Medisana SP 100 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medisana SP 100 (13 pagina's) in de categorie Elektrische deken/kussen. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/13
Gerät vorbereiten
Laden Sie das Gerät nicht im Bett auf!
Verwenden Sie das Gerät nicht während es auädt!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt während es auädt!
Schließen Sie vor dem Gebrauch das Gerät an ein USB-Ladegerät an, um es aufzuladen.
Verbinden Sie dazu das mitgelieferte USB-Kabel mit einem geeigneten USB-Ladeadapter
(5V) und der Micro-USB-Buchse . 5
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Ist die volle Ladung erreicht, lechtet 4
die LED grün. Blinkt die LED rot, ist die Batterie nahezu leer. 4 4
Gerät einschalten
Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste r 4 Sekunden, um das Gerät einzuschalten.2
Optional: Wählen Sie den Abspielmodus (unendlich oder 30 Minuten). Drücken Sie bei
eingeschaltetem Gerät kurz die Ein-/Aus-Taste um die Endloswiedergabe einzustellen. Sie
hören zwei Signaltöne zur Bestätigung. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste erneut (Sie hören
einen Signalton zur Bestätigung), wird ein 30-Minuten-Timer aktiviert. Das Gerät schaltet
sich nach Ablauf des Timers ab.
Falls Sie das Gerät einschalten und keinen Abspielmodus auswählen, wird das Gerät nach
30 Minuten ausgeschaltet.
Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 2 Sekunden, um das Gerät jederzeit 2
auszuschalten.
Musik abspielen
Wählen Sie zunächst aus, von welcher Quelle die Musik abgespielt wird:
Drücken Sie die Modus-Taste , um zwischen dem Bluetooth-Modus und der internen 3
Speicherkarte zu wechseln.
1. Bluetooth-Modus: die LED blinkt blau, das Gerät wartet auf das Koppeln mit einem 6
Smartphone/Tablet/PC. Suchen Sie auf Ihrem Smartphone/Tablet/PC in den Bluetooth-
Einstellungen nach dem Gerätenamen “Medisana”.
2. Interne Speicherkarte: die Entspannungsmusik ist bereits auf der internen Speicherkarte
installiert und wird sofort abgespielt. Um eigene Musik abzuspielen, befolgen Sie zunächst
die Anleitung unter “Eigene Musik aufspielen”.
3. Falls Sie Musik über ein Audiokabel abspielen wollen, schließen Sie zunächst das Ka-
bel an die Line-In/Out-Buchse an. Danach wählen Sie mit der Modus-Taste die nun 7 3
verfügbare dritte Option.
Hinweis: An die Line-In/Out-Buchse kann auch ein Kopfhörer angeschlossen werden. 7
Die Musikwiedergabe erfolgt dann nicht über die Lautsprecher des Kissens. Als Quellen
für die Musik stehen bei Kopfhörerwiedergabe Bluetooth oder die interne Speicherkarte
zur Verfügung.
Musiksteuerung
Lauter: Drücken und halten Sie die Taste .8
Leiser: Drücken und halten Sie die Taste .9
Nächstes Lied: kurz auf Taste drücken. 9
Vorheriges Lied: kurz auf Taste drücken. 8
Eigene Musik aufspielen
1. Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 4 Sekunden, um das Gerät ein2-
zuschalten.
2. Schließen Sie das Gerät mit dem mitgelieferten USB-Kabel an einen USB-Port ihres
PCs an.
3. Die Speicherkarte wird erkannt und kann nun mit Audiodateien im mp3-Format befüllt
werden. Die Kapazität der Speicherkarte beträgt ca. 4 Gigabyte.
Kissenbezug reiningen
Der Kissenbezug des SP 100 kann abgenommen werden.
Der Bezug ist bei 30°C per Handwäsche waschbar.
