Maxwell MW-2408 BK Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maxwell MW-2408 BK (2 pagina's) in de categorie Krultang. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Ondulator electric
Aparatul este destinat pentru ondularea părului.
DESCRIERE
1. Mâner
2. Întrerupător alimentare «ON/OFF»
3. Indicator pornire
4. Suprafaţă de lucru
5. Vârf
6. Suport
7. Inel pentru agăţare
8. Mănuşă termoizolantă
ATENŢIE!
–
Nu utilizaţi acest aparat în apropierea recipi-
entelor care conţin apă (cadă, piscină etc.).
–
După utilizarea aparatului în camera de
baie, scoateţi-l din priză imediat după uti-
lizare, deoarece apa prezintă un risc chiar
şi atunci când aparatul este oprit de la
întrerupător.
–
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în
circuitul de alimentare un dispozitiv pen-
tru curent rezidual (RCD) al cărui curent
nominal de declanşare sa nu depăşească
30 mA, pentru instalarea RCD apelaţi la
un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare îna-
inte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru
consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost
creat, aşa cum este descris în această instruc-
ţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce
la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii
utilizatorului şi proprietăţii lui.
•
Înainte de a conecta aparatul la reţeaua de
curent - asiguraţi-vă că tensiunea de alimen
tare este identică cu tensiunea de lucru a
aparatului.
•
Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pul-
verizate aerosole sau alte substanţe uşor
inflamabile.
•
În timpul utilizării aparatului se recomandă
să desfaceţi complet cablului de alimentare.
•
Cablul de alimentare nu trebuie:
–
să se atingă de obiecte fierbinţi,
–
să fie scufundat în apă,
–
să fie tras peste muchiile ascuţite ale
mobilierului,
–
să fie folosit ca mâner pentru mutarea
aparatului.
•
Nu atingeţi aparatul, cablul de alimentare
sau fişa cablului de alimentare cu mâini-
le ude.
•
Înainte de utilizarea aparatului examinaţi
cu atenţie cablul de alimentare şi asiguraţi-
vă că acesta nu este deteriorat. În caz de
deteriorare a cablului de alimentare nu uti-
lizaţi aparatul.
•
Nu utilizaţi aparatul în timp ce faceţi baie.
•
Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
•
Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde acesta ar putea cădea în cada sau
chiuveta cu apă; nu scufundaţi carcasa apa-
ratului, cablul de alimentare sau fişa cablului
de alimentare în apă sau alte lichide.
•
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imedi-
at fişa cablului de alimentare din priza elec-
trică, numai după aceasta scoateţi aparatul
din apă. Apelaţi la cel mai apropiat centru
service autorizat pentru verificarea sau repa-
raţia aparatului.
•
Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
•
Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
•
Nu folosiţi aparatul pentru aranjarea părului
ud sau artificial.
•
Evitaţi contactul părţilor fierbinţi ale apa-
ratului cu faţa, gâtul şi alte părţi deschise
ale corpului.
•
Nu plasaţi aparatul pus în funcţiune pe
suprafeţe sensibile la căldură sau suprafeţe
moi (pat sau canapea), nu îl acoperiţi.
•
Ţineţi aparatul numai în zona mânerului. Nu
atingeţi suprafaţa de lucru în timpul utilizării
aparatului.
•
Strângeţi şuviţa de păr de vârf cu acea mână
pe care este pusă mănuşa termoizolantă.
•
Fiţi prudenţi! Suprafaţa de lucru rămâne fier-
binte o vreme după deconectarea aparatului
de la reţeaua electrică.
•
Înainte de a stoca aparatul permiteţi-i să se
răcească şi niciodată nu înfăşuraţi cablul în
jurul aparatului.
•
Atunci când scoateţi fişa cablului de ali-
mentare din priză, nu trageţi de cablul
de alimentare, apucaţi de fişa cablului de
alimentare.
•
De fiecare dată după utilizare şi înainte
de curăţare opriţi aparatul de la reţeaua
electrică.
•
Curăţaţi cu regularitate aparatul.
•
Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa
aparatului şi de cablul de alimentare în tim-
pul funcţionării.
•
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către copiii sub 8 ani.
•
Acest aparat nu este destinat pentru utiliza-
re de către persoanele (inclusiv copiii mai
mari de 8 ani) cu deficienţe fizice, psihice
sau fără experienţă şi cunoştinţe suficiente.
Utilizarea aparatului de către aceste persoa-
ne este posibilă doar în cazul în care sunt
supravegheaţi de către persoana respon-
sabilă de securitatea lor şi dacă le-au fost
date instrucţiuni clare şi corespunzătoare
cu privire la folosirea sigură a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată.
•
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
•
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite pentru amba-
lare fără supraveghere.
•
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace
cu pungile sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
•
Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat
cablul de alimentare sau fişa cablului de
alimentare, dacă aparatul funcţionează cu
anomalii, sau dacă acesta a căzut.
•
Nu desfaceţi singuri aparatul. În caz de
defecţiuni apelaţi la cel mai apropiat centru
service autorizat.
•
Transportaţi aparatul în ambalajul produ-
cătorului.
•
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răco-
ros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului
la temperaturi joase nu îl porniţi, permiteţi-
i să se încălzească până la temperatura
camerei.
–
Eliberaţi aparatul din ambalaj şi îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona-
rea aparatului.
–
Verificaţi integritatea aparatului, în caz de
defecţiuni nu îl utilizaţi.
–
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
tensiunea reţelei electrice corespunde cu
tensiunea de lucru a aparatului.
UTILIZARE
Pentru obţinerea unor rezultate optime spălaţi
părul cu şampon, ştergeţi-l cu un prosop uscat,
uscaţi cu foehnul şi pieptănaţi-l. Apoi puteţi
începe aranjarea părului.
–
Despărţiţi părul în şuviţe cu lăţimea de
4-5 cm.
–
Introduceţi fişa cablului de alimentare în
priza electrică.
–
Fixaţi întrerupătorul de alimentare (2) în
poziţia «ON», se va aprinde indicatorul
(3), suprafaţa de lucru (4) va începe să se
încălzească.
–
Instalaţi aparatul pe suport (6) pe o suprafa-
ţă plană, rezistentă la căldură.
–
Aproximativ peste 2-3 minute suprafaţa de
lucru (4) se va încălzi până la temperatura
necesară.
–
Îmbrăcaţi mănuşa termoizolantă (8) pe
mâna cu care veţi ţine şuviţa de păr. Cu altă
mână apucaţi mânerul (1).
–
Cu mâna pe care este pusă mănuşa (8),
apucaţi şuviţa, rulaţi şuviţa în jurul supra-
feţei de lucru (4). Capătul şuviţei strângeţi-l
la vârful (5).
Remarcă: Nu atingeţi suprafaţa de lucru (4).
–
Aşteptaţi câteva secunde până la fixarea
buclei, apoi eliberaţi bucla.
–
Repetaţi procedura de aranjare pe şuviţele
de păr rămase.
Remarci:
La prima utilizare a aparatului este posibilă
apariţia unui miros şi a unei cantităţi de fum
de la elementul de încălzire, acest aspect
este unul normal.
În pauze instalaţi aparatul pe suport (6) pe o
suprafaţă plană, rezistentă la căldură.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
aparatului cu faţa, gâtul şi alte zone deschise
ale corpului.
Nu pieptănaţi părul imediat după aranjare,
permiteţi-i să se răcească. Pentru ca aranja-
rea să aibă un aspect natural, desfaceţi atent
şuviţele de păr şi degetele.
–
După terminarea aranjării, opriţi aparatul,
mutând întrerupătorul de alimentare (2) în
poziţia «OFF», apoi scoateţi fişa cablului de
alimentare din priza electrică.
–
Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, rezis-
tentă la căldură şi permiteţi-I să se răceas-
că complet.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
–
Înainte de curăţare deconectaţi aparatul
de la reţeaua electrică şi permiteţi-i să se
răcească complet.
–
Nu introduceţi aparatul, cablul de alimenta-
re şi fişa cablului de alimentare în apă sau
alte lichide.
–
Este interzis să utilizaţi pentru curăţarea
aparatului detergenţi şi agenţi de curăţare
abrazivi, precum şi solvenţi.
–
Ştergeţi carcasa aparatului cu un materi-
al moale, uşor umezit, apoi ştergeţi până
la uscare.
PĂSTRARE
–
Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare,
permiteţi-i să se răcească complet şi curăţaţi-l.
–
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
carcasei pentru a preveni deteriorarea aces-
tuia.
–
Pentru o utilizare mai comodă este prevăzut
un inel pentru agăţare (7), pe care puteţi
păstra aparatul cu condiţia că în această
poziţie acesta va fi ferit de acţiunea apei.
–
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răco-
ros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
CONŢINUT PACHET
Ondulator electric – 1 buc.
Mănuşă termoizolantă – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum mare de putere: 28 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatelor fără preaviz
Termenul de exploatare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
2004/108/ЕС i Directiva cu privire la elec-
trosecuritate/joasă tensiune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
Электрлі қысқаш
Құрылғы шаш бұйралау үшін пайдаланылады.
