Maxwell MW-2404 BW Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maxwell MW-2404 BW (4 pagina's) in de categorie Krultang. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
ONDULATOR ELECTRIC
Descrierea produsului
Comutator «ON/OFF»1.
Indicator alimentare2.
Pârghie3.
Suport4.
Fixator5.
Suprafaţă de lucru6.
Capăt din plastic7.
Atenţie! Nu utilizaţi acest aparat în
apropierea recipientelor care conţin apă
(chiuvetă, cadă, piscină etc.).
Atunci când aparatul este utilizat în •
baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
deoarece apa prezintă un risc chiar şi
atunci când aparatul este oprit;
Pentru o protecţie suplimentară, vă •
sfătuim să instalaţi un dispozitiv pentru
curent rezidual (RCD) în circuitul elec-
tric care alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o intensitate
reziduală maximă de 30 mA. Cereţi
sfatul instalatorului;
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Pentru a evita riscul electrocutării:
Înainte de a conecta aparatul asiguraţi-•
vă că tensiunea indicată pe aparat co-
respunde tensiunii reţelei locale.
Deconectaţi aparatul de la reţea după •
folosire şi înainte de curăţare. Nu
scoateţi fi şa cablului de alimentare
din priză trăgând de cablu. Nu atingeţi
fi şa cablului de alimentare cu mâinile
ude.
Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în •
locuri unde există riscul ca acesta să
cadă în chiuveta sau cada ce conţin
apă.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi •
imediat fi şa de alimentare din priză,
numai după aceasta puteţi scoate apa-
ratul din priză.
Nu porniţi aparatul în locurile unde •
sunt pulverizate aerosole sau substan-
ţe uşor infl amabile.
Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă pla-•
nă, stabilă şi termorezistentă.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe moi •
(pat sau canapea), nu îl acoperiţi.
Nu permiteţi cablului de alimentare să •
atârne peste marginea mesei.
Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi •
baie.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte •
lichide.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat •
când este conectat la sursa de alimen-
tare.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea pă-•
rului artifi cial.
Este necesară o atentă supraveghe-•
re atunci când aparatul este folosit de
copii sau persoane cu abilităţi reduse.
Acest aparat poate fi folosit de copii
dacă numai le-au fost făcute instrucţi-
uni clare şi corespunzătoare de către
persoana responsabilă de securitatea
lor privind utilizarea fără pericol a apa-
ratului şi despre riscurile care pot apă-
rea în caz de utilizare inadecvată.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop de-•
cât cel descris în acest manual.
Nu folosiţi aparatul dacă sunt deterio-•
rate fi şa sau cablul de alimentare, dacă
funcţionează cu anomalii, sau dacă a
căzut în apă. Nu reparaţi singuri apara-
tul, pentru verifi cări şi reperaţii apelaţi
la un centru service autorizat.
Feriţi cablul de alimentare de suprafeţe •
fi erbinţi.
Nu răsuciţi cablul de alimentare şi nu îl •
înfăşuraţi în jurul aparatului.
Nu folosiţi aparatul dacă vă afl aţi în •
stare de somnolenţă.
Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi •
ale aparatului cu faţa, gâtul sau alte
părţi ale corpului.
Înainte de a atinge părţile metalice ale •
aparatului, permiteţi-le să se răceas-
că.
Avertisment! Suprafaţa de lucru ră-•
mâne fi erbinte o perioadă anumită de
timp după deconectarea aparatului de
la reţea.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe sen-•
sibile la temperaturi înalte până acesta
nu se va răci.
Înainte de a depozita aparatul, permi-•
teţi-i să se răcească şi nu înfăşuraţi ni-
ciodată cablul în jurul acestuia.
Verifi caţi periodic integritatea cablului •
de alimentare.
Se recomandă desfacerea cablului de •
alimentare la întreaga lungime atunci
când folosiţi aparatul.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
PENTRU UZ CASNIC.
Înainte de prima utilizare
Scoateţi aparatul din ambalaj.•
Înainte de prima conectare asiguraţi-•
vă că tensiunea indicată pe aparat co-
respunde tensiunii reţelei locale.
Remarcă: Pentru a obţine rezultate bune
atunci când ondulaţi părul, acesta trebuie
să fi e curat şi uscat.
Ondularea părului
Aşezaţi aparatul pe suport (4).•
Remarcă: Nu poziţionaţi aparatul pe
suprafeţe moi (pat, canapea etc.), nu îl
acoperiţi.
Introduceţi fi şa de alimentare în priză.•
Pentru a porni aparatul setaţi comuta-•
torul (1) în poziţia «ON», aparatul, indi-
catorul (2) se va aprinde.
Permiteţi aparatului să se încălzească •
timp de câteva minute.
Înainte de ondulare pieptănaţi bine pă-•
rul şi împărţiţi-l în şuviţe cu o lăţime de
circa 3 - 5 cm.
Apăsaţi pârghia (3), aşezaţi capătul •
şuviţei sub fi xator (5), lăsaţi pârghia
(3) şi rulaţi părul pe întreaga suprafa-
ţă exterioară de lucru (6). Peste 15-20
secunde (în funcţie de tipul părului)
desfaceţi bucla formată şi eliberaţi-o
din fi xator (5).
Evitaţi contactul părţilor fi erbinţi ale •
aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului.
Nu pieptănaţi părul imediat după ondu-•
lare, permiteţi buclelor să se răcească.
Pentru ca buclele să arate natural,
despărţiţi-le atent cu degetele.
După folosire setaţi comutatorul (1) •
în poziţia «OFF», indicatorul (2) se
va stinge. Scoateţi fi şa de alimentare
din priză. Permiteţi aparatului să se
răcească.
Remarcă: La prima utilizare este posibilă
apariţia unui miros de la elementul de
încălzire, este un lucru normal.
Remarcă: Întotdeauna opriţi aparatul şi
decuplaţi-l de la reţeaua de alimentare
după fi ecare utilizare. Niciodată nu lăsaţi
aparatul fără supraveghere în timpul
funcţionării.
Curăţare şi întreţinere
Înainte de curăţare deconectaţi apara-•
tul de la reţea şi permiteţi-i să se ră-
cească.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte •
lichide.
Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă •
moale şi umedă.
Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului •
agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi.
PĂSTRARE
Deconectaţi aparatul de la priză după •
fi ecare utilizare.
Înainte de a depozita aparatul permi-•
teţi-i să se răcească.
Nu înfăşuraţi cablul pe corpul aparatu-•
lui pentru a evita defectarea acestuia.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răco-•
ros, inaccesibil pentru copii.
Set de livrare
Ondulator electric – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specifi caţii tehnice
Tensiune de alimentare: 110-240 V, 50 Hz
Putere consumată: 40 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a
modifi ca caracteristicile dispozitivului fără
înştiinţare prealabilă.
Durata de funcţionare a dispozitivului
- 3 an
Dispozitivul dat corespunde
tuturor standardelor europeene
şi ruseşti de securitate şi igienă.
ROMÂNĂ
6
ЭЛЕКТРҚЫСҚЫШТАР
Сипаттамасы
«ON/OFF» ауыстырғышы1.
Іске қосылу көрсеткіші2.
Иінтірек3.
Тіреу4.
Қысқыш5.
Жұмыс істеу беті6.