Technische Daten
Akkukapazität: 500 mAh
Ladezeit: 100 min
Akkulaufzeit: ca. 15 Stunden
Betriebsbedingungen: ≤ 30°C
Frequenzbänder: 2402MHz-2480MHz
abgestrahlte maximale Sendeleistung: 1,32dBm
DE/GB/NL/FR
DE SleepWell Kissen SP 100
1 Integrierte Lautsprecher
2 Ein-/Aus-Taste
3 Modus-Taste
4 Ladezustand-LED
5 Micro-USB-Buchse
6 Status-LED
7 Line-IN/OUT
8 Lauter/vorheriges Lied
9 Leiser/nächstes Lied
61185 05/2020 Ver.1.5
WARNUNG! Gefahr des Verschluckens durch
Kleinkinder! Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Halten Sie es von Kindern fern.
WARNUNG! Gefahr von Brand/Explosion oder
Verätzungen! Der Artikel enthält einen Lithium-
Ionen-Akku. Dieser darf nicht ausgebaut, ausein-
andergenommen, in Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
ACHTUNG! Mögliche Sachschäden! Lassen
Sie das Gerät nicht fallen und schützen Sie es
vor Stößen. Setzen Sie das Gerät keinen ext-
remen Temperaturen oder starken Temperatur-
schwankungen aus. Schützen Sie das Gerät
auch vor direkter Sonneneinstrahlung und Staub.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen
Chemikalien, aggressive oder scheuernde
Reinigungsmittel.
ACHTUNG! Entsorgen Sie das Gerät nicht im
Hausmüll! Bei Fragen wenden Sie sich an Ihre
kommunale Entsorgungsbehörde. Werfen Sie
verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Verpackungen sind wiederverwertbar oder kön-
nen dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt wer-
den. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Hiermit erklären wir, dass das SP 100, Art. 61185
mit den grundlegenden Anforderungen der euro-
päischen Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt.
Die vollständige EG-Konformitätserklärung können
Sie über die medisana GmbH, Jagenbergstr. 19,
41468 Neuss, Deutschland anfordern oder von der
medisana Homepage herunterladen. Technische
Änderungen im Zuge ständiger Produktentwicklung
vorbehalten.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie
auf dem separaten Beilegeblatt.
Prepare device
Do not charge the device in bed!
Do not use the device while charging!
Do not leave the device unattended while charging!
Before use, connect the unit to a USB charger to charge it:
Connect the supplied USB cable to a suitable USB charging adapter (5V) and the Micro-
USB socket . 5
The LED lights up red during charging. When full charging is reached, LED lights 4 4
green. If LED 4 ashes red, the battery is almost empty.
Switching on the device
Press and hold power button for 4 seconds to turn on the unit. 2
Optional: Select the playback mode (innity or 30 minutes). With the unit on, briey press the
power button 2 to set continuous playback. You will hear two conrmation beeps. Press the
power button 2 again (you will hear a conrmation beep) to activate a 30-minute timer. The
unit switches itself off after the timer has expired.
If you turn on the unit and do not select a playback mode, the unit will turn off after 30 minutes.
Press and hold power button for 2 seconds to turn off the unit anytime.2
Playing music
First select the source from which the music will be played:
Press mode button to switch between Bluetooth mode and the internal memory card. 3
1. Bluetooth mode: LED 6 ashes blue, the device is waiting to pair with a smartphone/
tablet/PC. On your smartphone/tablet/PC, search for device “Medisana” in the Bluetooth
settings.
2. Internal memory card: the relaxation music is already installed on the internal memory
card and will be played immediately. To play your own music, rst follow the instructions
under “Copy your own music”.
3. If you want to play music via an audio cable, rst connect the cable to the line-in/out
socket . Then use the mode button to select the third option that is now available. 7 3
Note: Headphones can also be connected to the line-in/out socket . Music will then not be 7
played through the speakers of the pillow. Bluetooth or the internal memory card are avail-
able as sources for the music during headphone playback.
Music control
Volume up: Press and hold the button. 8
Volume down: Press and hold . 9
Next song: press button 9 briey.
Previous song: press button 8 briey.
Copy your own music
1. Press and hold power Button for 4 seconds to turn on the unit. 2
2. Connect the device to a USB port on your PC using the USB cable supplied.
3. The memory card will be recognized and can now be lled with audio les in mp3 format.
The capacity of the memory card is approx. 4 Gigabyte.
Cleaning the cushion cover
The cushion cover of the SP 100 can be removed.
The cover is washable at 30°C by hand.