СУРЕТТЕМЕ
1. Сап
2. «ON/OFF» қуат ажыратқышы
3. Қосылу көрсеткіші
4. Жұмыс беті
5. Ұштық
6. Тіреу
7. Ілуге арналған ілмек
8. Термоқорғаушы биялай
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Электрлі қысқашты суы бар ыдыстың
(ванна, бассейн және т.с.с.) жанында
пайдалануға тыйым салынады.
–
Құрылғыны жуынатын бөлмеде
пайдаланғаннан кейін оны бірден электр
желісінен ажыратып қойыңыз, ол үшін
желілік шнур ашасын электр розеткасы-
нан ажырату керек, өйткені судың жақын
тұруы құрығы сөндіргіш арқылы сөндірулі
болған күннің өзінде қауіпті болып сана-
лады.
–
Қосымша қорғану үшін ванна бөлмесінің
қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номи-
налды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы
сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған
жөн; орнату кезінде маманды шақыру
керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
•
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын
жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Құрылғыны пайдаланған кезде желілік
шнурды оның ұзын бойына жазу керек.
•
Желілік шнур:
–
ыстық заттарға тимеу керек,
–
суға батырылмауы керек,
–
жиһаздардың өткір жиектер арқылы
созылып тұрмауы керек,
–
құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа
ретінде пайдаланылмауы тиіс.
•
Құрылғыны, желі шнурын немесе желі
шнурының ашасын су қолыңызбен
ұстамаңыз.
•
Приборды пайдаланбас бұрын желілік
шнурды мұқият тексеріп шығыңыз
және оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз.
Егер желілік шнурдың зақымданулары
байқалса, құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Суға шомылып жатқанда, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны бөлмеден тыс жерде
пайдалануға тыйым салынған.
•
Құрылғыны суға толы ваннаға неме-
се раковинаға түсіп кету қаупі бар жерге
қоймаңыз; құрылғы корпусын, желілік
шнурды немесе желілік шнур ашасын
суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа
батырмаңыз.
•
Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда дереу
желілік шнур ашасын электр розеткасынан
сурыңыз, осыдан кейін ғана құрылғыны
судан алып шығуға болады. Құрылғыны
тексеру және жөндеу үшін жақын маңдағы
рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына
жолығыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Ұйқыңыз толық ашылмаған жағдайда,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Су шашты немесе синтетикалық париктерді
сәндеу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Құрылғының ыстық беттерінің бетке,
мойынға немесе ашық дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны
жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің
үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз
және оның бетін жауып қоймаңыз.
•
Жұмыс істейтін құрылғыны тек сабынан
ұстаңыз. Құрылғымен жұмыс істеген кезде
жұмыс беттеріне қолды тигізбеңіз.
•
Шаш бұрымын жұмыс беттің ұшына
термоқорғаушы биялай киіп тұрған қолмен
қысыңыз.
•
Абай болыңыз! Құрылғыны электр
желісінен ажыратқаннан кейін оның жұмыс
беті біраз уақытқа дейін ыстық күйде бола-
ды.
•
Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны
міндетті түрде суытып алыңыз және желілік
шнурды корпусқа айналдыра ешқашан
орамаңыз.
•
Желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырған кезде, желілік шнурдан тартпаңыз,
желілік шнурдың ашасынан ұстаңыз.
•
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау алдында оны үнемі электр
желісінен ажыратып отырыңыз.
•
Приборды үнемі тазалап отырыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға при-
бор корпусына және желілік шнурға қол
тигізуіне рұқсат етпеңіз.
•
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
•
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі,
жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі
жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары
балаларды қоса алғанда)пайдалануға
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің
қауіпсіздіктері үшін жауап беретін
тұлғаның қадағалауымен болса, сондай-
ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз пайдала-
ну және дұрыс пайдаланбаған жағдайда
орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар
туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар
берілген болса осы приборды пайдала-
на алады.
•
Балалар приборды ойыншық ретінде
пайдаланбас үшін оларды қадағалап
отырыңыз.
•
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрылғының желілік шнуры немесе желілік
шнур ашасы бүлінген болса, құрылғы дұрыс
жұмыс істемей тұрса, сондай-ақ ол құлаған
болса, онда құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Приборды өз бетіңізше бөлшектемеңіз.
Ақаулықты байқаған жағдайда жақын
маңдағы рұқсаты бар (уәкілетті) сервистік
орталыққа хабарласыңыз
•
Құрылғыны зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны
қоспаңыз, құрылғы бөлме температура-
сына дейін жылуы керек.
–
Құрылғыны қораптан шығарып алыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін
барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Оңтайлы нәтижелерге қолжеткізу үшін шашты
сабынсумен жуыңыз, оны сүлгімен сүртіңіз,
фенмен кептіріңіз және тараңыз. Одан кейін
шашты сәндеуге кірісіңіз.
–
Шашты 4-5 см бұрымдарға бөліңіз.
–
Желілік шнурдың ашасын электр розетка-
сына сұғыңыз.
–
Қуат ажыратқышын (2) «ON» күйіне
орнатыңыз, осы кезде индикатор (3) жана-
ды, жұмыс беті (4) қыза бастайды.
–
Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді беттегі
тіреуге (6) орналастырыңыз.
–
Шамамен 2-3 минуттан соң жұмыс беті (4)
қажетті температураға дейін қызады.
–
Термотөзімді биялайды (8) шаш бұрымын
ұстайтын қолға киіңіз. Екінші қолмен сап-
тан (1) ұстаңыз.
–
Биялай киген қолмен (8), бұрымды ұстап
оны жұмыс бетіне (4) айналдыра ораңыз.
Бұрымның ұшын ұштыққа (5) қысыңыз.
Ескертпе: Жұмыс бетіне (4) қол тигізбеңіз.
–
Бұрымды бекіту үшін бірнеше секунд күтіп,
одан кейін босатыңыз.
–
Сәндеу процедурасын қалған шаш
бұрымдарына қайталаңыз.
Ескертпе:
Құрылғыны алғашқы пайдаланған кезде
қыздыру элементінің бөтен иісі және
аздаған түтіннің пайда болуы мүмкін, бұл
қалыпты.
Жұмыс кезіндегі үзілістерде құрылғыны
тегіс жылуға төзімді беттегі тіреуге (6)
орнатыңыз.
Құрылғының ыстық беттерінің бетке,
мойынға және ашық дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
Шашты сәндегеннен кейін бірден
тарамаңыз, оларды суытыңыз. Сәндеу
табиғи көрінуі үшін шаш бұрымдары
саусақтарыңызбен абайлап арасын
ашыңыз.
–
Сәндеуді аяқтап, уқалау қарқындылығының
ауыстырып-қосқышын (2) «OFF» күйіне
орнатып құрылғыны өшіріңіз және желілік
шнур ашасын электр розеткасынан
суырыңыз.
–
Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетке
орналастырып, приборды толық суытыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Тазалар алдында құрылғыны электр
желісінен ажыратып, оны толығымен
суытыңыз.
–
Құрылғыны, желілік шнуырды және желілік
шнурдың ашасын суға немесе кез кел-
ген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
–
Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және
қажайтын құралдарды, сондай-ақ қандайда
бір еріткіштерді пайдалануға тыйым салы-
нады.
–
Құрылғының корпусын жұмсақ, сәл ылғал
матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып
сүртіңіз.
САҚТАУ
–
Құрылғыны сақтауға жинамас бұрын, оны
толық суытып тазалаңыз.
–
Желі шнурын құрылғының корпусына
айналдыра орамаңыз, бұл оның бүлінуіне
әкеп соғуы мүмкін.
–
Пайдалануға қолайлы болуы үшін іліп
қоюға арналған ілмегі (7) қарастырылған,
бұны құрылғыға су тимейтін жағдайда
қолдануға болады.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖИНАҚТАМАСЫ
Электрқысқаш – 1 дн.
Термоқорғаушы биялай – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды қажет ететін қуаты: 28 Вт
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын
ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып
қалады.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
Curling tongs
The unit is used for curling hair.
DESCRIPTION
1.
Handle
2.
Power switch “ON/OFF”
3.
Power indicator
4.
Operating surface
5.
Protective cool tip
6.
Stand
7.
Hanging loop
8.
Thermal glove
ATTENTION!
–
Do not use the curling tongs near contain-
ers filled with water (such as bath, swim-
ming pool, etc.).
–
After using the unit in a bathroom, unplug
it by taking the power plug out of the
mains socket, as closeness of water is
dangerous even if the unit is switched off.
–
For additional protection you can install a
residual current device (RCD) with nomi-
nal operation current not exceeding 30 mA
into the bathroom mains; when installing,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep these instructions for further
reference.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to the unit operating voltage.
•
Do not switch the unit on in places where
aerosols are sprayed or highly inflamma-
ble liquids are used.
•
It is recommended to unwind the power
cord to its full length while using the unit.
•
The power cord should not:
–
touch hot objects,
–
be immersed into water,
–
run over sharp edges of furniture,
–
be used as a handle for carrying the
unit.
•
Do not touch the unit, the power cord or
the power plug with wet hands.