Пластик ұш7.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың
қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз
(ванна, бассейн жəне т.с.с.).
Құрылғыны жуыну бөлмесінде •
пайдаланған кезде, оны пайдаланып
болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр
тетігін ашалықтан ажырату керек;
Қ•
осымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Өрттің пайда болуын немесе электр
тоғымен зақымдануды болдырмау
үшін:
Іске қосу алдында, электр желісінің •
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін •
жəне тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз. Желілік бауды
ашалықтан суырғанда, оны тартпаңыз.
Желілік баудың айыр тетігін сулы
қолмен ұстамаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа •
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз жəне сақтамаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік •
айыр тетікті ашалықтан жедел
суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны
судан шығаруға болады.
Сепкіштер себілетін немесе тез •
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
Құрылғыны тегіс, тұрақты, ыстыққа •
төзімді бетке қойыңыз
Құрылғыны жұмсақ бетке (төсекке •
немесе диванға) орналастырмаңыз,
оны бүркеп жаппаңыз.
Желілік баудың үстелдің шетінен •
салбырауына жол бермеңіз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны •
пайдаланбаңыз.
Аспапты суға жəне басқа да •
сұйықтықтарға матырмаңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған •
құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Синтетикалық париктерді тарау үшін •
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны балалар немесе •
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланған кезде ерекше назар қажет.
Балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану
жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда болатын қауіптер туралы сəйкес
жəне түсінікті нұсқаулықтар берілген
болса ғана құрылғыны пайдалануға
рұқсат етіледі.
Құрылғыны тек оның тікелей міндеті •
бойынша пайдаланыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың •
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен
кейін құрылғыны пайлануға тыйым
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары
бойынша туындылас қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Желілік бауды ыстық беттерден алшақ •
ұстаңыз.
Желілік бауды бұрамаңыз жəне оны •
құрылғыға орамаңыз.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, •
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, •
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғының металл бөліктеріне қол •
тигізу алдында, олардың сууына кақыт
беріңіз.
Сақ болыңыз! Құрылғыны желіден •
ажыратқаннан кейін оның жұмыс
беттері біраз уақыт бойы ыстық болып
қалады.
Құрылғы суығанға дейін, оны жылу •
сезгіш беттерге қоймаңыз.
Құрылғыны жинап қойғанға дейін оның •
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне
ешқашан бауды оған орамаңыз.
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп •
тұрыңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік •
бауды бүкіл ұзындығына тарқату
ұсынылады.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Пайдалану алдында
Құрылғыны ораудан шығарыңыз.•
Алғашқы іске қосу алдында, құрылғының •
жұмыс кернеуі электржелісі кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Ескерту: Шашты түзету/бұйралаудың
ең жақсы нəтижесіне жету үшін, олар
таза жəне құрғақ болуы керек.
Шашты бұйралау
Құрылғыны тіреуге (4) орнатыңыз.•
Ескерту: Құрылғыны жұмсақ бетке (төсекке
немесе диванға) орналастырмаңыз, оны
бүркеп жаппаңыз.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа •
салыңыз.
Ауыстырғышты (1) «ON» күйіне •
белгілеп, құрылғыны іске қосыңыз, сол
кезде көрсеткіш (2) жанады.
Құрылғыға бірнеше минут бойы қызуға •
уақыт беріңіз.
Бұйралау алдында шашты жақсылап •
тараңыз жəне ені 3 – 5 см тарамдарға
бөліңіз.
Иінтірекке (3) басыңыз, тарамның •
шетін қысқышқа (8) салыңыз, иінтіректі
(3) түсіріңіз жəне шашты бүкіл сыртқы
жұмыс беті (6) бойынша ораңыз. 15-
20 секундтан кейін (шаштың түріне
байланысты) пайда болған бұйраны
қайта бұраңыз жəне оны қысқыштан
(5) босатыңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, •
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
Шашыңызды бұйралағаннан кейін •
бірден тарамаңыз, бұйралардың
сууына уақыт беріңіз. Бұйралар
табиғи болып көрінуі үшін, оларды
саусақтармен ұқыпты бөліңіз.
Пайдаланып болғаннан кейін •
ауыстырғышты (1) «OFF» күйіне
орнатыңыз, Көрсеткіш (2) сөнеді. Содан
кейін желілік айыртетікті ашалықтан
ажыратыңыз. Құрылғының сууына
уақыт беріңіз.
Ескерту: Алғашқы пайдаланған кезде
қыздырғыш элементтен иіс пайда болуы
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Ескерту: Əрқашан құрылғы
пайдаланылмайтын болса, оны сөндіріңіз
жəне электр желісінен ажыратыңыз.
Ешқашан іске қосылған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
Тазалау мен күтімі
Тазалау алдында, құрылғыны желіден •
ажыратыңыз жəне оған толық сууға
уақыт беріңіз.
Құрылғыны суға жəне басқа •
сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
Корпусты жұмсақ ылғалды матамен •
сүртіңіз.
Аспапты тазалауға қажайтын •
жуғыш заттарды жəне еріткіштерді
пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан •
желілік айыр тетікті ашалықтан
суырыңыз.
Құрылғыны сақтауға қойғанға дейін, •
оның суытылуына уақыт беріңіз.
Желілік бауды құрылғыға орамаңыз, •
себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі
мүмкін.
Құрылғынысалқын, құрғақ, балалардың •
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
Электрқысқыштар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 110-240 В ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 40 Вт
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын
алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі
3 жыл
Берілген бұйым барлық еуропалық
жəне ресейлік қауіпсіздік пен
тазалық стандарттарына
сəйкес келеді.
ҚАЗАҚ
542
ELEKTRISCHE ZANGE
Beschreibung
„ON/OFF“ Schalter1.
Einschaltungsanzeiger2.
Hebel3.
Gestell4.
Halter5.
Arbeitsfl äche6.
Plastik-Aufsatz7.
Achtung! Das Gerät darf nicht neben Be-
hältern mit Wasser benutzt werden
(Spülbecken, Badewanne, Schwimmbad
usw.).
Bei Benutzung des Geräts im Badezim-•
mer ist es nach dem Betrieb vom Netz
abzuschalten, und zwar ist der Stecker
der Netzschnur aus der Steckdose her-
auszunehmen, da die Nähe des Wassers
gefährlich ist, auch wenn der Schalter
des Geräts in der Position „OFF“ ist.
Für zusätzlichen Schutz ist es zweckmä-•
ßig, einen FI-Schalter mit Nennstrom-
Reaktion von max. 30 mA in den Strom-
versorgungskreis des Badezimmers
einzubauen, die Montage des FI-Schal-
ters muss von einem Fachmann durch-
geführt werden;
SICHERHEITSMASSNAHMEN:
Um die Risikos des Elektrounfalls zu ver-
meiden:
Bevor das Gerät eizuschalten vergewis-•
sern Sie sich, dass die Netzspannung der
Arbeitsspannung des Geräts entspricht.
Das Gerät ist nach Benutzung und vor •
Reinigung vom Netz abzuschalten. Wenn
Sie die Netzschnur aus Steckdose her-
ausnehmen, dürfen Sie die Schnurr nicht
ziehen. Fassen Sie den Stecker mit nas-
sen Händen nicht an.
Legen Sie und bewahren Sie das Gerät •
nicht in den Stellen, wo es in Spülbecken
oder Badewanne mit Wasser fallen kann.