Technical data
Battery capacity: 500 mAh
Charging time: 100 min
Battery life: approx. 15 hours
Operating conditions: ≤ 30°C
Frequency band: 2402 ~ 2480MHz;
Maximum radio-frequency power transmitted in the frequency band:
1.32 dBm
EN SleepWell Pillow SP 100
1 integrated speaker
2 power button
3 mode button
4 charge status LED
5 micro usb port
6 status LED
7 line in/out
8 volume up/previous song
9 volume down/next song
WARNING! Risk of swallowing by small children!
Children are not allowed to play with the device.
Keep it away from children.
WARNING! Danger of re/explosion or chemical
burns! The item contains a lithium-ion battery. This
must not be removed, taken apart, thrown into a re
or short circuited.
CAUTION! Possible property damage! Do not drop
the device and protect it from impact. Do not expose
the device to extreme temperatures or extreme tem-
perature uctuations. Protect the device from direct
sunlight and dust. When cleaning, do not use any
strong chemicals, or aggressive or foaming cleaning
materials.
CAUTION! Do not dispose of the device in the
household waste! If you have any questions, please
contact your municipal waste disposal authority. Do
not dispose of spent batteries in domestic waste,
rather in special waste or at a battery collection
point at your retailer!
The packaging is recyclable or can be recycled into
raw materials. Please dispose of unwanted packag-
ing material properly.
We hereby declare that the SP 100, item no. 61185
complies with the basic requirements of European
Directive 2014/53/EU. The complete EC Declaration
of Conformity can be requested from medisana
GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss,
Germany or can be downloaded from the medisana
homepage. Subject to technical changes in the
course of constant product development.
medisana GmbH
Jagenbergstrasse 19
41468 NEUSS
GERMANY
Email: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
The service address can be found
on the separate attachment sheet.
1
345 6 72 8 9
1
3 4 5 6 72 8 9
Toestel voorbereiden
Sluit voor het gebruik het apparaat op een usb-lader aan om het op te laden.
Verbind daarbij de meegeleverde usb-kabel met een geschikte usb-lader (5V) en de micro-
usb-bus . 5
Tijdens het laden brandt de led rood. Is de volledige lading bereikt, dan brandt de led 4 4
groen. Knippert de led rood, dan is de batterij bijna leeg. 4
Apparaat inschakelen
Druk op de knop Aan/uit en houd deze gedurende 4 seconden ingedrukt om het appa2-
raat in te schakelen.
Optioneel: Selecteer de afspeelmodus (oneindig of 30 minuten). Druk bij ingeschakeld
apparaat kort op de knop Aan/uit om de indicatie eindeloos in te stellen. U hoort twee sig-
naaltonen ter bevestiging. Druk opnieuw op de knop Aan/Uit (u hoort een signaaltoon ter
bevestiging), dan wordt een 30-minuten-teller geactiveerd. Het apparaat schakelt na aoop
van de timer uit.
Als u het apparaat inschakelt en u geen afspeelmodus selecteert, dan wordt het apparaat
na 30 minuten uitgeschakeld.
Druk de aan-/uitknop gedurende 2 seconden in om het apparaat helemaal uit te zetten.2
Muziek afspelen
Selecteer eerst van welke bron de muziek afgespeeld wordt:
Druk op de toets Modus om tussen de modus Bluetooth en de interne geheugenkaart 3
te wisselen.
1. Bluetooth-modus: de led knippert blauw, het apparaat wacht op het koppelen met een 6
smartphone/tablet/pc. Zoek op uw smartphone/tablet/pc in de bluetooth-instellingen naar
de toestelnaam “Medisana“.
2. Interne geheugenkaart: de ontspanningsmuziek is al op de interne geheugenkaart geïn-
stalleerd en wordt onmiddellijk afgespeeld. Om sommige muziek af te spelen, volgt u eerst
de handleiding onder “Eigen muziek spelen“.
3. Als u muziek via een audiokabel wilt afspelen, sluit u eerst de kabel aan op de Line-In/
Out-bus . Daarna kiest u met de Modus-knop de nu beschikbare derde optie. 7 3
Opmerking: Op de Line-In/Out-bus kan ook een hoofdtelefoon worden aangesloten. De 7
muziekweergave gebeurt dan niet via de luidspreker van het kussen. Als bronnen voor de
muziek staan bij hoofdtelefoonweergave ter beBluetooth of de interne geheugenkaart -
schikking.
