on the headphones and adjust the length
of the headband to ensure a comfortable fit.
4) Put the microphone arm in a position where
the microphone is close to your mouth.
4 Specifications
Headphones
Driver: . . . . . . . . . . . . . . dynamic,
neodymium magnet
Diaphragm: . . . . . . . . . . 40 mm
System: . . . . . . . . . . . . . closed
Transmission range: . . . 20 20 000 Hz
Power rating: . . . . . . . . 100 mW
SPL: . . . . . . . . . . . . . . . 117 dB (1 mW, 1 kHz)
Nominal impedance: . . . 250
Cable length: . . . . . . . . 2 m
Plug: . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 mm plug
Weight: . . . . . . . . . . . . 375 g without cable
Microphone
Microphone type: . . . . . dynamic
Polar pattern: . . . . . . . . cardioid
Transmission range: . . . 120 6000 Hz
Impedance: . . . . . . . . . . 600
Sensitivity: . . . . . . . . . . 1.8mV/Pa at 1 kHz
Plug: . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 mm plug
Subject to technical modification.
Professioneller Stereo-Kopf-
hörer mit Bügelmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser klanglich hervorragende Kopfhörer ist so-
wohl für professionelle Kommunikationsaufgaben
geeignet als auch zum Einsatz bei Computerspie-
len im privaten Bereich. Der Kopfbügel und die
rermuscheln sind gepolstert und bieten einen
hohen Tragekomfort.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Kopfhörer entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
VORSICHT Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke
nie sehr hoch ein. Hohe Lautstär-
ken können auf Dauer das Gehör
schädigen! Das Ohr gewöhnt sich
an große Lautstärken und empfindet sie nach
einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine
hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
weiter erhöhen.
Verwenden Sie den Kopfhörer nur im Innen-
bereich und schützen Sie ihn vor Tropf- und
Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtig-
keit. Die zulässige Einsatztemperatur beträgt
0 40 °C.
Bringen Sie keine magnetisch empfindlichen
Objekte (Kreditkarten, Tonkassetten etc.) in die
Nähe des Kopfhörers. Durch die starken Kopfhö-
rermagnete können diese unbrauchbar werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien. Die Ohrkissen lassen sich jedoch auch mit
einem feuchten Tuch und einem milden Reini-
gungsmittel säubern.
Wird der Kopfhörer zweckentfremdet, falsch
angeschlossen, überlastet oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für den Kopfhörer übernommen
werden.
Soll der Kopfhörer endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie ihn zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den schwarzen Kopfhörer-Stecker mit dem
Symbol an den Kopfhörer- oder Audioaus-
gang Ihres Audiogeräts / Computers anschließen.
Ist Ihr Audiogerät mit einer 6,3-mm-
Klinkenbuchse ausgestattet, den beiliegenden
6,3-mm-Adapter verwenden.
6,3 mm 3,5 mm
2) Den grauen Mikrofon-Stecker mit dem Symbol
an den Mikrofoneingang Ihres Audiogeräts /
Computers anschließen.
3) Den Kopfhörer aufsetzen und die Bügellänge
so einstellen, dass der Kopfhörer angenehm
sitzt.
4) Den Mikrofonarm so ausrichten, dass sich das
Mikrofon dicht vor dem Mund befindet.
4 Technische Daten
Kopfhörer
Wandlerprinzip: . . . . . . dynamisch,
Neodym-Magnet
Membran: . . . . . . . . . . . 40 mm
System: . . . . . . . . . . . . . geschlossen
Übertragungsbereich: . . 20 20 000 Hz
Belastbarkeit: . . . . . . . . 100 mW
Kennschalldruck: . . . . . . 117 dB (1 mW, 1 kHz)
Nennimpedanz: . . . . . . 250
Kabellänge: . . . . . . . . . . 2 m
Stecker: . . . . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinke
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 375 g ohne Kabel
Mikrofon
Mikrofontyp: . . . . . . . . . dynamisch
Richtcharakteristik: . . . . Niere
Übertragungsbereich: . . 120 6000 Hz
Impedanz: . . . . . . . . . . . 600
Empfindlichkeit: . . . . . . 1,8 mV/Pa bei 1 kHz
Stecker: . . . . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinke
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglish
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1913.99.01.06.2018
BH-009
Référence numérique • Codice 22.1280
Cuffie stereo professionali con
microfono headset
Queste istruzioni sono destinate agli utenti
senza conoscenze tecniche specifiche. Leg-
gere attentamente queste istruzioni prima
dell’uso e conservarle per riferimento futuro.
1 Applicazioni
Queste cuffie che offrono un’eccellente qualità
del suono sono state progettate sia per la comu-
nicazione professionale che per i giochi a casa. La
fascia e le cuffie sono imbottite e molto comode
da indossare.
2 Note importanti
Le cuffie corrispondono a tutte le direttive per-
tinenti dell’UE e sono pertanto contrassegnate
con .
ATTENZIONE Non regolare mai le cuffie ad un
volume molto alto. Volumi elevati
e permanenti possono danneg-
giare l’udito! Il tuo orecchio si
abituerà a volumi elevati che non sembrano
essere così alti dopo un po’ di tempo. Pertanto,
non aumentare ulteriormente un volume ele-
vato dopo essersi abituato.
Le cuffie sono adatte solo per uso interno.
Proteggerle dall’acqua, dagli spruzzi e dall’alta
umidità dell’aria. L’intervallo di temperatura
ambiente consentito è compreso tra 0 e 40 °C.
Tenere le cuffie lontane da oggetti sensibili ai
magneti (carte di credito, nastri audio, ecc.);
i magneti delle cuffie sono forti e possono dan-
neggiare questi oggetti.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e
morbido; non usare mai acqua o prodotti chi-
mici. Per la pulizia dei cuscinetti, tuttavia, è
possibile utilizzare un panno umido e un deter-
gente delicato.
Nessuna garanzia per le cuffie e nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni personali o
danni materiali saranno accettate se le cuffie
vengono utilizzate per scopi diversi da quelli
originariamente previsti, se non sono collegate
correttamente, se sono sovraccaricate o non
riparate da personale qualificato.
Se le cuffie devono essere messe fuori
servizio definitivamente, portarle in un
impianto di riciclaggio locale per uno
smaltimento che non sia dannoso per
l’ambiente.
3 Funzionamento
1) Collegare la spina nera delle cuffie con il sim-
bolo all’uscita della cuffia o all’uscita audio
dell’unità audio / computer.
Se l’unità audio è dotata di un jack da
6,3 mm, utilizzare l’adattatore da 6,3 mm for-
nito.
6,3 mm 3,5 mm
2) Collegare la spina del microfono grigia con il
simbolo all’ingresso del microfono dell’uni
audio / computer.
3) Indossare le cuffie e regolare la lunghezza della
fascia per garantire una calzata confortevole.
4) Metti il braccio del microfono in una posizione
in cui il microfono è vicino alla bocca.
4 Specifiche
Cuffie
Driver: . . . . . . . . . . . . . . dinamico,
magnete al neodimio
Diaframma: . . . . . . . . . . 40 mm
Sistema: . . . . . . . . . . . . chiuso
Gamma di frequenze: . . 20 20 000 Hz
Potenza nominale: . . . . 100 mW
SPL: . . . . . . . . . . . . . . . 117 dB (1 mW, 1 kHz)
Impedenza nominale: . . 250 Ω
Lunghezza del cavo: . . . 2 m
Connettore: . . . . . . . . . spina da 3,5 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 375 g senza cavo
Microfono
Tipo di microfono: . . . . dinamico
Caracteristica
direzionale: . . . . . . . . . . cardioide
Gamma di frequenze: . . 120 6000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . 600 Ω
Sensibilità: . . . . . . . . . . 1,8 mV/ Pa a 1 kHz
Connettore: . . . . . . . . . spina da 3,5 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
Casque stéréo professionnel
avec micro serre-tête
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce casque avec une qualité sonore excellente est
adapté tant pour des applications de communi-
cation professionnelle que pour une utilisation
privée pour des jeux informatiques (gaming). Le
serre-tête et les écouteurs sont rembourrés, ga-
rantissant un confort d’utilisation élevé.