Falls das Gerät in Wasser gefallen ist, •
nehmen Sie unvermeidlich den Stecker
aus der Steckdose, nur danach dürfen
Sie das Gerät aus dem Wasser heraus-
nehmen.
Das Gerät darf nicht in den Stellen ein-•
geschaltet werden, wo Sprays versprüht
werden oder leichtentzündlich Flüssig-
keiten benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät auf ebene, standfe-•
ste, wärmebeständige Oberfl äche
Das Gerät ist nicht auf weiche Oberfl ä-•
chen (auf das Bett bzw. auf das Sofa)
zu legen. Das Gerät darf nicht gedeckt
werden.
Lassen Sie die Netzschnur nicht vom Ti-•
schrand hängen.
Benutzen Sie das Gerät während des •
Bads nicht.
Das Gerät darf nicht ins Wasser oder in •
eine andere Flüssigkeit versenkt werden.
Das arbeitende Gerät ist ohne Aufsicht •
nicht zu lassen.
Das Gerät darf nicht mit Kunststoff-Pe-•
rücken benutzt werden.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das •
Gerät von Kindern oder von behinderten
Personen benutzt wird. Die Kinder dürfen
das Gerät nur dann benutzen, wenn Sie
entsprechende und ihnen verständliche
Anweisungen über gefahrlose Benut-
zung des Geräts und über die Gefahren
bei falscher Benutzung des Geräts be-
kommen haben.
Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß •
verwendet werden.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem •
Stecker oder Schnur, wenn es aussetzt,
ins Wasser gefallen war, benutzt wer-
den. Versuchen Sie nicht, Reparaturen
des Geräts selbständig auszuführen, die
Reparaturen dürfen nur im autorisiertem
Service-Zentrum ausgeführt werden.
Bewahren Sie die Netzschnurr weit von •
heißen Oberfl ächen.
Verdrehen Sie die Schnurr nicht und wik-•
keln Sie sie auf das Gerät nicht auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie •
schläfrig sind.
Vermeiden Sie Kontakte der heißen •
Oberfl ächen des Gerätes mit Gesicht,
Hals und anderen Körperteilen.
Bevor metallische Teile des Geräts anzu-•
fassen, lassen Sie sie abkühlen.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfl äche •
bleibt heiß einige Zeit lang nach der Ab-
schaltung des Geräts vom Netz.
Das Gerät darf nicht auf wärmeempfi ndli-•
che Oberfl ächen gelegt werden, bevor es
abgekühlt ist.
Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen •
Sie es abkühlen. Wickeln Sie die Schnurr
um das Gerät nicht.
Prüfen Sie regelmäßig, dass die Schnurr •
unbeschädigt ist.
Bei Benutzung des Geräts ist es empfoh-•
len, die Netzschnur auf ihre ganze Länge
abzuwickeln.
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH ZUR
VERWENDUNG IM HAUSHALT BESTIMMT.
Bevor Benutzung
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpak-•
kung heraus.
Bevor das Gerät einzuschalten, vergewis-•
sern Sie sich, dass die Netzspannung der
Arbeitsspannung des Geräts entspricht.
Anmerkung: Damit die Ergebnisse der On-
dulation am besten sind, müssen die Haare
trocken und sauber sein.
Ondulation
Legen Sie das Gerät auf das Gestell (4).•
Anmerkung: Das Gerät ist nicht auf wei-•
che Oberfl ächen (auf das Bett bzw. auf
das Sofa)zu legen. Das Gerät darf nicht
gedeckt werden.
Setzen Sie den Stecker der Netzschnur •
in die Steckdose ein.
Um das Gerät einzuschalten, stellen sie •
den Schalter (1) in die Position „ON“, da-
bei schaltet der Anzeiger (2) an.
Lassen Sie das Gerät einige Minuten er-•
wärmen.
Vor der Ondulation kämen Sie das Haar •
sorgfältig durch und teilen Sie es in
Strähnen ca. 3-5 cm breit.
Drücken Sie auf den Hebel (3), legen Sie •
eine Strähne unter den Halter (5), lösen
Sie den Hebel (3)ab und wickeln Sie das
Haar auf die ganze Aßen-Arbeitsfl äche
(6)auf. In 15-20 Sekunden (abhängig
vom Typ des Haars)wickeln Sie die Locke
ab und nehmen Sie sie aus dem Halter
heraus(5).
Vermeiden Sie Kontakte der heißen •
Oberfl ächen des Gerätes mit Gesicht,
Hals und anderen Körperteilen.
Kämen Sie das Haar gleich nach der On-•
dulation nicht, lassen Sie es abkühlen.
Damit die Locken natürlich aussehen,
trennen Sie sie sorgfältig mit den Fin-
gern.
Nach der Benutzung setzen sie den •
Schalter (1)in die Position «OFF», der An-
zeiger (2) schaltet ab. Danach nehmen
Sie den Stecker aus der Steckdose her-
aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Anmerkung: Bei der ersten Benutzung
kann es Fremdgeruch geben, es ist mit Hei-
zung des Heizkörpers verbunden.
Anmerkung: Schalten Sie das Gerät immer
ab, schalten Sie es vom elektrischen Netz
ab, wenn es nicht benutzt wird. Lassen Sie
das in das Netz eingeschaltete Gerät nie
ohne Aufsicht.
Reinigen und Wartung
Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie •
es vom Netz ab und lassen sie es völlig
abkühlen.
Das Gerät darf nicht ins Wasser oder in •
andere Flüssigkeit versenkt werden.
Machen Sie das Gehäuse des Geräts mit •
weichem nassem Stoff sauber.
Es ist verboten, Schleifwaschmittel und •
Lösungsmittel zum Reinigen des Geräts
zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, neh-•
men Sie immer den Stecker aus der
Steckdose heraus.
Bevor das Gerät zur Aufbewahrung weg-•
zuräumen, lassen sie es völlig abkühlen.
Wickeln sie die Netzschnur auf das Ge-•
häuse des Geräts nicht, weil es zu seiner
Beschädigung führen kann.
Halten das Gerät an einer kühlen, trok-•
kenen, für die Kinder nicht erreichbaren
Stelle.
Lieferumfang
Elektrische Zange – 1 Stück.
Benutzungsanweisung – 1 Stück.
Technische Daten:
Speisespannung: 110-240 Volt, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 40 Watt
Dem Hersteller ist das Recht vorbehalten,
technische Daten ohne Vorbescheid zu än-
dern.
Lebensdauer des Geräts: 3 Jahre
Dieses Erzeugnis entspricht allen
erforderlichen europäischen und
russischen Vorsichts- und hygie-
nischen Vorschriften.
DEUTSCH
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Описание
Переключатель «ON/OFF»1.
Индикатор включения2.
Рычаг3.
Подставка4.
Зажим5.
Рабочая поверхность6.
Пластиковый наконечник7.
Внимание! Не использовать это устрой-
ство вблизи емкостей, содержащих воду
(раковина, ванна, бассейн и т.д.).