Muziekbesturing
Luider: Druk de toets in en houd deze ingedrukt.8
Stiller: Druk de toets in en houd deze ingedrukt.9
Volgend liedje: kort op de toets drukken. 9
Vorig liedje: kort op de toets drukken. 8
Eigen muziek spelen
1. Druk op de knop Aan/uit en houd deze gedurende 4 seconden ingedrukt om het 2
apparaat in te schakelen.
2. Sluit het apparaat met de meegeleverde usb-kabel aan op een usb-poort van uw pc.
3. -De geheugenkaart wordt herkend en kan nu met audiobestanden in mp3-formaat wor
den gevuld. De capaciteit van de geheugenkaart bedraagt ca. 4 gigabyte.
Kussenovertrek reinigen
De kussenovertrek van de SP 100 kan worden afgenomen.
De overtrek kan bij 30 °C met de hand worden gewassen.
Technische gegevens
Accucapaciteit: 500 mAh
Laadtijd: 100 min
Acculooptijd: ca. 15 uur
Operationele voorwaarden: ≤ 30°C
Frequentiebanden: 2402MHz-2480MHz
Uitgestraald maximaal zendvermogen: 1,32dBm
NL SleepWell kussen SP 100
1 Geïntegreerde luidspreker
2 Aan-/Uit-knop
3 Toets Modus
4 Laadtoestand led
5 Micro-usb-bus
6 Status-led
7 Line-IN/OUT
8 Luider/vorig liedje
9 Stiller/volgend liedje
61185 05/2020 Ver.1.5
WAARSCHUWING! Kleine kinderen kunnen dit
inslikken! Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Buiten het bereik van kinderen houden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand/explosie
of invreten. Het artikel bevat een lithium-ion accu.
Die mag niet worden gedemonteerd, uit elkaar
gehaald, in het vuur worden gegooid of kort wor-
den gesloten.
WAARSCHUWING Mogelijke materiële schade!
Laat het apparaat niet vallen en bescherm het
tegen klappen. Stel het apparaat niet bloot aan
extreme temperaturen of sterke temperatuur-
schommelingen. Bescherm het apparaat ook
tegen direct zonlicht en stof. Gebruik geen bijtende
chemicaliën, agressieve of schurende reinigings-
middelen om schoon te maken.
ATTENTIE! Gooi het apparaat niet bij het gewone
huishoudelijke afval! Heeft u vragen, wend u dan
tot de deinst bij uw gemeente die instaat voor
recyclage. Gooi gebruikte batterijen en accu‘s niet
bij het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze
in bij een winkel die batterijen verkoopt.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of
worden gerecycled. Scheid het verpakkingsmateri-
aal dat niet meer nodig is.
Hierbij verklaren wij, dat de SP 100, art.
61185 voldoet aan de basisvereisten van de
Europese Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
EG-conformiteitsverklaring kunt u aanvragen bij
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 Neuss,
Duitsland of downloaden op de homepage van
medisana. Technische wijzigingen voorbehouden
in het kader van de voortdurende verdere product-
ontwikkeling.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
E-mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Het service-adres vindt u
op het aparte bijgevoegde blad.
1
345 6 72 8 9
Préparer l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil, branchez-le à un chargeur USB pour le charger.
Pour ce faire, connectez le câble USB fourni à un adaptateur de charge USB approprié (5V)
et à la prise Micro USB . 5
Pendant la charge, la LED s’allume en rouge. Lorsque la pleine charge est atteinte, la 4
LED s’allume en vert. Si la LED clignote en rouge, la batterie est presque vide. 4 4
Allumez l’appareil
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et maintenez-le appuyé pendant environ 4 sec2-
ondes pour allumer l’appareil.
Facultatif : Sélectionnez le mode de lecture (inni ou 30 minutes). Lorsque l’appareil est al-
lumé, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour régler le mode de lecture sans
n. Vous entendrez deux bips de conrmation. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt, (vous entendrez un bip de conrmation), une minuterie de 30 minutes sera
activée. L’appareil s’éteindra à l’expiration de la minuterie.