•
Before using the unit, closely examine the
power cord and make sure that it is not
damaged. If you find any damages of the
power cord, do not use the unit.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Do not place or keep the unit in places
where it can fall into a bath or a sink filled
with water; do not immerse the unit body,
cord or plug into water or other liquids.
•
If the unit was dropped into water, unplug
it immediately. And only then you can take
it out of water. Apply to the nearest autho-
rized service center for testing or repair-
ing the unit.
•
Never leave the operating unit unattend-
ed.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to style wet hair or
synthetic wigs.
•
Avoid contact of hot surfaces of the unit
with your face, neck or other open parts
of your body.
•
During operation do not put the unit on
heat-sensitive surfaces, soft surface (bed
or sofa) and do not cover it.
•
Take the switched on unit by the handle
only. Do not touch the operating surface
while using the unit.
•
Press a lock to the operating surface tip
with a hand with thermal glove on.
•
Be careful! The operating surface remains
hot for some time after unplugging the
unit.
•
Before you take the unit away, be sure to
let it cool down, never wind the power cord
around the unit body.
•
When unplugging the unit, take the plug,
do not pull the power cord.
•
Unplug the unit after every usage and
before cleaning.
•
Clean the unit regularly.
•
Do not allow children to touch the unit
body and the power cord during the unit
operation.
•
This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
•
This unit is not intended for usage by
people (including children over 8) with
physical, neural, mental disorders or with
insufficient experience or knowledge.
Such persons can use this unit only if
they are under supervision of a person
who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning
the safe usage of the unit and information
about danger that can be caused by its
improper usage.
•
Watch children in order not to let them use
the unit as a toy.
•
For children safety reasons, do not leave
polyethylene bags, used as packaging,
unattended.
•
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
•
Do not dismantle the unit by yourself. In
case of any defect, contact the nearest
authorized service center.
•
Transport the unit in the original package.
•
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, do not switch it on, let the
unit heat up to room temperature.
–
Unpack the unit and remove any stickers
that can prevent unit operation.
–
Check the unit for damages, do not use it
in case of damages.
–
Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to the unit operating voltage.
USAGE
To get the best results, wash your hair with
shampoo, wipe it with a dry towel, dry with
the hairdryer and comb your hair. After that
you can style your hair.
–
Divide the hair into locks 4-5 cm wide.
–
Insert the power plug into the mains
socket.
–
Set the power switch (2) to the “ON”
position, the indicator (3) will light up,
the operating surface (4) will start heat-
ing up.
–
Place the unit on the stand (6) on a flat
heat-resistant surface.
–
In approximately 2-3 minutes, the operat-
ing surface (4) will heat up to the required
temperature.
–
Put the thermal glove (8) on the hand with
which you will hold the hair locks. Hold the
unit by its handle (1) with your other hand.
–
Take a hair lock with the hand in thermal
glove (8) and wind the hair around the
operating surface. Press the lock end to
the protective cool tip (5).
Note: Do not touch the operating sur-
face (4).
–
Wait for several seconds to make sure the
lock is fixed, then release the lock.
–
Repeat this procedure until you finish styl-
ing all your hair.
Notes:
During the first operation some foreign
smell and a small amount of smoke from
the heating element is possible, this is
normal.
During operation breaks, put the unit on
the stand (6) on a flat heat-resistant sur-
face.
Avoid contact of heated surfaces of the
unit with your face, neck and other open
parts of your body.
Do not comb your hair right after styl-
ing, let it cool off. Divide the locks with
your fingers carefully to make them look
naturally.
–
After styling your hair, switch the unit off
by setting the switch (2) to the “OFF” posi-
tion and unplug it.
–
Place the unit on a flat heat-resistant sur-
face and let it cool down completely.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning, unplug the unit and let it
cool down completely.
–
Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug into water or any
other liquids.
–
Do not use detergents, abrasives, and any
solvents to clean the unit.
–
Wipe the unit body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
STORAGE
–
Let the unit cool down completely and
clean it before taking it away for storage.
–
Never wind the power cord around the unit
body as it can damage the cord.
–
For easy usage, there is a hanging loop
(7), you can store the unit on it provided
that no water falls within the unit.
–
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Curling tongs – 1 pc.
Thermal glove – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 28 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation
(2006/95/ЕС)
ENGLISH
Brenneisen
Das Gerät wird zum Haarondulieren verwendet.
BESCHREIBUNG
1. Handgriff
2. „ON/OFF“-Schalter
3. Betriebskontrolleuchte
4. Arbeitsfläche
5. Kappe
6. Untersatz
7. Aufhängeöse
8. Hitzebeständiger Handschuh
ACHTUNG!
–
Es ist nicht gestattet, das Brenneisen in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern
(wie Badewanne, Wasserbecken usw.) zu
benutzen.
–
Nach der Nutzung des Geräts im Badezimmer
trennen Sie es vom Stromnetz ab, indem
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausziehen, weil die Nähe des Wassers
gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels
Netzschalter ausgeschaltet ist.
–
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord-
nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
•
Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leichtentflammbare Flüssigkeiten
verwendet werden, nicht ein.
•
Es ist empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge
abzuwickeln.
•
Das Netzkabel soll nicht:
–
mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
–
ins Wasser getaucht werden,
–
über scharfe Möbelkanten gezogen wer-
den,
–
als Griff zum Tragen des Geräts benutzt
werden.
•
Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel oder
den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie
das Netzkabel aufmerksam und vergewis-
sern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist.
Bei der Feststellung von Beschädigung des
Netzkabels benutzen Sie das Gerät nicht.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät an den
Stellen zu stellen und aufzubewahren, wo
es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins
Waschbecken stürzen könnte; tauchen Sie
das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeit nicht ein.
•
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,
nehmen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose sofort heraus, erst danach dür-
fen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus-
nehmen. Wenden Sie sich an einen nächst-
liegenden autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder
reparieren zu lassen.
•
Lassen Sie das laufende Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
•
Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von
nassem Haar oder synthetischen Perücken
nicht.
•
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
oder anderen offenen Körperteilen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Betriebs auf wärmeempfindliche, weiche
Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und
es abzudecken.
•
Halten Sie das laufende Gerät nur am
Handgriff. Es ist nicht gestattet, die
Arbeitsfläche des Geräts während des
Gerätebetriebs zu berühren.
•
Drücken Sie die Haarsträhne an die Kappe
der Arbeitsfläche mit der mit dem hitzebe-
ständigen Handschuh bedeckten Hand.
•
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt
einige Zeit nach dem Abtrennen des Geräts
vom Stromnetz heiß.
•
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es unbedingt abkühlen, und wickeln Sie das
Netzkabel um das Gerätegehäuse nicht auf.
•
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel
nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
•
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung und
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht
berühren.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
Sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
•
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder heruntergefallen ist.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen. Bei der Feststellung
von Beschädigung wenden Sie sich an einen
nächstliegenden autorisierten (bevollmäch-
tigten) Kundendienst.
•
Transportieren Sie das Gerät in der
Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, schal-
ten Sie es nicht ein, lassen Sie das Gerät sich
bis zur Raumtemperatur erwärmen.
–
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
–
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts. Wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
–
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
VERWENDUNG
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen Sie
Ihr Haar mit Shampoo, wischen Sie es mit einem
trockenen Handtuch, trocknen Sie es mit einem
Haartrockner und kämmen Sie es. Dann gehen
Sie zum Haarstyling über.
–
Verteilen Sie das Haar auf Strähnen 4-5 cm
breit.
–
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein.
–
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position „ON“,
dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (3),
die Arbeitsfläche (4) beginnt sich zu erwär-
men.
–
Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz
(6) auf einer ebenen wärmebeständigen
Oberfläche auf.
–
Nach ungefähr 2-3 Minuten erwärmt sich
die Arbeitsfläche (4) bis zur notwendigen
Temperatur.
–
Ziehen Sie den hitzebeständigen Handschuh
(8) an die Hand, mit deren Sie die Haarsträhne
halten werden, an. Fassen Sie den Handgriff
(1) mit der anderen Hand an.
–
Fassen Sie die Haarsträhne mit der mit dem
Handschuh (8) bedeckten Hand an, wickeln
Sie die Strähne um die Arbeitsfläche (4) auf.
Drücken Sie das Ende der Strähne an die
Kappe (5).
Anmerkung: Berühren die Arbeitsfläche (4)
nicht.
–
Warten Sie einige Sekunden fürs Fixieren der
Locke ab, dann lösen Sie die Locke aus.
–
Wiederholen Sie die Styling-Prozedur für alle
gebliebenen Haarsträhnen.
Anmerkungen:
Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
Fremdgeruch und eine kleine Menge Rauch
vom Heizelement entstehen, es ist normal.
Während der Betriebspausen stellen Sie das
Gerät auf den Untersatz (6) auf einer ebenen
wärmebeständigen Oberfläche auf.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals und
anderen offenen Körperteilen.
Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem
Haarstyling nicht, lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie die Haarsträhnen mit Fingern
vorsichtig ab, damit diese natürlich aussehen.
–
Schalten Sie das Gerät nach dem Styling
aus, indem Sie den Schalter (2) in die
Position „OFF“ stellen, dann ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
–
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen hitze-
beständigen Oberfläche auf und lassen Sie
es vollständig abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es
vom Stromnetz ab und lassen sie es vollstän-
dig abkühlen.