При использовании устройства в •
ванной комнате следует отключать
устройство от сети после его эксплуа-
тации, а именно отсоединив вилку се-
тевого шнура от розетки, так как бли-
зость воды представляет опасность,
даже когда устройство выключено вы-
ключателем;
Для дополнительной защиты целе-•
сообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номи-
нальным током срабатывания, не пре-
вышающим 30 мА, в цепь питания ван-
ной комнаты; при установке следует
обратиться к специалисту;
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Во избежание риска поражения элек-
трическим током:
Перед включением убедитесь, что •
напряжение электрической сети со-
ответствует рабочему напряжению
устройства.
Всегда отключайте устройство от сети •
после использования и перед чист-
кой. Вынимая сетевой провод из ро-
зетки, не тяните за него. Не беритесь
за вилку сетевого провода мокрыми
руками.
Не кладите и не храните устройство в •
местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой.
Если устройство упало в воду, немед-•
ленно выньте сетевую вилку из розет-
ки, только после этого можно достать
устройство из воды.
Не включайте устройство в местах, •
где распыляются аэрозоли либо ис-
пользуются легковоспламеняющиеся
жидкости.
Ставьте устройство на ровную, устой-•
чивую, теплостойкую поверхность
Не размещайте устройство на мягкой •
поверхности (на кровати или диване),
не накрывайте его.
Не допускайте свисания сетевого шну-•
ра с края стола.
Не используйте устройство во время •
принятия ванны.
Не погружайте устройство в воду или •
иную жидкость.
Никогда не оставляйте работающее •
устройство без присмотра.
Не пользуйтесь устройством для •
укладки синтетических париков.
Будьте особенно внимательными, ког-•
да устройством пользуются дети или
люди с ограниченными возможностя-
ми. Использование устройства раз-
решается детям только в том случае,
если им даны соответствующие и по-
нятные им инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опас-
ностях, которые могут возникать при
его неправильном пользовании.
Используйте устройство только по его •
прямому назначению.
Запрещается использовать устрой-•
ство при повреждении сетевой вилки
или шнура, если оно работает с пере-
боями, а также после его падения в
воду. Не ремонтируйте устройство са-
мостоятельно, по всем вопросам ре-
монта обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Держите сетевой шнур вдали от горя-•
чих поверхностей.
Не перекручивайте сетевой шнур и не •
наматывайте его на устройство.
Не используйте устройство, если вы •
находитесь в сонном состоянии.
Избегайте соприкосновения горячих •
поверхностей устройства с лицом,
шеей и другими частями тела.
Прежде чем касаться металлических •
частей устройства дайте им остыть.
Будьте осторожными! Рабочая по-•
верхность остается горячей некоторое
время после отключения устройства
от сети.
Не кладите устройство на чувствитель-•
ные к теплу поверхности, пока оно не
остыло.
Прежде чем убрать устройство, обяза-•
тельно дайте ему остыть и никогда не
обматывайте вокруг него провод.
Периодически проверяйте целост-•
ность провода.
При эксплуатации устройства реко-•
мендуется размотать сетевой шнур на
всю его длину.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Перед использованием
Извлеките устройство из упаковки.•
Перед первым включением убедитесь, •
что рабочее напряжение устройства со-
ответствует напряжению электросети.
Примечание: Чтобы получить наилучший
результат завивки волос, они должны
быть чистыми и сухими.
Завивка волос
Установите устройство на подставку (4).•
Примечание: Не размещайте устройство
на мягкой поверхности (на кровати, дива-
не и т. п.), не накрывайте его.
Вставьте вилку сетевого шнура в ро-•
зетку.
Для включения устройства, установите •
переключатель (1) в положение «ON»,
при этом загорится индикатор (2).
Дайте устройству нагреться в течение •
нескольких минут.
Перед завивкой тщательно расчешите •
волосы и разделите их на пряди шири-
ной около 3 – 5 см.
Нажмите на рычаг (3), поместите конец •
пряди под зажим (5), отпустите рычаг
(3) и накрутите волосы по всей внеш-
ней рабочей поверхности (6). Через
15-20 секунд (в зависимости от типа
волос) раскрутите образовавшийся
локон и освободите его из зажима (5).
Избегайте соприкосновения горячих •
поверхностей устройства с лицом,
шеей и другими частями тела.
Не расчесывайте волосы сразу после •
завивки, дайте локонам остыть. Чтобы
локоны выглядели естественно, акку-
ратно разделите их пальцами.
После использования установите пе-•
реключатель (1) в положение «OFF»,
индикатор (2) погаснет. После чего
выньте сетевую вилку из розетки. Дай-
те устройству остыть.
Примечание: При первом использова-
нии возможно появление постороннего
запаха, это связано с обгоранием нагре-
вательного элемента.
Примечание: Всегда выключайте устрой-
ство и отключайте его от электрической
сети, если оно не используется. Никогда
не оставляйте включенное в сеть устрой-
ство без присмотра.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство •
от сети и дайте ему полностью остыть.
Запрещается погружать устройство в •
воду или другие жидкости.
Протирайте корпус устройства мягкой •
влажной тканью.
Запрещается использовать для чистки •
устройства абразивные моющие сред-
ства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
Если устройство не используется, •
всегда вынимайте сетевую вилку из
розетки.
Перед тем как убрать устройство •
на хранение, дайте ему полностью
остыть.
Не наматывайте сетевой шнур на кор-•
пус устройства, так как это может при-
вести к его повреждению.
Храните устройство в прохладном, су-•
хом месте, не доступном для детей.
Комплект поставки
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 110-240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: 40 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы устройства 3 года
Данное изделие соответствует
всем требованиям европейских и
российских стандартов безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае.
РУССКИЙ
3
CURLING IRONS
Description
“ON/OFF” switch1.
Operating indicator2.
Lever3.
Stand4.
Clamp5.
Operating surface6.
Plastic tip7.
Attention! Do not use the unit near ob-
jects filled with water (sink, bath, swim-
ming pool etc.).
When using the unit in a bathroom, •
disconnect it immediately after us-
age, pull the plug out of the socket,
as when water is near it is dangerous
even if the switch is off;
For additional protection you can •
install a residual current device with
nominal current of operation, not ex-
ceeding 30 mA, into the mains of the
bathroom; while installation contact
a specialist;
SAFETY MEASURES
To protect against risk of electric
shock:
Before using, make sure that your •
home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the hous-
ing of the unit.
Always unplug the unit immediately •
after using and before cleaning.
To unplug the unit always take its
plug, do not pull the power cord. Do
not touch the power plug with wet
hands.
Do not place or store the appliance •
where it can fall into a tub or sink,
filled with water.
If the unit falls into water, unplug it •
immediately. And only then you can
take it out of the water.
Do not use the unit in places where •
aerosols or inflammable liquids are
used.
Place the unit on a flat stable heat-•
resistant surface.
Do not place the unit on the soft sur-•
face (a bed or a sofa), do not cover
the unit.
Provide that the power cord is not •
hanging over the edge of the table.
Do not use the unit while taking a •
bath.
Never immerse the unit into water or •
other liquids.
Never leave the operating unit unat-•
tended.
Do not use the appliance for styling •
synthetic wigs.
Close supervision is necessary when •
children or disabled persons use the
unit. This unit is not intended for us-
age by children or disabled persons
unless they are given all the neces-
sary instructions on safety measures
and information about danger, which
can be caused by improper usage of
the unit.
Use the unit only for the intended •
purposes.
Do not use the unit if the plug or the •
power cord is damaged, if the unit mal-
functions or if the unit fell into water.