Si vous allumez l’appareil et que vous ne sélectionnez pas de mode de lecture, l’appareil
s’éteindra après 30 minutes.
Il suft de maintenir le bouton Marche/Arrêt 2 appuyé sur une durée de 2 secondes pour
éteindre l’appareil, à tout moment.
Jouer de la musique
Choisissez d’abord la source à partir de laquelle la musique est jouée :
Appuyez sur le bouton Mode pour basculer entre le mode Bluetooth et la carte mémoire 3
interne.
1. Mode Bluetooth : la LED clignote en bleu, l’appareil est en attente de couplage avec 6
un smartphone/une tablette/un ordinateur. Sur votre smartphone/tablette/odrinateur, re-
cherchez le nom de l’appareil « Medisana » dans les réglages Bluetooth.
2. Carte mémoire interne : la musique de relaxation est déjà installée sur la carte mémoire
interne et sera jouée immédiatement. Pour jouer votre propre musique, suivez d’abord les
instructions de la section « Jouer ma propre musique ».
3. Si vous voulez jouer de la musique en utilisant un ble audio, connectez d’abord le
câble à la prise Line-In/Out . Utilisez ensuite le bouton Mode pour sélectionner la 7 3
troisième option qui est maintenant disponible.
Remarque : Un casque peut également être connecté à la prise Line-In/Out . Dans ce 7
cas, la musique ne sera pas diffusée par les haut-parleurs du coussin. Les sources de la
musique sont le Bluetooth pour la lecture au casque. ou la carte mémoire interne
Contrôle de la musique
Plus fort : appuyez et maintenez le bouton appuyé.8
Moins fort : appuyez et maintenez le bouton appuyé.9
Chanson suivante : appuyez et relâchez brièvement le bouton . 9
Chanson précédente : appuyez et relâchez le bouton . 8
Jouer votre propre musique
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 2 et maintenez-le appuyé pendant environ 4
secondes pour allumer l’appareil.
2. Connectez l’appareil à un port USB de votre PC à l’aide du câble USB fourni.
3. La carte mémoire est reconnue et peut maintenant être remplie de chiers audio au
format mp3. La capacité de la carte mémoire est d’environ 4 gigaoctets.
Nettoyage de la housse du coussin
La housse de coussin du SP 100 peut être enlevée.
La housse est lavable à la main à 30°C.
Données techniques
Capacité de la batterie : 500 mAh
Temps de charge : 100 min
Autonomie de la batterie : environ 15 heures
Conditions d’utilisation : ≤ 30°C
Bandes de fréquences : 2402MHz-2480MHz
Puissance d’émission maximale rayonnée : 1,32dBm
FR Coussin SleepWell SP 100
1 Haut-parleurs intégrés
2 Bouton Marche/Arrêt
3 Bouton Mode
4 LED d’état de charge
5 Micro prise USB
6 LED d’état
7 Line IN/OUT
8 Plus fort, la chanson précédente
9 Moins fort/chanson suivante
61185 05/2020 Ver.1.5
AVERTISSEMENT ! Risque d’ingestion par de
jeunes enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Tenir hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie/explosion ou
de brûlures ! L’article contient une batterie lithium-
ion. Elle ne doit pas être enlevée, démontée, jetée
au feu ou court-circuitée.
ATTENTION ! Dommages matériels possibles ! Ne
laissez pas tomber l’appareil et protégez-le des
chocs. N’exposez pas l’appareil à des températures
extrêmes ou à de fortes variations de température.
Protégez l’appareil de la lumière directe du soleil
et de la poussière. N’utilisez pas des produits
chimiques agressifs ou des produits abrasifs pour le
nettoyage.
ATTENTION ! Ne jetez pas l’appareil avec les
ordures ménagères ! Si vous avez des questions,
n’hésitez pas à contacter votre service local d’éli-
mination des déchets. Ne jetez en aucun cas vos
batteries et accumulateurs usagés avec vos ordures
ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet
effet, ou dans points de collecte mis en place dans
les commerces spécialisés !
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être
recyclés. Veuillez vous débarrasser des emballages
inutiles de manière appropriée.