–
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein.
–
Es ist nicht gestattet, Wasch- und
Abrasivmittel, sowie jegliche Lösungsmittel
für die Reinigung des Geräts zu benutzen
–
Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach
trocknen Sie es ab.
AUFBEWAHRUNG
–
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
packen, lassen Sie es völlig abkühlen und
reinigen Sie es.
–
Wickeln Sie das Netzkabel um das
Gerätegehäuse nicht auf, weil das zur
Beschädigung des Netzkabels führen kann.
–
Zwecks der bequemen Nutzung ist am Gerät
eine Aufhängeöse (7) vorgesehen, worauf
man das Gerät unter der Bedingung auf-
bewahren kann, dass kein Wasser in dieser
Position daran gelangen wird.
–
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Brenneisen – 1 St.
Hitzebeständiger Handschuh – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 28 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC – Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
Электрощипцы
Устройство используется для завивки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Рукоятка
2. Выключатель питания «ON/OFF»
3. Индикатор включения
4. Рабочая поверхность
5. Наконечник
6. Опора
7. Петелька для подвешивания
8. Термозащитная перчатка
ВНИМАНИЕ!
–
Запрещается использовать электрощипцы
вблизи ёмкостей с водой (таких как ванна,
бассейн и т.п.).
–
После использования устройства в ванной
комнате отключите его от электрической
сети, вынув вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, так как близость воды
представляет опасность, даже в тех случа-
ях, когда устройство выключено сетевым
выключателем.
–
Для дополнительной защиты в цепь пита-
ния ванной комнаты целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания,
не превышающим 30 мА; при установке
следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию
и сохраните её для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
•
Не включайте устройство в местах, где рас-
пыляются аэрозоли или используются лег-
ковоспламеняющиеся жидкости.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами,
–
погружаться в воду,
–
протягиваться через острые кромки
мебели,
–
использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
•
Не беритесь за устройство, сетевой шнур
или за вилку сетевого шнура мокрыми
руками.
•
Перед использованием прибора внима-
тельно осмотрите сетевой шнур и убеди-
тесь в том, что он не повреждён. Если вы
обнаружили повреждение сетевого шнура,
не пользуйтесь устройством.
•
Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
•
Запрещено использовать устройство вне
помещения.
•
Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой; не погру-
жайте корпус устройства, сетевой шнур или
вилку сетевого шнура в воду или в любую
другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки, и только после
этого можно достать устройство из воды.
Обратитесь в ближайший авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для
проведения осмотра или ремонта устрой-
ства.
•
Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
•
Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
•
Не используйте устройство для укладки
мокрых волос или синтетических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
или другими открытыми участками тела.
•
Не кладите устройство во время работы на
чувствительные к теплу поверхности, мяг-
кую поверхность (на кровать или диван) и
не накрывайте его.
•
Держите работающее устройство только
за рукоятку. Не прикасайтесь к рабочей
поверхности во время работы с устрой-
ством.
•
Прядь волос прижимайте к наконечнику
рабочей поверхности той рукой, на которую
надета термозащитная перчатка.
•
Будьте осторожны! Рабочая поверхность
остаётся горячей некоторое время после
отключения устройства от электрической
сети.
•
Прежде чем убрать устройство, обязатель-
но дайте ему остыть и никогда не наматы-
вайте сетевой шнур вокруг корпуса устрой-
ства.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, не тяните за сетевой шнур,
а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Всякий раз после использования и перед
чисткой отключайте устройство от электри-
ческой сети.
•
Регулярно проводите чистку прибора.
•
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу прибора и к сетевоиу шнуру во время
работы.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нервными,
психическими нарушениями или без доста-
точного опыта и знаний. Использование
прибора такими лицами возможно лишь в
том случае, если они находятся под при-
смотром лица, отвечающего за их безопас-
ность, при условии, что им были даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о без-
опасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в каче-
стве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
•
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не используйте устройство, если имеют-
ся повреждения сетевогошнура или вилки
сетевого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после его падения.
•
Не разбирайте прибор самостоятель-
но. В случае обнаружения неисправности
обратитесь в ближайший авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
•
Перевозите устройство в заводской упа-
ковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температу-
ре не включайте его, дайте устройству
нагреться до комнатной температуры.
–
Распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
–
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для достижения оптимальных результатов
вымойте волосы шампунем, вытрите их сухим
полотенцем, просушите феном и расчешите.
Затем приступайте к укладке волос.
–
Разделите волосы на пряди шириной 4-5 см.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
–
Установите выключатель питания (2) в
положение «ON», при этом загорится инди-
катор (3), рабочая поверхность (4) начнёт
нагреваться.
–
Установите устройство на опору (6) на ров-
ной теплостойкой поверхности.
–
Приблизительно через 2-3 минуты рабочая
поверхность (4) нагреется до необходимой
температуры.
–
Наденьте термозащитную перчатку (8) на
руку, которой вы будете держать прядь
волос. Другой рукой возьмитесь за руко-
ятку (1).
–
Рукой, одетой в перчатку (8), возьмите
прядь, накрутите прядь вокруг рабочей
поверхности (4). Конец пряди прижмите к
наконечнику (5).
Примечание: Не прикасайтесь к рабочей
поверхности (4).
–
Подождите несколько секунд для фиксации
локона, затем освободите прядь.
–
Повторите процедуру укладки на оставших-
ся прядях волос.
Примечания:
При первом использовании устройства воз-
можно появление постороннего запаха и
небольшого количества дыма от нагрева-
тельного элемента, это допустимо.
В перерывах во время работы устанавли-
вайте устройство на опору (6) на ровной
теплостойкой поверхности.
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей и
другими открытыми участками тела.
Не расчёсывайте волосы сразу после
укладки, дайте им остыть. Чтобы укладка
выглядела естественно, аккуратно разде-
лите пряди волос пальцами.
–
Завершив укладку, выключите устройство,
установив выключатель питания (2) в поло-
жение «OFF», затем извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки.
–
Установите устройство на ровной тепло-
стойкой поверхности и дайте ему полно-
стью остыть.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от
электрической сети и дайте ему полно-
стью остыть.
–
Запрещается погружать устройство, сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или
в любые другие жидкости.
–
Запрещается использовать для чистки
устройства моющие и абразивные сред-
ства, а также какие-либо растворители.
–
Протрите корпус устройства мягкой, слег-
ка влажной тканью, после чего вытрите
его насухо.
ХРАНЕНИЕ
–
Перед тем, как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и про-
ведите чистку.
–
Не наматывайте сетевой шнур вокруг кор-
пуса, так как это может привести к его
повреждению.
–
Для удобства в использовании предусмо-
трена петелька для подвешивания (7), на
которой можно хранить устройство при
условии, что в этом положении на него не
будет попадать вода.
–
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Электрощипцы – 1 шт.
Термозащитная перчатка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 28 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй
2 3 4 5 6
MW-2408.indd 1 27.11.2013 10:43:41
O’zBEkCHA
БЕЛАРУСКАЯ
УКРАїНСЬКА
ČESKÝ
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the produc-
tion date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured
in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen-
schaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier
Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer
0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный
номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық
нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны
шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым
2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de
serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării.
De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost
fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji.
Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby.
Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý
měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да-
ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири
цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх
означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі
дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры
лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх
азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа
ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb
chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun
(оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
Електрощипці
Пристрій використовується для завивання
волосся.
ОПИС
1. Рукоятка
2. Вимикач живлення «ON/OFF»
3. Індикатор вмикання
4. Робоча поверхня
5. Наконечник
6. Опора
7. Петелька для підвішування
8. Термозахисна рукавичка
УВАГА!
–
Забороняється використовувати електро-
щипці поблизу ємностей з водою (таких як
ванна, басейн тощо).
–
Після використання пристрою у ванній кім-
наті вимкніть його від електричної мере-
жі, вийнявши вилку мережевого шнура з
електричної розетки, оскільки близькість
води становить небезпеку, навіть коли
пристрій вимкнений вимикачем.
–
Для додаткового захисту доцільно в лан-
цюг живлення ванної кімнати встанови-
ти пристрій захисного вимкнення (ПЗВ)
з номінальним струмом спрацьовування,
що не перевищує 30 мА; при установленні
слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уваж-
но прочитайте цю інструкцію та збережіть її
для використання в якості довідкового мате-
ріалу.
Використовуйте пристрій лише по його пря-
мому призначенню, як викладено в даній
інструкції. Неправильне повод ження з при-
ладом може привести до його поломки, спри-
чинення шкоди користувачеві або його майну.
•
Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
•
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпо-
рошуються аерозолі або використовують-
ся легкозаймисті рідини.
•
При експлуатації пристрою рекоменду-
ється розмотати мережевий шнур на всю
його довжину.
•
Мережевий шнур не має:
–
стикатися з гарячими предметами,
–
занурюватися у воду,
–
протягуватися через гострі кромки
меблів,
–
використовуватися як ручка для пере-
несення пристрою.
•
Не беріться за пристрій, мережевий шнур
або вилку мережевого шнура мокрими
руками.