Do not repair the unit yourself; apply to
the authorized service center.
Keep the power cord away from hot •
surfaces.
Do not twist the power cord and do •
not wind it over the unit.
Do not use the unit when you are •
drowsy.
Avoid contact of hot surfaces with •
your face, neck and other parts of
your body.
Before touching the metal parts of •
the unit, let them cool down.
Be careful! The operating surface •
remains hot for some time after un-
plugging the unit.
Do not place the unit on heat-sensi-•
tive surfaces until it cools down.
Let the unit cool down completely •
before taking the unit away for keep-
ing and never wind the power cord
over the unit.
Regularly check the power cord in-•
tegrity.
When using the unit, we recommend •
unwinding the power cord at full
length.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE-
HOLD USAGE ONLY.
Before usage
Unpack the unit.•
Before using the unit for the first time, •
make sure that your home electricity
supply corresponds to the voltage
specified on the housing of the unit.
Note: To get the best results of curling,
hair should be dry and clean.
Curling hair
Place the unit on the stand (4).•
Note: Do not place the unit on a soft
surface (a bed or a sofa etc), do not
cover the unit.
Insert the plug into the socket.•
Set the switch (1) to the “ON” posi-•
tion to switch on the unit; the indica-
tor (2) will light up.
Let the unit heat up for several min-•
utes.
Before curling comb the hair and di-•
vide your hair into 3-5 cm locks.
Press the lever (3), put the end of the •
lock under the clamp (5), drop the
lever
(3) and wind hair along the whole op-•
erating surface (6). In 15-20 seconds
(depending on the type of hair) un-
wind the lock and release it from the
clamp (5).
Avoid contact the hot surfaces with •
your face, neck and other parts of
your body.
Do not brush the hair immediately af-•
ter curling, let the locks cool down.
Divide the locks with fingers in order
they look naturally.
After usage set the switch (1) to the •
“OFF” position, the indicator (2) will
go out. Take the plug out of the sock-
et. Let the unit cool down.
Note: When using the unit for the first
time, some smell from the heating ele-
ment can appear. It is normal.
Note: Always switch off and unplug the
unit if it is not being used. Never leave
the operating unit unattended.
Clean and care
Before cleaning unplug the unit and •
let it cool down completely.
Never immerse the unit into water or •
other liquids.
Wipe the outer surface of the unit •
with a soft damp cloth.
Do not use abrasives and solvents to •
clean the unit.
STORAGE
Always unplug the unit if it is not be-•
ing used.
Before taking the unit for storage, let •
it cool down completely.
Never wind the cord around the unit. •
It can cause damaging of the unit.
Keep the unit in a dry cool place, out •
of reach of children.
Delivery set
Curling irons – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Specifications
Power supply: 110 - 240V ~ 50 Hz
Power consumption: 40 W
The manufacturer preserves the right to
change the design and technical speci-
fications of the unit without preliminary
notification.
Service life of the unit is 3 years
This device meets all the re-
quired European and Russian
standards of safety and hy-
giene.
ENGLISH
764
5312
MW-2404.indd 1
MW-2404.indd 1
MW-2404.indd 1
MW-2404.indd 1MW-2404.indd 1 16.06.2011 16:10:16
16.06.2011 16:10:16
16.06.2011 16:10:16
16.06.2011 16:10:1616.06.2011 16:10:16
ELЕKTR SОCH TURMАKLАGICH
Аsоsiy qismlаri
«ON/OFF»murvаti1.
Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i 2.
Ko’tаrgich3.
Qo’ygich4.
Qisgich 5.
Ishlаsh yuzаsi6.
Plastik uch qismi7.
Diqqаt! Ushbu vоsitаni suv sоlingаn
jоylаrdа (qo’l yuvgich, vаnnа, bаssеyn vа
h.k.) yaqinidа ishlаtmаng.
Vоsitа vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа •
ishlаtib bo’lgаch uni elеktr shnuri
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlib elеktr
tаrmоg’idаn uzib qo’yish kеrаk, sаbаbi
suv yaqin bo’lgаni uchun vоsitа o’chirish
tugmаsi bilаn o’chirilgаndа hаm хаvf
bo’lаdi;
Qo’shimchа himоya qilishi uchun •
vаnnахоnаdаgi istе’mоl zаnjirigа
nоminаl ishlаsh tоki 30 mА dаn
оshmаydigаn himоya vоsitаsi qo’yish
mаqsаdgа muvоfi q bo’lаdi; uni
o’rnаtgаndа mutахаssisgа murоjааt
qilish kеrаk;
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Elеktr tоki urmаsligi uchun:
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi •
quvvаt vоsitа ishlаydigаn elеktr
quvvаtigа mоs kеlishini tеkshirib
ko’ring.
Ishlаtib bo’lgаch vа tоzаlаshdаn оldin •
vоsitаni dоyim elеktrdаn uzib qo’ying.
Elеktr shnurini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа
shnurdаn ushlаb tоrtmаng. Elеktr shnur
vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
Vоsitаni suv to’ldirilgаn vаnnа yoki •
qo’l yuvgichgа tushib kеtishi mumkin
bo’lgаn jоygа qo’ymаng.
Аgаr vоsitа suvgа tushib kеtgаn bo’lsа •
dаrhоl elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа
vоsitаni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
Jihоzni аerоzоl purkаlаyotgаn yoki tеz •
yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn
jоydа ishlаtmаng.
Vоsitаni tеkis, qo’zg’оlmаydigаn vа •
issiqqа chidаmli jоygа qo’ying.
Jihоzni yumshоq yuzаlаrgа (krоvаt •
yoki divаngа) qo’ymаng, ustini yopib
qo’ymаng.
Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib •
qоlmаsligi kеrаk.
Vоsitаni vаnnа qаbul qilgаndа •
ishlаtmаng.
Vоsitаni suv yoki bоshqа suyuqlikkа •
tushirmаng.
Hеch qаchоn ishlаb turgаn vоsitаni •
qаrоvsiz qоldirmаng.
Vоsitаni sun’iy pаriklаrni turmаklаsh •
uchun ishlаtmаng.
Vоsitаni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn •
insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot
bo’ling. Jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаri
to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtilgаndаn
vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf
bo’lishi mumkinligini tushuntirilgаndаn
so’ng bоlаlаr vоsitаni ishlаtishlаrigа
ruхsаt etilаdi.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа •
muvоfi q ishlаting.
Elеktr vilkаsini yoki shnuri shikаstlаngаn, •
uzilib ishlаyotgаn yoki tushib kеtgаn
vоsitаni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Vоsitаni
o’zingiz tа’mirlаmаng, tа’mirlash
mаsаlаsidаgi bаrchа sаvоllаr bo’yichа
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа murоjааt
qiling.
Elеktr shnurini issiq yuzаlаrdаn •
uzоqrоqdа sаqlаng.
Elеktr shnurini аylаntirmаng vа uni •
vоsitаgа o’rаmаng.
Uyqungiz kеlib turgаn vаqtdа vоsitаni •
ishlаtmаng.
Vоsitа issiq jоylаri yuzingiz, bo’yningiz •
vа bоshqа а’zоlаringizgа tеgib
kеtishidаn ehtiyot bo’ling.
Vоsitаning mеtаll qismlаrigа qo’l •
tеkkizishdаn оldin sоvushini kutib
turing.