Nous déclarons par la présente que le SP 100, art.
61185, est conforme aux exigences essentielles de
la Directive européenne 2014/53/EU. Vous pouvez
demander la déclaration de conformité CE complète
auprès de Medisana AG, Jagenbergstrasse 19,
41468 Neuss, Allemagne ou la télécharger sur le
site Internet de Medisana. Sous réserve de modi-
cations techniques dans le cadre du développement
continu du produit.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
L’adresse de service gure
sur la feuille supplémentaire séparée.
1
3 4 5 6 72 8 9
DE/GB/NL/FR
Preparar el dispositivo
Antes de utilizar el dispositivo, conéctelo a un cargador USB para cargarlo.
Para hacerlo, conecte el cable USB suministrado a un adaptador de carga USB adecuado
(5V) y a la ranura micro USB . 5
El LED se ilumina en rojo durante la carga. Una vez alcanzada la carga completa, el 4
LED se ilumina en verde. Si el LED parpadea en rojo, la batería está casi agotada. 4 4
Encender el dispositivo
Para encender el dispositivo, pulse la tecla de encendido/apagado y manténgala pulsa2-
da durante 4 segundos.
Opcional: Seleccione el modo de reproducción (innito o 30 minutos). Para detener el
modo de reproducción innito cuando el dispositivo está encendido, pulse brevemente
la tecla de encendido/apagado. Escuchará dos pitidos de conrmación. Si pulsa la tecla
de encendido/apagado de nuevo (escuchará un pitido de conrmación), se activará un
temporizador de 30 minutos. El dispositivo se apagará una vez transcurrido el tiempo del
temporizador.
Si enciende el dispositivo y no selecciona un modo de reproducción, el dispositivo se apa-
gará después de 30 minutos.
Para apagar el dispositivo en cualquier momento, pulse la tecla de encendido/apagado 2
y manténgala pulsada durante 2 segundos.
Reproducir música
Primero, elija la fuente de la que se va a reproducir:
Pulse la tecla de modo para cambiar entre el modo Bluetooth y la tarjeta de memoria 3
interna.
1. Modo Bluetooth: el LED parpadea en azul, el dispositivo espera el emparejamiento 6
con un smartphone/tablet/PC. En su smartphone/tablet/PC, busque el nombre del disposi-
tivo "Medisana" en los ajustes del Bluetooth.
2. Tarjeta de memoria interna: la música relajante p3-ya está instalada en la tarjeta de me-
moria interna y se reproducirá inmediatamente. Para reproducir su propia música, siga las
instrucciones en "Reproducir su propia música".
3. Si desea reproducir música a través de un cable de audio, conecte primero el cable al
conector de entrada/salida denea . Después, utilice la tecla de modo para seleccio7 3 -
nar la tercera opción ahora disponible.
Nota: Al conector de la línea de entrada/salida también se pueden conectar unos auricu7-
lares. En este caso la música no se reproducirá a través de los altavoces de la almohada.
Las fuentes de música disponibles para la reproducción a través de los auriculares son el
Bluetooth o la tarjeta de memoria interna .
Ajustes
Subir el volumen: pulse y mantenga pulsada la tecla .8
Bajar el volumen: pulse y mantenga pulsada la tecla .9
Siguiente canción: pulse brevemente la tecla . 9
Canción anterior: pulse brevemente la tecla . 8
Reproducir su propia música
1. Para encender el dispositivo, pulse la tecla de encendido/apagado 2 y manténgala
pulsada durante 4 segundos.
2. Conecte el dispositivo a un puerto USB de su PC con el cable USB suministrado.
3. -El equipo reconoce la tarjeta de memoria, a la que ahora pueden transferirse archi
vos de audio en formato mp3. La capacidad de la tarjeta de memoria es de aprox.
4 Gigabytes.
Limpiar la funda de la almohada
La funda de la almohada del SP 100 se puede retirar.
La funda se puede lavar a mano a 30 °C.