•
Перед використанням приладу уважно
огляньте мережевий шнур і переконайте-
ся в тому, що він не пошкоджений. Якщо
ви виявили пошкодження мережного
шнура, не користуйтеся пристроєм.
•
Не використовуйте пристрій під час при-
йняття ванни.
•
Забороняється використовувати пристрій
поза приміщеннями.
•
Не кладіть і не зберігайте пристрій в міс-
цях, де він може впасти у ванну або рако-
вину, наповнену водою; не занурюйте
корпус пристрою, мережевий шнур або
вилку мережевого шнура у воду або будь-
яку іншу рідину.
•
Якщо пристрій упав у воду, негайно
вийміть мережеву вилку з електричної
розетки, тільки після цього можна дістати
прилад із води. Зверніться до найближчо-
го авторизованого (уповноваженого) сер-
вісного центру для огляду або ремонту
пристрою.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
•
Не використовуйте пристрій, якщо ви зна-
ходитеся в сонному стані.
•
Не використовуйте пристрій для укла-
дання мокрого волосся або синтетичних
перук.
•
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю або іншими
відкритими ділянками тіла.
•
Не кладіть пристрій під час роботи на чут-
ливі до тепла поверхні, м’яку поверхню
(на ліжко або диван) і не накривайте його.
•
Тримайте працюючий пристрій лише за
рукоятку. Не торкайтеся робочої поверхні
під час роботи з пристроєм.
•
Пасмо волосся притискуйте до наконеч-
ника робочої поверхні тієї рукою, на яку
надягнута термозахисна рукавичка.
•
Будьте обережні! Робоча поверхня залиша-
ється гарячою деякий час після вимкнення
пристрою від електричної мережі.
•
Перш ніж прибрати пристрій, обов’язково
дайте йому охолонути і ніколи не намо-
туйте мережний шнур довкола корпусу
пристрою.
•
Виймаючи вилку мережевого шнура з
електричної розетки, не тягніть за мере-
жевий шнур, а тримайтеся за вилку мере-
жевого шнура.
•
Кожного разу після використання і перед
чищенням вимикайте пристрій від елек-
тричної мережі.
•
Регулярно робіть чищення пристрою.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпу-
су приладу і мережевого шнура під час
роботи.
•
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років.
•
Даний прилад не призначений для вико-
ристання людьми (включаючи дітей стар-
ше 8 років) з фізичними, нервовими, пси-
хічними відхиленнями або без достатньо-
го досвіду і знань. Використання приладу
такими особами можливо, тільки якщо
вони знаходяться під наглядом особи, що
відповідає за їх безпеку, а також, якщо їм
були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і ті
небезпеки, які можуть виникати при його
неправильному користуванні.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання приладу в якос-
ті іграшки.
•
З міркувань безпеки дітей не залишай-
те поліетиленові пакети, що використову-
ються як упаковка, без нагляду.
•
Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакувальної
плівкою. Загроза задухи!
•
Не використовуйте пристрій, якщо є пошко-
дження мережевого шнура або вилки мере-
жевого шнура, якщо пристрій працює з
перебоями, а також після його падіння.
•
Не розбирайте пристрій самостійно.
В разі несправності зверніться до най-
ближчого авторизованого (уповноважено-
го) сервісного центру.
•
Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
•
Зберігайте пристрій у сухому прохолодно-
му місці, недоступному для дітей і людей з
обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
приладу при зниженій температурі не
вмикайте його, дайте пристрою нагрітися
до кімнатної температури.
–
Розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
–
Перевірте цілісність пристрою, за наяв-
ності пошкод жень не користуйтеся при-
строєм.
–
Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ
Для досягнення оптимальних результатів
вимийте волосся шампунем, витріть їх сухим
рушником, просушіть феном і розчешіть.
Потім починайте укладання волосся.
–
Розподіліть волосся на пасма завширш-
ки 4-5 см.
–
Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
–
Встановіть вимикач живлення (2) у поло-
ження «ON», при цьому засвітиться інди-
катор (3), робоча поверхня (4) почне нагрі-
ватися.
–
Встановіть пристрій на опору (6) на рівній
теплостійкій поверхні.
–
Приблизно через 2-3 хвилини робоча
поверхня (4) нагріється до необхідної тем-
ператури.
–
Надягніть термозахисну рукавичку (8) на
руку, якою ви будете тримати пасмо волос-
ся. Іншою рукою візьміться за рукоятку (1).
–
Рукою, яка одягнута у рукавичку (8)
візьміть пасмо, накрутіть пасмо довкола
робочої поверхні (4). Кінець пасма при-
тисніть до наконечника (5).
Примітка: Не торкайтеся робочої поверхні
(4).
–
Почекайте декілька секунд для фіксації
локона, потім звільніть пасмо.
–
Повторіть процедуру укладання на всіх
пасмах волосся, що залишилися.
Примітки:
При першому використанні пристрою
можлива поява стороннього запаху та
невеликої кількості диму від нагрівального
елементу, це допустимо.
В перервах під час роботи встановлюйте
пристрій на опору (6) на рівній теплостій-
кій поверхні.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю та іншими
відкритими ділянками тіла.
Не розчісуйте волосся відразу після укла-
дання, дайте їм охолонути. Щоб укладка
виглядала природно, акуратно розділіть
пасма волосся пальцями.
–
Завершивши укладання, вимкніть при-
стрій, встановивши вимикач живлення (2)
у положення «OFF», потім витягніть вилку
мережевого шнура з електричної розетки.
–
Встановіть пристрій на рівній теплостійкій
поверхні і дайте йому повністю остигнути.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
–
Перед чищенням вимкніть пристрій від
електричної мережі і дайте йому повніс-
тю остигнути.
–
Забороняється занурювати пристрій,
мережевий шнур і вилку мережевого
шнура у воду або будь-які інші рідини.
–
Забороняється використовувати для
чищення пристрою миючі і абразивні
засоби, а також які-небудь розчинники.
–
Протріть корпус пристрою м’якою, злег-
ка вологою тканиною, після чого витріть
його досуха.
ЗБЕРІГАННЯ
–
Перед тим як прибрати пристрій на збері-
гання, дайте йому повністю охолонути та
зробіть його чищення.
–
Не намотуйте мережний шнур довкола
корпусу, так як це може привести до його
пошкодження.
–
Для зручності у використанні передбаче-
на петелька для підвішування (7), на якій
можна зберігати пристрій за умовою, що
в цьому положенні на нього не потрапля-
тиме вода.
–
Зберігайте пристрій у сухому прохолодно-
му місці, недоступному для дітей і людей з
обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Електрощипці – 1 шт.
Термозахисна рукавичка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальна споживана потужність: 28 Вт
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики пристроїв без
попереднього повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти
в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При
пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом
терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек
або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/
ЕС Ради Європи й розпорядженням
2006/95/ЕС по низьковольтних апа-
ратурах.
Elektrická kulma
Přístroj se používá k natáčení vlasů.
POPIS
1. Rukojeť
2. Vypínač napájení ON/OFF
3. Indikátor zapnutí
4. Válec
5. Špička
6. Podpěra
7. Očko na zavěšení
8. Ochranná termorukavice
UPOZORNĚNÍ!
–
Nikdy nepoužívejte kulmu v blízkosti nádrží
s vodou (jako jsou vana, bazén atp.).
–
Hned po ukončení použití přístroje v kou-
pelně je třeba ho odpojit od elektrické sítě
vyjmutím vidlice přívodního kabelu z elek-
trické zásuvky, neboť blízkost vody hrozí
nebezpečím i v případě, že je přístroj vypnut
vypínačem.
–
Pro vyšší bezpečnost se doporučuje insta-
lování do elektrického obvodu proudového
chrániče (RCD) s jmenovitým reziduálním
proudem nepřevyšujícím 30 mA, pro insta-
laci RCD se obraťte na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před uvedením spotřebiče do provozu si pečlivě
přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte
si ji jako zdroj potřebných informací.
Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž
je určen, jak je popsáno v této příručce.
Nesprávné zacházení s přístrojem by mohlo
vést k jeho poškození, újmě na zdraví uživatele
nebo škodě na jeho majetku.
•
Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v
eklektické síti odpovídá provoznímu napě-
tí přístroje.
•
Nepoužívejte přístroj v místech, kde se roz-
prašují aerosole nebo se používají vysoce
hořlavé látky.
•
Při používání přístroje se doporučuje rozvi-
nout přívodní kabel do celé délky.
•
Přívodní kabel nesmí:
–
dotýkat se horkých předmětů,
–
být ponořen do vody,
–
přehýbat se přes ostré hrany nábytku.
–
být používán jako úchyt při přenáše-
ní přístroje
•
Nedotýkejte se přístroje, přívodního kabe-
lu ani vidlice přívodního kabelu mokrýma
rukama.
•
Před použitím přístroje si pozorně prohléd-
něte přívodní kabel a ujistěte se, že není
poškozen. Pokud objevíte poškození pří-
vodního kabelu, přístroj nepoužívejte.
•
Nepoužívejte přístroj během koupání.
•
Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy.