Ehtiyot bo’ling! Vоsitа elеktrdаn •
uzilgаndаn kеyin hаm ishlаsh yuzаlаri
аnchа vаqtgаchа issiq bo’lib turаdi.
Vоsitа sоvumаgunchа uni issiqqа •
tа’sirchаn yuzаlаrgа qo’ymаng.
Vоsitаni оlib qo’yishdаn оldin sоvushini •
kutib turing vа hеch qаchоn elеktr
shnurini ungа o’rаmаng.
Elеktr shnuri butunligini dоyim tеkshirib •
turing.
Ushbu vоsitа ishlаtilgаndа elеktr•
shnurini o’rаmidаn to’liq chiqаrish
tаvsiya qilinаdi.
VОSITА FАQАT UY SHАRОITIDА
ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN.
Ishlаtishdаn оldin
Vоsitаni qutisidаn chiqаrib оling. •
Ishlаtishdаn оldin vоsitа ishlаydigаn •
elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi
quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
Eslаtmа: Sоchni jingаlаk qilish nаtijаsi
yaхshirоq bo’lishi uchun sоch tоzа vа
quruq bo’lishi kеrаk.
Sоchni jingаlаk qilish
Vоsitаni qo’ygichigа (4) qo’ying. •
Eslаtmа: Vоsitаni yumshоq yuzаlаrgа
(krоvаt, divаn vа hk) qo’ymаng, ustini
yopib qo’ymаng.
Elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаgа kiriting.•
Murvаtini (1) «ON» tomonga o’tkаzib •
vоsitаni ishlаting, shundа ishlаyotgаnini
ko’rsаtish chirоg’i (2) yonаdi.
Bir nеchа dаqiqа qizishini kutib turing.•
Jingаlаk qilishdаn оldin sоchni yaхshilаb •
tаrаb оling vа kеngligi tахminаn 3 – 5
sm bo’lgаn tutаmlаrgа аjrаting.
Ko’tаrgichni (3) bоsing, sоch tutаmi •
uchini qisgich (5) оstigа qo’ying,
ko’tаrgichni (3) qo’yib yubоring vа
sоchni ishlаsh yuzаsigа (6) to’liq o’rаng.
15-20 sеkundаn kеyin (sоch turigа
qаrаb) hоsil bo’lgаn jingаlаkni o’rаmidаn
chiqаrib qisgichdаn (5) chiqаrib оling.
Vоsitа issiq jоylаri yuzgа, bo’yingа vа •
bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot
bo’ling.
Jingаlаk qilinishi bilаn sоchni tаrаmаng, •
sоvushini kutib turing. Jingаlаklаr tаbiiy
ko’rinishi uchun bаrmоg’ingiz bilаn
аjrаtib chiqing.
Ishlаtib bo’lgаch murvаtni (1) «OFF» •
tomonga o’tkаzib qo’ying, shundа
ishlаshini ko’rsаtish chirоg’i (2) o’chаdi.
Shundаn so’ng elеktr shnur vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Vоsitа
sоvushini kutib turing.
Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtgаndа
qizitish elеmеntlаridаn hid chiqishi mumkin
vа bu hоlаt tаbiiy hisоblаnаdi.
Eslаtmа: Ishlаtilmаyotgаn vаqtidа dоyim
vоsitаni o’chirib elеktrdаn uzib qo’ying.
Elеktrgа ulаngаn vоsitаni hеch qаchоn
qаrоvsiz qоldirmаng.
Tоzаlаsh vа qаrаsh
Tоzаlаshdаn оldin vоsitаni elеktrdаn •
uzib to’liq sоvushini kutib turing.
Vоsitаni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа •
sоlish tа’qiqlаnаdi.
Vоsitа kоrpusini yumshоq mаtо bilаn •
аrting.
Vоsitаni tоzаlаsh uchun аbrаziv yuvish •
vоsitаlаrini vа eritgichlаr ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
SАQLАSH
Аgаr vоsitа ishlаtilmаyotgаn bo’lsа •
dоyim elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib qo’ying.
Vоsitаni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin •
to’liq sоvushini kutrib turing.
Elеktr shnurini vоsitа kоrpusigа •
o’rаmаng, sаbаbi bu uni shikаstlаntirishi
mumkin.
Vоsitаni sаlqin, quruq vа bоlаlаrning •
qo’li yetmаydigаn jоydа sаqlаng.
Yetkаzib bеrilаdigаn to’plаm
Elеktr sоch turmаklаgich – 1 dоnа
Qo’llаnmа – 1 dоnа
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаshi uchun lоzim bo’lаdigаn elеktr
quvvаti: 110-240 V ~ 50 Hz
Istе’mоl qilаdigаn quvvаti: 40 W
Ishlab chiqaruvchi ildindan ogohlantirmasdan
jihozning texnik xususiyatlarini o’zgartirish
huquqini saqlab qoladi
Jihozning ishlash muddati 3 yil
Ushbu jihоz Еvrоpа vа
Rоssiyaning bаrchа хаvfsizlik
vа gigiеnа stаndаrtlаrigа
muvоfi q kеlаdi.
ЎЗБЕК
10
ЭЛЕКТРААБЦУГІ
Апісанне
1. Перамыкач «ON/OFF»
2. Індыкатар уключэння
3. Рычаг
4. Падстаўка
5. Заціск
6. Працоўная паверхня
7. Пластыкавы наканечнік
Увага! Не выкарыстоўваць гэту прыладу
зблізку ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду
(ракавіна, ванна, басейн і г.д.).
Пры выкарыстанні прылады ў ван-•
ным пакоі варта адключаць прыла-
ду ад сеткі пасля яе эксплуатацыі, а
менавіта адлучыўшы вілку сеткавага
шнура ад разеткі, бо блізкасць вады
ўяўляе небяспеку, нават калі прылада
выключана выключальнікам;
Для дадатковай абароны мэтазгод-•
на ўсталяваць прыладу ахоўнага ад-
ключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, не якія перавышаюць
30 мА, у ланцуг сілкавання ваннага
пакоя; пры ўсталёўцы трэба звярнуц-
ца да адмыслоўца;
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Ў пазбяганне рызыкі паразы
электрычным токам:
Перад уключэннем пераканайцеся, •
што напруга электрычнай сеткі адпа-
вядае працоўнай напрузе прылады.
Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі •
пасля выкарыстання і перад чысткай.
Вымаючы сеткавы провад з разеткі,
не цягніце за яго. Не бярыцеся за вілку
сеткавага провада мокрымі рукамі.
Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў •
месцах, дзе яна можа зваліцца ў ван-
ну ці ракавіну, напоўненую вадой.
Калі прылада звалілася ў ваду, не-•
адкладна выміце сеткавую вілку з
разеткі, толькі пасля гэтага можна да-
стаць прыладу з вады.
Не ўключайце прыладу ў месцах, •
дзе распыляюцца аэразолі або
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
Стаўце прыладу на роўную, устойлівую, •
цеплаўстойлівую паверхню
Не мясцуйце прыладу на мяккай •
паверхні (на ложку ці канапе), не на-
крывайце яе.
Не дапушчайце звісання сеткавага •
шнура з краю стала.
Не выкарыстоўвайце прыладу падчас •
прыняцця ванны.
Не апускайце прыладу ў ваду ці іншую •
вадкасць.