2 Conseils importants d’utilisation
Le casque répond à toutes les directives néces-
saires de l’Union européenne et porte donc le
symbole .
ATTENTION Ne réglez pas le volume du casque
trop fort. Un volume trop élevé peut,
à long terme, générer des troubles
de l’audition. L’oreille s’habitue
des volumes élevés et ne les perçoit plus comme
tels au bout d’un certain temps. Nous vous
conseillons donc de régler le volume et de ne
plus le modifier.
Le casque n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de pro-
jections d’eau, des éclaboussures et d’une hu-
midité élevée de l’air ; la plage de température
de fonctionnement autorisée est de 0 40 °C.
Ne placez pas d’objets sensibles aux aimants
(cartes de crédit, cassettes audio ...) près du
casque ; ils pourraient être endommagés par les
aimants puissants du casque.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau. Pour les coussinets, vous pouvez utili-
ser un tissu humide et un détergent doux.
Nous déclinons toute responsabilien cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
le casque est utilidans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
ment branché, s’il p2-ya surcharge ou s’il n’est pas
réparé par une personne habilitée, en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque le casque est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
1) Reliez la fiche noir du casque avec le symbole
à la sortie casque ou audio de votre appareil
audio / ordinateur.
Si votre appareil audio dispose d’une prise
jack 6,35 femelle, utilisez l’adaptateur 6,35 livré.
6,35 mm 3,5 mm
2) Reliez la fiche grise du micro avec le symbole
à l’entrée micro de votre appareil audio / or-
dinateur.
3) Placez le casque et réglez la longueur du serre-
tête pour un positionnement confortable.
4) Orientez le bras du micro afin que le micro se
trouve près de la bouche.
4 Caractéristiques techniques
Casque
Principe convertisseur : . dynamique,
aimant néodyme
Membrane : . . . . . . . . . 40 mm
Système : . . . . . . . . . . . clos
Plage transmission : . . . 20 20 000 Hz
Puissance : . . . . . . . . . . 100 mW
Pression sonore : . . . . . . 117 dB (1 mW, 1 kHz)
Impédance nominale : 250 . .
Longueur câble : . . . . . . 2 m
Fiche : . . . . . . . . . . . . . . jack 3,5
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 375 g sans câble
Microphone
Type micro : . . . . . . . . . dynamique
Directivité : . . . . . . . . . . cardioïde
Plage transmission : . . . 120 6000 Hz
Impédance : . . . . . . . . . 600
Sensibilité : . . . . . . . . . . 1,8 mV/Pa à 1 kHz
Fiche : . . . . . . . . . . . . . . jack 3,5
Tout droit de modification réservé.
FrançaisItaliano


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: BH-009
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 375 g
Snoerlengte: 2 m
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Aantal: 1
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 250 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 20000 Hz
Microfoontype: Boom
Gevoeligheid koptelefoon: 117 dB
Inklapbaar: Ja
Diameter van de luidspreker: 40 mm
Soort magneet: Neodymium
Microphone direction type: Cardioïde
Akoestisch systeem: Gesloten
Driver type: Dynamisch
Gevoeligheid microfoon: 1000 dB
2x 3,5 mm-connectors: Ja
Frequentie microfoon: 120 - 6000 Hz
Microphone input impedance: 600 Ohm
Microfoonaansluiting: 3,5 mm
Type product: Headset
Open-circuitspanning: 1.8 mV/Pa

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor BH-009 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Monacor

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon

Trevi

Trevi FRS 1240 Handleiding

16 November 2024
Denon

Denon AH-NC800 Handleiding

16 November 2024
RHA

RHA TrueControl Handleiding

16 November 2024
RHA

RHA T20 Handleiding

16 November 2024
RHA

RHA MA650a Handleiding

16 November 2024
Roland

Roland RH-D20 Handleiding

16 November 2024
Kenwood

Kenwood WS-A1G Handleiding

15 November 2024