•
Neodkládejte a neskladujte přístroj v mís-
tech, odkud by mohl spadnout do vany nebo
umyvadla s vodou; neponořujte přívodní
kabel, vidlici přívodního kabelu ani samotný
přístroj do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
•
V případě spadnutí přístroje do vody oka-
mžitě odpojte vidlici přívodního kabelu od
elektrické zásuvky a teprve potom můžete
vyndat přístroj z vody. Obraťte se na nejbliž-
ší autorizované servisní středisko pro kont-
rolu a případnou opravu přístroje.
•
Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
•
Nepoužívejte přístroj, pokud jste ospalí.
•
Nepoužívejte přístroj k modelování mokrých
vlasů a syntetických paruk
•
Vyhněte se dotyku horkých částí přístroje
na obličej, krk nebo jiných nechráněných
částí těla.
•
Během práce neodkládejte zapnutý přístroj
na citlivé k teplu podložky, měkké podložky
(postel, gauč) a nezakrývejte ho.
•
Držte zapnutý přístroj jenom za rukojeť. Při
práci se nedotýkejte horkých částí přístroje.
•
Pramen vlasů přitiskněte ke špičce válce
vždy rukou oblečenou do ochranné ter-
morukavice.
•
Buďte opatrní! Povrch přístroje zůstává
horký i nějaký čas po odpojení přístroje od
elektrické sítě.
•
Než přístroj uskladníte, musíte ho nechat
vychladnout a nikdy nenavíjejte na přívodní
kabel na těleso přístroje.
•
Při vyndávání přívodního kabelu z elektrické
zásuvky netahejte za přívodní kabel, držte
se za vidlici přívodního kabelu.
•
Po ukončené používání nebo před čištěním
vždy odpojujte přístroj od elektrické sítě.
•
Pravidelně čistěte přístroj.
•
Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly tělesa
přístroje a přívodního kabelu za provozu
přístroje.
•
Tento přístroj není vhodný pro používání
dětmi ve věku do 8 let.
•
Tento přístroj není vhodný pro používání
osobami trpícími fyzickými, nervovými, psy-
chickými poruchami (včetně dětí ve věku
od 8 let) a osobami bez dostačujících zku-
šeností a znalostí. Použití přístroje těmito
osobami je přípustné pouze pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost a
za předpokladu, že jim byly uděleny odpo-
vídající a srozumitelné pokyny k bezpeč-
nému použití přístroje a že byly poučeny o
nebezpečích vyplývajících z jeho nespráv-
ného použití.
•
Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
•
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez
dozoru igelitové sáčky použité při balení.
•
Upozornění! Nedovolujte dětem aby
si hrály s igelitovými sáčky a balicí folií.
Nebezpečí zadušení!
•
Nepoužívejte přístroj, pokud má poškoze-
ný přívodní kabel nebo síťovou vidlici, v
případě že přístroj nefunguje správně a po
jeho spadnutí.
•
Nerozebírejte přístroj samostatně. Pokud
objevíte závadu, obraťte se na nejbližší
autorizované servisní středisko.
•
Přepravujte přístroj jenom v originálním
obalu.
•
Skladujte přístroj v suchém chladném místě
mimo dosah dětí a osob s omezenými
schopnostmi.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ
V DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po přepravování nebo skladování přístro-
je při nízké teplotě nezapínejte ho hned,
nechte přístroj, aby se zahřál na pokojovou
teplotu.
–
Rozbalte přístroj a odstraňte veškeré nálep-
ky překážející provozu přístroje.
–
Zkontrolujte zda přístroj není poškozen,
pokud objevíte poškození, přístroj nepo-
užívejte.
–
Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v
eklektické síti odpovídá provoznímu napě-
tí přístroje.
POUŽITÍ
Pro dosažení optimálních výsledků umyjte vlasy
šampónem, utřete suchou osuškou, vysušte
fénem a učešte je. Pak můžete začít s mode-
lováním účesu.
–
Rozdělte vlasy na prameny o šířce 4-5 cm.
–
Zapojte vidlici přívodního kabelu do elek-
trické zásuvky.
–
Převeďte vypínač napájení (2) do polohy
ON, přitom se rozsvítí indikátor (3), válec (4)
se začne zahřívat.
–
Postavte přístroj na podpěru (6) na rovném
teplovzdorném povrchu.
–
Přibližně po 2-3 minutách se válec (4)
zahřeje na potřebnou teplotu.
–
Nandejte ochrannou termorukavici (8) na
ruku, kterou budete držet pramen vlasů.
Vezměte se druhou rukou za rukojeť (1).
–
Rukou oblečenou do rukavice (8) vezměte
pramen vlasů, naviňte pramen kolem válce
(4). Konec pramene přitiskněte ke špičce (5).
Poznámka: Nedotýkejte se válce (4).
–
Vyčkejte několik vteřin, až se kadeř upevní,
pak uvolněte kadeř.
–
Opakujte tento postup pro natáčení všech
ostatních pramenů vlasů.
Poznámky:
Při prvním použití přístroje se může objevit
zvláštní zápach a menší množství kouře z
topného tělesa, tento jev je běžný.
Během přestávek v práci stavte přístroj na
podpěru (6) a na rovný teplovzdorný povrch.
Vyhněte se dotyku horkých částí přístroje
na obličej, krk a jiné nechráněné části těla.
Nečešte vlasy hned po modelování, nechte
je vychladnout. Aby účes vypadal přirozeně,
opatrně rozdělte prameny vlasů prsty.
–
Po ukončení natáčení vlasů vypněte pří-
stroj převedením přepínače (2) do polohy
OFF, pak vyndejte vidlici přívodního kabelu
z elektrické zásuvky.
–
Odložte přístroj na rovný teplovzdorný
povrch a nechte ho vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
–
Před čištěním odpojte přístroj od elektrické
sítě a nechte ho zcela vychladnout.
–
Nikdy neponořujte přístroj, přívodní kabel a
vidlici přívodního kabelu do vody nebo jaké-
koli jiné kapaliny.
–
Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje mycí
a abrazivní prostředky a také jakákoli roz-
pouštědla.
–
Otřete těleso přístroje měkkým lehce navlh-
čeným hadříkem, pak ho utřete do sucha.
SKLADOVÁNÍ
–
Něž přístroj uskladníte na delší dobu, nech-
te ho zcela vychladnout a vyčistěte ho.
–
Nenavíjejte přívodní kabel na těleso pří-
stroje, neboť tím byste mohli způsobit jeho
poškození.
–
Pro pohodlnější použití je přístroj vybaven
očkem na zavěšení (7), na kterém lze pří-
stroj přechovávat za předpokladu, že se na
něj v této poloze nedostane voda.
–
Skladujte přístroj v suchém chladném místě
mimo dosah dětí a osob s omezenými
schopnostmi.
OBSAH BALENÍ
Elektrická kulma — 1 kus
Ochranná termorukavice — 1 kus
Uživatelská příručka — 1 kus
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximální příkon: 28 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry
přístrojů bez předchozího oznámení.
Životnost přístroje – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruč-
ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na
elektromagnetickou kompatibilitu, stano-
veným direktivou 2004/108/EC a předpi-
sem 2006/95/EC Evropské komise o níz-
konapěťových přístrojích.
Электраaбцугі
Прылада выкарыстоўваецца для завіўкі
валасоў.
АПІСАННЕ
1. Дзяржальня
2. Выключальнік сілкавання «ON/OFF»
3. Індыкатар уключэння
4. Працоўная паверхня
5. Наканечнік
6. Апора
7. Пяцелька для падвешвання
8. Тэрмаахоўная пальчатка
ЎВАГА!
–
Заб ар ан яец ца выкар ыс т о ўваць
электраабцугi зблізку ёмістасцяў з вадой
(такіх як ракавіна, ванна, басейн і т.п.).
–
Пасля выкарыстання прылады ў ванным
адключыце яе ад электрычнай сеткі,
выняўшы вілку сеткавага шнура з
электрычнай разеткі, бо блізкасць вады
ўяўляе небяспеку нават у тых выпадках,
калі прылада выключана выключальнікам.
–
Для дадатковай абароны мэтазгодна
ўсталяваць у сетку сілкавання ваннага
пакоя прыладу ахоўнага адключэння
(ПАА) з намінальным токам спрацоўвання,
які не перавышае 30 мА; пры ўсталёўцы
трэба звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора
ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю
і захавайце яе для выкарыстання ў якасці
даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе
прамым прызначэнні, як выкладзена ў
дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з
прыборам можа прывесці да яго паломкі,
прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
•
Перад уключэннем пераканайцеся ў
тым, што напруга электрычнай сетцы
адпавядае працоўнай напрузе прылады.
•
Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе
распыляюцца аэразолі ці выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя вадкасці.
•
Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго
даўжыню.
•
Сеткавы шнур не павінен:
–
датыкацца з гарачымі прадметамі,
–
апускацца ў ваду,
–
працягвацца праз вострыя беражкі
мэблі,
–
выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для
пераноскі прылады.
•
Не бярыцеся за прыладу, сеткавы шнур
або вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі.
•
Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва
агледзьце сеткавы шнур і пераканайцеся
ў тым, што ён не пашкоджаны. Калі вы
выявілі пашкоджанне сеткавага шнура, не
карыстайцеся прыладай.
•
Не выкарыстоўвайце прыладу падчас
прыняцця ванны.