Ніколі не пакідайце працавальную •
прыладу без нагляду.
Не карыстайцеся прыладай для •
ўкладкі сінтэтычных парыкоў.
Будзьце асабліва ўважлівымі, калі •
прыладай карыстаюцца дзеці ці людзі
з абмежаванымі магчымасцямі. Вы-
карыстанне прылады дазваляецца
дзецям толькі ў тым выпадку, калі ім
дадзены адпаведныя і зразумелыя ім
інструкцыі пра бяспечнае карыстан-
не прыладай і тых небяспеках, якія
могуць узнікаць пры няправільным
карыстанні ёй.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па •
яе прамым прызначэнні.
Забараняецца выкарыстоўваць •
прыладу пры пашкоджанні сетка-
вай вілкі ці шнура, калі яна працуе з
перабоямі, а таксама пасля яго пад-
зення ў ваду. Не рамантуйце прыла-
ду самастойна, па ўсіх пытаннях ра-
монту звяртайцеся ў аўтарызаваны
сэрвісны цэнтр.
Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад •
гарачых паверхняў.
Не перакручвайце сеткавы шнур і не •
намотвайце яго на прыладу.
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы •
знаходзіцеся ў сонным стане.
Пазбягайце судотыкі гарачых •
паверхняў прылады з тварам, шыяй і
іншымі часткамі цела.
Перш чым дакранацца металічных ча-•
стак прылады, дайце ім астыць.
Будзьце асцярожнымі! Працоўная па-•
верхня застаецца гарачай некаторы час
пасля адключэння прылады ад сеткі.
Не кладзіце прыладу на адчуваль-•
ныя да цяпла паверхні, пакуль яна не
астыла.
Перш чым прыбраць прыладу, аба-•
вязкова дайце ёй астыць і ніколі не
абмотвайце вакол яе провад.
Перыядычна правярайце цэласнасць •
провада.
Пры эксплуатацыі прылады рэкамен-•
дуецца разматаць сеткавы шнур на
ўсю яго даўжыню.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ.
Перад выкарыстаннем
Выміце прыладу з пакавання.•
Перад першым уключэннем пе-•
раканайцеся, што працоўная на-
пруга прылады адпавядае напрузе
электрасеткі.
Нататка: Каб атрымаць найлепшы
вынік завіўкі валасоў, яны павінны быць
чыстымі і сухімі.
Завіўка валасоў
Усталюйце прыладу на падстаўку (4).•
Нататка: Не мясцуйце прыладу на •
мяккай паверхні (на ложку, канапе і т.
п.), не накрывайце яе.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў раз-•
етку.
Для ўключэння прылады, усталюйце •
перамыкач (1) у становішча «ON», пры
гэтым загарыцца індыкатар (2).
Дайце прыладзе нагрэцца на працягу •
некалькіх хвілін.
Перад завіўкай старанна расчашыце •
валасы і падзяліце іх на пасмы шыры-
нёй каля 3 - 5 см.
Націсніце на рычаг (3), змясціце ка-•
нец пасмы пад заціск (5), адпусціце
рычаг (3) і накруціце валасы па ўсёй
вонкавай працоўнай паверхні (6).
Праз 15-20 секунд (у залежнасці ад
тыпу валасоў) раскруціце пасму, якая
ўтварылася, і вызваліце яе з заціску
(5).
Пазбягайце судотыкі гарачых •
паверхняў прылады з тварам, шыяй і
іншымі часткамі цела.
Не расчэсвайце валасы адразу пасля •
завіўкі, дайце валасам астыць. Каб
валасы выглядалі натуральна, акурат-
на падзяліце іх пальцамі.
Пасля выкарыстання ўсталюйце пе-•
рамыкач (1) у становішча «OFF»,
індыкатар (2) загасне. Пасля чаго •
выміце сеткавую вілку з разеткі. Дай-
це прыладзе астыць.
Нататка: Пры першым выкарыстанні
магчыма з'яўленне старонняга паху, гэта
звязана з абгараннем награвальнага
элемента.
Нататка: Заўсёды выключайце прыладу
і адключайце яе ад электрычнай сеткі,
калі яна не выкарыстоўваецца. Ніколі не
пакідайце ўключаную ў сетку прыладу
без нагляду.
Чыстка і догляд
Перад чысткай адключыце прыладу •
ад сеткі і дайце ей цалкам астыць.
Забараняецца апускаць прыладу ў •
ваду ці іншыя вадкасці.
Працірайце корпус прылады мяккай •
вільготнай тканінай.
Забараняецца выкарыстоўваць для •
чысткі прылады абразіўныя мыйныя
сродкі і растваральнікі.
ЗАХОЎВАННЕ
Калі прылада не выкарыстоўваецца, •
заўсёды вымайце сеткавую вілку з
разеткі.
Перад тым як прыбраць прыладу на •
захоўванне, дайце ей цалкам астыць.
Не намотвайце сеткавы шнур на кор-•
пус прылады, бо гэта можа прывесці
да яго пашкоджання.
Захоўвайце прыладу ў прахалодным, •
сухім месцы, не даступным для дзя-
цей.
Камплект пастаўкі
Электраабцугі - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 110-240 В, 50 Гц
Спажываная магутнасць: 40 Вт
Вытворца пакідае за сабой права
змяняць характарыстыкі прылад без
папярэдняга апавяшчэння
Тэрмін службы прылады 3 гады
Дадзены выраб адпавядае ўсім
патрабаваным еўрапейскім і
расійскім стандартам бяспекі і
гігіены.
БЕЛАРУСКI
9
ЕЛЕКТРОЩИПЦІ
Опис
Перемикач «ON/OFF» 1.
Індикатор включення 2.
Важіль 3.
Підставка 4.
Затиск 5.
Робоча поверхня 6.
Пластиковий наконечник 7.
Увага! Не використовувати цей пристрій
поблизу ємностей, що містять воду
(раковина, ванна, басейн тощо).
При використанні пристрою у ванній •
кімнаті слід відключати пристрій від
мережі після його експлуатації, а саме
від'єднавши вилку мережевого шнура
від розетки, так як близькість води не-
безпечна, навіть коли пристрій вим-
кнений вимикачем;
Для додаткового захисту доцільно •
встановити пристрій захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, в колі живлення
ванної кімнати; при встановленні слід
звернутися до фахівця;
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Щоб уникнути ризику ураження
електричним струмом:
Перед включенням переконайте-•
ся, що напруга електричної мережі
відповідає робочій напрузі пристрою.
Завжди відключайте пристрій від •
мережі після використання і перед
чищенням. Виймаючи шнур з розет-
ки, не тягніть за нього. Не беріться за
вилку мережевого проводу мокрими
руками.
Не кладіть і не зберігайте пристрій у •
місцях, де він може впасти у ванну або
раковину, наповнену водою.
Якщо пристрій упав у воду, негайно •
вийміть вилку з розетки, тільки після
цього можна дістати пристрій з води.
Не вмикайте прилад у місцях, де роз-•
порошуються аерозолі чи використо-
вуються легкозаймисті рідини.
Ставте прилад на рівну, стійку, •
теплостійку поверхню.
Не розміщуйте пристрій на м'якій •
поверхні (на ліжку або дивані), не на-
кривайте його.
Не допускайте звисання мережевого •
шнура з краю столу.