Datos técnicos
Capacidad de la batería: 500 mAh
Tiempo de carga: 100 min
Duración de la batería: aprox. 15 horas
Condiciones de servicio: ≤ 30°C
Bandas de frecuencia: 2402MHz-2480MHz
Máxima potencia radiada: 1,32dBm
ES/
ES Almohada SleepWell SP 100
1 Altavoces integrados
2 Tecla de encendido/apagado
3 Tecla de modo
4 LED de estado de carga
5 Ranura micro USB
6 LED de estado
7 Línea de entrada/salida
8 Subir volumen/canción anterior
9 Bajar volumen/siguiente canción
61185 05/2020 Ver. 1.5
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de ingestión por parte de
niños pequeños! Los niños no deben jugar con el
dispositivo. Mantenga el dispositivo fuera del alcan-
ce de los niños.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio/explosión o
quemaduras por abrasión! El artículo contiene una
batería de iones de litio. No extraiga, desmonte,
arroje al fuego ni cortocircuite la batería.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños materiales! Evite
que el dispositivo caiga al suelo y protéjalo de los
impactos. No exponga el dispositivo a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura.
Proteja el dispositivo de la luz solar directa y del
polvo. No utilice sustancias químicas agresivas o
abrasivas para limpiarlo.
¡ATENCIÓN! ¡No elimine el dispositivo con la
basura doméstica! En caso de dudas, pregunte al
departamento de eliminación de residuos de su
ayuntamiento. No deseche las pilas ni las baterías
gastadas en la basura doméstica, sino en contene-
dores de basura especiales o en una estación de
recogida de pilas en comercios especializados.
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a cen-
tros de reciclaje. Elimine adecuadamente el material
de embalaje que p3-ya no necesite.
Por la siguiente declaramos que el dispositivo
SP 100, art. 61185, cumple las disposiciones bási-
cas de la Directiva europea 2014/53/UE. Puede
solicitar la declaración CE de conformidad íntegra a
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 Neuss,
Alemania, o descargarla del sitio web de medisana.
Reservado el derecho a realizar modicaciones téc-
nicas debidas a un desarrollo continuo del producto.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Correo electrónico: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección del centro de servicio
en la hoja informativa adjunta.
1
345 6 72 8 9
ES/IT/PT/GR Preparazione del dispositivo
Prima dell’utilizzo collegare il dispositivo a un caricatore USB per caricarlo.
Per fare ciò collegare il cavo USB fornito a un caricatore USB (5V) e alla presa micro USB
5.
Durante la fase di ricarica il LED si illumina in rosso . Quando la carica è completata il 4
LED si illumina in verde . Se il LED lampeggia in rosso , la batteria è quasi scarica. 4 4
Accensione del dispositivo
Per accendere il dispositivo, premere e tenere premuto il tasto On/Off per 4 secondi.2
Facoltativo: Selezionare la modali di riproduzione (innito o 30 minuti). Per impostare
la riproduzione ininterrotta premere il tasto On/Off con dispositivo acceso. Si sentono due
suoni di conferma. Premendo nuovamente il tasto On/Off (si sente un suono di conferma)
si attiva un timer di 30 minuti. Il dispositivo si spegne allo scadere del timer.
Se si accende il dispositivo senza selezionare alcuna modalità di riproduzione, il dispositivo
si spegne dopo 30 minuti.
Per spegnere in qualsiasi momento il dispositivo, premere e tenere premuto il tasto On/Off
2 per 2 secondi.
Riprodurre musica
Selezionare da quale sorgente riprodurre la musica:
Premere il tasto modali per selezionare la modalità bluetooth e la scheda di memoria 3
interna.
1. Modalità bluetooth: il LED lampeggia in blu, il dispositivo è in attesa di essere con6-
nesso a uno smartphone/tablet/PC. Cercare sul il nome di dispositivo “Medisana” nelle
impostazioni bluetooth del proprio smartphone/tablet/PC.
2. Scheda di memoria interna: la musica rilassante è già installata sulla scheda di memoria
interna e viene riprodotta subito. Per riprodurre la propria musica seguire le istruzioni “Ri-
produrre musica propria”.
3. Per riprodurre la musica tramite un cavo audio, collegare il cavo alla presa Line-In/Out 7.
Selezionare quindi con il tasto modalità la terza opzione ora disponibile. 3
Nota: Alla presa Line-In/Out 7 possono essere collegate anche delle cufe. La riproduzio-
ne della musica non avviene quindi tramite gli altoparlanti del cuscino. Per la riproduzione
tramite cufe sono disponibili come sorgente per la musica il bluetooth o la scheda di
memoria interna.