•
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
па-за памяшканнямі.
•
Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў
месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну
ці ракавіну, напоўненую вадой; не
апускайце корпус прылады, сеткавы шнур
ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці любую
іншую вадкасць.
•
Калі прылада звалілася ў ваду,
неадкладна выньце вілку сеткавага шнура
з электрычнай разеткі, і толькі пасля
гэтага можна дастаць прыладу з вады.
Звярніцеся ў найбліжэйшы аўтарызаваны
(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр для
правядзення агляду ці рамонту прылады.
•
Ніколі не пакідайце працуючую прыладу
без нагляду.
•
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
•
Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі
мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
•
Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй ці іншымі
адкрытымі часткамі цела.
•
Не кладзіце прыладу падчас працы на
адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую
паверхню (на ложак ці канапу) і не
накрывайце яе.
•
Трымайце працавальную прыладу
толькі за дзяржальню. Не дакранайцеся
працоўнай паверхні падчас працы з
прыладай.
•
Пасму валасоў прыціскайце да наканечніка
працоўнай паверхні той рукой, на якой
надзета тэрмаахоўная пальчатка.
•
Будзьце асцярожныя! Працоўная
паверхня застаецца гарачай некаторы час
пасля адключэння прылады ад сеткі.
•
Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова
дайце ёй астыць і ніколі не намотвайце
сеткавы шнур на корпус прылады.
•
Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі,
не цягніце за сеткавы шнур, а бярыцеся
за вілку сеткавага шнура рукой.
•
Кожны раз пасля выкарыстання і
перад чысткай адключайце прыладу ад
электрычнай сеткі.
•
Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.
•
Не дазваляйце дзецям дакранацца да
корпуса прыбора і да сеткавага шнура
падчас працы.
•
Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі малодшай 8 гадоў.
•
Гэты прыбор не прызначаны для
выкарыстання людзьмі (уключаючы
дзяцей ва ўзросце больш за 8 гадоў)
з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі
парушэннямі або без дастатковага
вопыту і ведаў. Выкарыстанне прыбора
такімі асобамі магчыма, толькі калі
яны знаходзяцца пад наглядам асобы,
якая адказвае за іх бяспеку, а таксама,
калі ім былі дадзены адпаведныя і
зразумелыя інструкцыі аб бяспечным
выкарыстанні прылады і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
•
Наглядайце за дзецьмі, каб не дапусціць
выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
•
З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання,
без нагляду.
•
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі або ўпаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
•
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі ёсць
пашкоджанні сеткавага шнура ці вілкі
сеткавага шнура, калі прылада працуе з
перабоямі, а таксама пасля яе падзення.
•
Не разбірайце прыладу самастойна.
У выпадку выяўлення няспраўнасці
звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
•
Перавозьце прыладу ў завадской
упакоўцы.
•
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей і людзей
з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы не
ўключайце яго, дайце прыладзе нагрэцца
да пакаёвай тэмпературы.
–
Распакуйце прыладу і зніміце любыя
налепкі, якія замінаюць працы прылады.
–
Праверце цэласнасць прылады, пры
наяўнасці пашкод жанняў не карыстайцеся
прыладай.
–
Перад уключэннем пераканайцеся ў
тым, што напруга электрычнай сетцы
адпавядае працоўнай напрузе прылады.
ВЫКАРЫСТАННЕ
Для дасягнення аптымальных вынікаў
вымыйце валасы шампунем, вытрыце іх
ручніком, прасушыце фенам і расчашыце.
Затым прыступайце да ўкладцы валасоў.
–
Размяркуйце валасы на пасмы шырынёй
4-5 см.
–
Устаўце вілку сеткавага шнура ў
электрычную разетку.
–
Усталюйце выключальнік сілкавання (2)
у становішча «ON», пры гэтым загарыцца
індыкатар (3), працоўная паверхня (4)
пачне награваецца.
–
Усталёўвайце прыладу на апору (6) на
роўную цеплаўстойлівую паверхню.
–
Прыкладна праз 2-3 хвіліны працоўная
паверхня (4) нагрэецца да неабходнай
тэмпературы.
–
Надзеньце тэрмаахоўную пальчатку (8)
на руку, якой вы будзеце трымаць пасму
валасоў. Другой рукой вазьміцеся за
дзяржальню (1).
–
Рукой, на якой надзета пальчатка (8),
захапіце пасму валасоў, накруціце пасму
вакол працоўнай паверхні (4). Канец
пасмы прыцісніце да наканечніка (5).
Нататка: Не датыкайцеся дапрацоўнай
паверхні (4).
–
Пачакайце некалькі секунд для фіксацыі
пасмы, пасля чаго вызваліце пасму.
–
Паўтарыце працэдуру укладкі на ўсіх
пакінутых пасмах валасоў.
Заўвагі:
Пры першым выкарыстанні магчыма
з’яўленне старонняга паху ад награвальнага
элемента, гэта дапушчальна.
У перапынках падчас працы к ладзіце
прыладу на апору (6) на роўную
цеплаўстойлівую паверхню.
Пазбягайце сутыкнення гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй і іншымі
адкрытымі часткамі цела.
Не расчэсвайце валасы адразу пасля
ўкладкі, дайце ім астыць. Каб ўкладкa
выглядала натуральна, акуратна падзяліце
пасмы валасоў пальцамі.
–
Завяршыўшы ўкладку, выключыце
прыладу, устанавіўшы выключальнік
сілкавання (2) у становішча «OFF», затым
дастаньце вілку сеткавага шнура з
электрычнай разеткі.
–
Усталюйце прыбор на роўнай
цеплаўстойлівай паверхні і дайце яму
цалкам астыць.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
–
Перад чысткай адключыце прыладу ад
сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
–
Забараняецца апускаць прыладу,
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў
ваду ці любыя іншыя вадкасці.
–
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады абразіўныя i мыйныя сродкі, а
таксама якія-небудзь растваральнікі.
–
Пратрыце корпус прылады мяккай, злёгку
вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце
насуха.
ЗАХОЎВАННЕ
–
Перад тым як прыбраць прыладу на
захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і
правядзіце чыстку.
–
Не намотвайце сеткавы шнур вакол
корпуса, бо гэта можа прывесці да яго
пашкоджання.
–
Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана
пяцелька для падвешвання (7), на якой
можна захоўваць прыладу пры ўмове,
што ў гэтым становішчы на яго не будзе
трапляць вада.
–
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей і людзей
з абмежаванымі магчымасцямі.
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
Электраабцугі – 1 шт.
Тэрмаахоўная пальчатка – 1 шт.
Інструкцыя – 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Максімальная спажываная магутнасць: 28 Вт
Вытворца пакідае за сабою права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора – 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га
абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та-
го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры
зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем
аба вяз ко ва павінна быць прад’яўле на куп чая
аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Электрлі қысқаш
Құрылғы шаш бұйралау үшін пайдаланылады.
СУРЕТТЕМЕ
1. Сап
2. «ON/OFF» қуат ажыратқышы
3. Қосылу көрсеткіші
4. Жұмыс беті
5. Ұштық
6. Тіреу
7. Ілуге арналған ілмек
8. Термоқорғаушы биялай
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Электрлі қысқашты суы бар ыдыстың
(ванна, бассейн және т.с.с.) жанында
пайдалануға тыйым салынады.
–
Құрылғыны жуынатын бөлмеде
пайдаланғаннан кейін оны бірден электр
желісінен ажыратып қойыңыз, ол үшін
желілік шнур ашасын электр розеткасынан
ажырату керек, өйткені судың жақын тұруы
құрығы сөндіргіш арқылы сөндірулі болған
күннің өзінде қауіпті болып саналады.
–
Қосымша қорғану үшін ванна бөлмесінің
қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын
номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы
сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған
жөн; орнату кезінде маманды шақыру
керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
•
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын
жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Құрылғыны пайдаланған кезде желілік
шнурды оның ұзын бойына жазу керек.
•
Желілік шнур:
–
ыстық заттарға тимеу керек,
–
суға батырылмауы керек,
–
жиһаздардың өткір жиектер арқылы
созылып тұрмауы керек,
–
құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа
ретінде пайдаланылмауы тиіс.
•
Құрылғыны, желі шнурын немесе желі
шнурының ашасын су қолыңызбен
ұстамаңыз.
•
Приборды пайдаланбас бұрын желілік
шнурды мұқият тексеріп шығыңыз
және оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз.
Егер желілік шнурдың зақымданулары
байқалса, құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Суға шомылып жатқанда, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны бөлмеден тыс жерде
пайдалануға тыйым салынған.
•
Құрылғыны суға толы ваннаға немесе
раковинаға түсіп кету қаупі бар жерге
қоймаңыз; құрылғы корпусын, желілік
шнурды немесе желілік шнур ашасын
суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа
батырмаңыз.
•
Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда дереу
желілік шнур ашасын электр розеткасынан
сурыңыз, осыдан кейін ғана құрылғыны
судан алып шығуға болады. Құрылғыны
тексеру және жөндеу үшін жақын маңдағы
рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына
жолығыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Ұйқыңыз толық ашылмаған жағдайда,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Су шашты немесе синтетикалық париктерді
сәндеу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Құрылғының ыстық беттерінің бетке,
мойынға немесе ашық дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны
жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің
үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз
және оның бетін жауып қоймаңыз.
•
Жұмыс істейтін құрылғыны тек сабынан
ұстаңыз. Құрылғымен жұмыс істеген кезде
жұмыс беттеріне қолды тигізбеңіз.
•
Шаш бұрымын жұмыс беттің ұшына
термоқорғаушы биялай киіп тұрған қолмен
қысыңыз.
•
Абай болыңыз! Құрылғыны электр желісінен
ажыратқаннан кейін оның жұмыс беті біраз
уақытқа дейін ыстық күйде болады.
•
Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны
міндетті түрде суытып алыңыз және
желілік шнурды корпусқа айналдыра
ешқашан орамаңыз.
•
Желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырған кезде, желілік шнурдан тартпаңыз,
желілік шнурдың ашасынан ұстаңыз.
•
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау алдында оны үнемі электр
желісінен ажыратып отырыңыз.
•
Приборды үнемі тазалап отырыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға
прибор корпусына және желілік шнурға қол
тигізуіне рұқсат етпеңіз.
•
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
•
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі,
жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі
жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары
балаларды қоса алғанда)пайдалануға
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің
қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның
қадағалауымен болса, сондай-ақ өздеріне
құрылғыны қауіпсіз пайдалану және дұрыс
пайдаланбаған жағдайда орын алуы
мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті
және түсінікті нұсқаулар берілген болса
осы приборды пайдалана алады.
•
Балалар приборды ойыншық ретінде
пайдаланбас үшін оларды қадағалап
отырыңыз.
•
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрылғының желілік шнуры немесе желілік
шнур ашасы бүлінген болса, құрылғы дұрыс
жұмыс істемей тұрса, сондай-ақ ол құлаған
болса, онда құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Приборды өз бетіңізше бөлшек темеңіз.
Ақаулықты байқаған жағдайда жақын
маңдағы рұқсаты бар (уәкілетті) сервистік
орталыққа хабарласыңыз
•
Құрылғыны зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны
қоспаңыз, құрылғы бөлме температурасына
дейін жылуы керек.
–
Құрылғыны қораптан шығарып алыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін
барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Оңтайлы нәтижелерге қолжеткізу үшін шашты
сабынсумен жуыңыз, оны сүлгімен сүртіңіз,
фенмен кептіріңіз және тараңыз. Одан кейін
шашты сәндеуге кірісіңіз.
–
Шашты 4-5 см бұрымдарға бөліңіз.
–
Желілік шнурдың ашасын электр
розеткасына сұғыңыз.
–
Қуат ажыратқышын (2) «ON» күйіне
орнатыңыз, осы кезде индикатор (3)
жанады, жұмыс беті (4) қыза бастайды.
–
Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді беттегі
тіреуге (6) орналастырыңыз.
–
Шамамен 2-3 минуттан соң жұмыс беті (4)
қажетті температураға дейін қызады.
–
Термотөзімді биялайды (8) шаш бұрымын
ұстайтын қолға киіңіз. Екінші қолмен саптан
(1) ұстаңыз.
–
Биялай киген қолмен (8), бұрымды ұстап
оны жұмыс бетіне (4) айналдыра ораңыз.
Бұрымның ұшын ұштыққа (5) қысыңыз.
Ескертпе: Жұмыс бетіне (4) қол
тигізбеңіз.
–
Бұрымды бекіту үшін бірнеше секунд күтіп,
одан кейін босатыңыз.
–
Сәндеу процедурасын қалған шаш
бұрымдарына қайталаңыз.
Ескертпе:
Құрылғыны алғашқы пайдаланған кезде
қыздыру элементінің бөтен иісі және
аздаған түтіннің пайда болуы мүмкін,
бұл қалыпты.
Жұмыс кезіндегі үзілістерде құрылғыны
тегіс жылуға төзімді беттегі тіреуге (6)
орнатыңыз.
Құрылғының ыстық беттерінің бетке,
мойынға және ашық дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
Шашты сәндегеннен кейін бірден
тарамаңыз, оларды суытыңыз. Сәндеу
табиғи көрінуі үшін шаш бұрымдары
саусақтарыңызбен абайлап арасын
ашыңыз.
–
Сәндеуді аяқтап, уқалау қарқындылығының
ауыстырып-қосқышын (2) «OFF» күйіне
орнатып құрылғыны өшіріңіз және желілік
шнур ашасын электр розеткасынан
суырыңыз.
–
Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетке
орналастырып, приборды толық суытыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Тазалар алдында құрылғыны электр
желісінен ажыратып, оны толығымен
суытыңыз.
–
Құрылғыны, желілік шнуырды және желілік
шнурдың ашасын суға немесе кез келген
басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
–
Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және
қажайтын құралдарды, сондай-ақ
қандайда бір еріткіштерді пайдалануға
тыйым салынады.
–
Құрылғының корпусын жұмсақ, сәл ылғал
матамен сүртіңіз, одан к ейін құрғатып
сүртіңіз.
САҚТАУ
–
Құрылғыны сақтауға жинамас бұрын, оны
толық суытып тазалаңыз.
–
Желі шнурын құрылғының корпусына
айналдыра орамаңыз, бұл оның бүлінуіне
әкеп с оғуы мүмкін.
–
Пайдалануға қолайлы болуы үшін іліп
қоюға арналған ілмегі (7) қарастырылған,
бұны құрылғыға су тимейтін жағдайда
қолдануға болады.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖИНАҚТАМАСЫ
Электрқысқаш – 1 дн.
Термоқорғаушы биялай – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды қажет ететін қуаты: 28 Вт
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын
ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып
қалады.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu-
diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa-
niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni
tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat
xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi aso-
sida belgilangan va Quvvat kuchini belgila-
sh Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS
talablariga muvofiq keladi.
MW-2408 BK
Электрощипцы
8 9 107
MW-2408.indd 2 27.11.2013 10:43:42
Product specificaties
Merk: | Maxwell |
Categorie: | Krultang |
Model: | MW-2408 BK |
Kleur van het product: | Zwart |
Soort: | Warm |
Vermogen: | 28 W |
Automatisch uitschakelen: | Nee |
Gebruiksklaar-indicatielampje: | Ja |
Technologie: | Warm |
Instelbare thermostaat: | Nee |
Temperatuur (max): | 180 °C |
Ionic functie: | Nee |
Aantal temperatuurstanden: | 1 |
Keramisch verwarmingssysteem: | Ja |
Ionenconditioner: | Nee |
Haarontkrullen: | Nee |
Haarkrullen: | Ja |
Haartextureren: | Nee |
Haardrogen: | Nee |
Draaisnoer: | Ja |
Diameter vat: | 25 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Maxwell MW-2408 BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Krultang Maxwell
6 Mei 2023
26 Maart 2023
12 Maart 2023
13 Februari 2023
17 Januari 2023
Handleiding Krultang
- Krultang Braun
- Krultang Philips
- Krultang Grundig
- Krultang Medion
- Krultang Tefal
- Krultang Adler
- Krultang Afk
- Krultang BaByliss
- Krultang Be Cool
- Krultang Beper
- Krultang Bestron
- Krultang Beurer
- Krultang Blaupunkt
- Krultang Bomann
- Krultang Dyson
- Krultang Easy Home
- Krultang Efbe-schott
- Krultang Emerio
- Krultang Esperanza
- Krultang ETA
- Krultang Gorenje
- Krultang Innoliving
- Krultang Koenic
- Krultang Konig
- Krultang Livoo
- Krultang Maxxmee
- Krultang Melissa
- Krultang Mesko
- Krultang Mia
- Krultang Palson
- Krultang Primo
- Krultang Princess
- Krultang Remington
- Krultang Revlon
- Krultang Rowenta
- Krultang Saturn
- Krultang Sencor
- Krultang Severin
- Krultang Silvercrest
- Krultang Solac
- Krultang Taurus
- Krultang Termozeta
- Krultang Tristar
- Krultang Valera
- Krultang Vitek
- Krultang Wahl
- Krultang Zelmer
- Krultang Jata
- Krultang Clatronic
- Krultang ECG
- Krultang Izzy
- Krultang OBH Nordica
- Krultang Optimum
- Krultang Scarlett
- Krultang Trisa
- Krultang Carmen
- Krultang Conair
- Krultang Eldom
- Krultang Lümme
- Krultang Teesa
- Krultang Proficare
- Krultang Coline
- Krultang DCG
- Krultang LAFE
- Krultang Calor
- Krultang GA.MA
- Krultang Max Pro
- Krultang Revamp
- Krultang Visage
- Krultang Aurora
- Krultang Cecotec
- Krultang MAX Professional
- Krultang WaveBetter
- Krultang Lollabiz
- Krultang Mermade
- Krultang Petra Electric
- Krultang CHI
- Krultang Demeliss
- Krultang Create
- Krultang Mermade Hair
- Krultang Saint Algue
- Krultang Ardin
- Krultang Hacienda
- Krultang Paul Mitchell
Nieuwste handleidingen voor Krultang
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
8 December 2024
4 December 2024