Controllo della musica
Alzare il volume: Premere e tenere premuto il tasto .8
Abbassare il volume: Premere e tenere premuto il tasto .9
Brano successivo: premere brevemente il tasto . 9
Brano precedente: premere brevemente il tasto . 8
Riprodurre musica propria
1. -Per accendere il dispositivo, premere e tenere premuto il tasto On/Off 2 per 4 se
condi.
2. Collegare il dispositivo a una porta USB del proprio PC tramite il cavo USB fornito.
3. La scheda di memoria viene riconosciuta e pessere quindi riempita con dati audio
in formato mp3. La capacità della scheda di memoria è di circa 4 gigabyte.
Lavare la fodera del cuscino
La fodera del cuscino dell’SP 100 può essere rimossa.
La copertura è lavabile a mano a 30°C.
Dati tecnici
Capacità della batteria: 500 mAh
Tempo di ricarica: 100 min
Autonomia della batteria: circa 15 ore
Condizioni di utilizzo: ≤ 30°C
Bande di frequenza: 2402MHz-2480MHz
Massima potenza di trasmissione: 1,32dBm
IT Cuscino SleepWell SP 100
1 Altoparlanti integrati
2 Tasto On/Off
3 Tasto modalità
4 LED stato della carica
5 Presa micro-USB
6 LED di stato
7 Line-IN/OUT
8 Alzare il volume/brano precedente
9 Abbassare il volume/brano
successivo
61185 05/2020 Ver.1.5
AVVERTENZA! Pericolo di ingestione da parte
di bambini piccoli! I bambini non devono giocare
con il dispositivo. Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
AVVERTENZA! Pericolo di incendio/esplosione o
ustione chimica! Il prodotto contiene una batteria
agli ioni di litio che non deve essere smontata,
gettata nel fuoco o messa in cortocircuito.
ATTENZIONE! Rischio di danni materiali! Evitare
che il dispositivo cada o subisca dei colpi. Non
esporre il dispositivo a temperature estreme o a
cambi bruschi di temperatura. Proteggere il dispo-
sitivo dalla luce diretta del sole e dalla polvere.
Per la pulizia non usare prodotti chimici corrosivi,
detergenti aggressivi o abrasivi.
ATTENZIONE! L’apparecchio non può essere
smaltito insieme ai riuti domestici! In caso di
domande rivolgersi alle proprie autorità comunali
preposte allo smaltimento. Non smaltire batterie
usate e accumulatori usati con i riuti domestici,
bensì tra i riuti speciali o presso i punti di raccolta
delle batterie nei negozi specializzati!
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere
riciclati nel ciclo delle materie prime. Si prega
di smaltire il materiale di imballaggio non più
necessario secondo le disposizioni vigenti.
Con la presente dichiariamo che l’SP 100, art.
61185 è conforme ai requisiti di base della direttiva
europea 2014/53/UE. È possibile richiedere
la dichiarazione di conformità CE completa a
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 Neuss,
Germania o scaricarla dal sito web di medisana. Il
produttore si riserva il diritto di realizzare modiche
tecniche derivanti dallo sviluppo continuo del
prodotto.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANIA
E-mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile
nella scheda separata in allegato.
1
345 6 72 8 9


Product specificaties

Merk: Medisana
Categorie: Elektrische deken/kussen
Model: SP 100
Kleur van het product: Wit
Breedte: - mm
Diepte: - mm
Hoogte: - mm
Vermogen: - W
Oplaadtijd: 100 min
Geïntegreerde timer: Ja
Indicatielampje: Ja
Snelle hitte: Nee
Oververhittingsbeveiliging: Nee
Type product: Bodywarmerriem
Display met achtergrondverlichting: Nee
Niet voor kinderen 0 - 3 jaar: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Medisana SP 100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Elektrische deken/kussen Medisana

Handleiding Elektrische deken/kussen

Nieuwste handleidingen voor Elektrische deken/kussen