Не використовуйте пристрій під час •
прийняття ванни.
Не занурюйте пристрій у воду або •
іншу рідину.
Ніколи не залишайте працюючий •
пристрій без нагляду.
Не використовуйте пристрій для укла-•
дання синтетичних перук.
Будьте особливо уважними, коли •
пристроєм користуються діти або
люди з обмеженими можливостями.
Використання пристрою дозволяється
дітям тільки в тому випадку, якщо
їм дано відповідні та зрозумілі їм
інструкції щодо безпечного користу-
вання пристроєм і тієї небезпеки, яка
може виникнути при його неправиль-
ному використанні.
Використовуйте тільки за його пря-•
мим призначенням.
Забороняється використовувати •
пристрій при пошкодженні мережної
вилки або шнура, якщо він працює
з перебоями, а також після його
падіння у воду. Не ремонтуйте
пристрій самостійно, з усіх питань ре-
монту звертайтеся до авторизовано-
го сервісного центру.
Тримайте мережевий шнур подалі від •
гарячих поверхонь.
Не перекручуйте мережевий шнур і не •
намотуйте його на пристрій.
Не використовуйте пристрій, якщо ви •
знаходитеся в сонному стані.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь •
приладу з обличчям, шиєю та іншими
частинами тіла.
Перш ніж торкатися металевих частин •
пристрою дайте їм охолонути.
Будьте обережними! Робоча по-•
верхня залишається гарячою деякий
час після відключення пристрою від
мережі.
Не кладіть пристрій на чутливі до теп-•
ла поверхні, поки він не охолов.
Перш ніж прибрати пристрій, •
обов'язково дайте йому охолонути і
ніколи не обмотуйте навколо нього
провід.
Періодично перевіряйте цілісність •
проводу.
При експлуатації пристрою •
рекомендується розмотати мереже-
вий шнур на всю його довжину.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Перед використанням
Вийміть пристрій з упаковки. •
Перед першим включенням переко-•
найтеся, що робоча напруга пристрою
відповідає напрузі електромережі.
Примітка: Щоб отримати найкращий
результат розпрямлення / завивки
волосся, вони повинні бути чистими і
сухими.
Завивка волосся
Встановіть пристрій на підставку (4). •
Примітка: Не розміщуйте пристрій на
м'якій поверхні (на ліжку, дивані тощо),
не накривайте його.
Вставте вилку мережевого шнура в •
розетку.
Для включення пристрою, встановите •
перемикач (1) в положення «ON», при
цьому загориться індикатор (2).
Дайте приладу нагрітися протягом •
кількох хвилин.
Перед завивкою ретельно розчешіть •
волосся та розділіть на пасма за-
вширшки близько 3 - 5 см.
Натисніть на важіль (3), ), помістіть •
кінець пасма під затиск (5), відпустіть
важіль (3) і накрутіть волосся по всій
зовнішній робочої поверхні (6). Через
15-20 секунд (залежно від типу волос-
ся) розкрутіть локон і звільніть його із
затискача (5).
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь •
приладу з обличчям, шиєю та іншими
частинами тіла.
Не розчісуйте волосся одразу після •
завивки, дайте локонам охолонути.
Щоб локони виглядали природно,
акуратно розділіть їх пальцями.
Після використання встановіть пе-•
ремикач (1) в положення «OFF»,
індикатор (2) згасне. Після чого
вийміть вилку з розетки. Дайте при-
строю охолонути.
•
•
Примітка: • При першому використанні
можлива поява стороннього за-
паху, це пов'язано з обгоранням
нагрівального елементу.
Примітка: Завжди вимикайте пристрій
і відключайте його від електричної
мережі, якщо він не використовується.
Ніколи не залишайте увімкнений в
мережу пристрій без нагляду.
Чищення і догляд
Перед чищенням відключіть пристрій •
від мережі і дайте йому повністю охо-
лонути.
Забороняється занурювати пристрій •
у воду або інші рідини.
Протирайте корпус пристрою м'якою •
вологою тканиною.
Забороняється використовувати для •
чищення пристрою абразивні миючі
засоби та розчинники.
ЗБЕРІГАННЯ
Якщо пристрій не використовується, •
завжди виймайте мережеву вилку з
розетки.
Перед тим як прибрати пристрій на •
зберігання, дайте йому повністю охо-
лонути.
Не намотуйте мережний шнур на кор-•
пус пристрою, так як це може призве-
сти до його пошкодження.
Зберігайте прилад у прохолодно-•
му, сухому місці, не доступному для
дітей.
Комплект поставки
Електрощипці - 1 шт.
Інструкція - 1 шт
Технічні характеристики
Напруга живлення: 110-240 В ~ 50 Гц
Споживана потужність: 40 Вт
Виробник зберігає за собою
право змінювати дизайн і технічні
характеристики пристрою без
попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою 3 роки
Цей прилад відповідає всім
необхідним європейським і
російським стандартам безпе-
ки та гігієни.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
ELEKTRICKA ŽELIZKA
Popis
Spínač «ON/OFF»1.
Indikátor zapojení 2.
Sochor3.
Podložka 4.
Čelist5.
Pracovní plocha6.
Plastiková násadka 7.
Pozor! Ne využívat ten přístroj nablízku
nádrží, naplněných vodou (umyvadla,
vany, bazénu atd.).
Při použití přístroje v koupelně •
třeba odpojit přístroj od síti za jeho
provozování, a sice vytáhnutím vidličky
síťové šňůry z hnízda, protože blízkost
vody je nebezpeční, dokonce tehdy,
když vybavení je vypnuté vypínačem;
Pro dodatečně jištění účelné stanovit •
vybavení ochranného odpojení (RCD)
s nominálním proudem spouštění,
ne převyšujícím 30 mA, v napájecím
obvodu koupelně; při nastavení třeba
obrátí se k odborníkovi;
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
V zamezení rizika uházení elektrickým
proudem:
Před zapnutím se přesvědčte, že •
napětí elektrické síti odpovídá
pracovnímu napětí vybavení.
Vždy odpojujte přístroj od síti za použití •
i před čištěním. Vytáhajíc síťový kabel
z hnízda, ne natahujte za něj. Ne berte
za zástrčku síťového kabela mokrým
rukama.
Ne stavte i ne chovejte vybavení v •
místech, kde ono může spadnout
ve vanu nebo umyvadlo, naplněnou
vodou.
Pokud vybavení upadnulo ve vodu, bez •
meškání vytáhnete sítovou zástrčku z
hnízda, jen nato přístroj je k dostání z
vody.
Ne spouštějte přístroj v místech, kde •
rozprašuje aerosol nebo používají se
hořivy kapaliny.
Stavte přístroj na rovný stabilní teplo •
odolní povrch
Ne stavte vybavení na měkký povrch •
(na postele nebo divan), ne přikrývejte
jeho.
Ne dopouštějte splývaní síťové šňůry •
s okraji stolu.
Nepoužívejte přístroj během přijetí •
koupelí.
Ne ponořujte vybavení ve vodu nebo •
jinou kapalinu.
Nikdy ne nenechávejte pracující •
přístroj bez dozoru.
Nepoužívejte vybavení pro uložení •
syntetických paruk.
Buďte zejména pozorný, kdy vybavení •
využívají děti nebo lidé s omezenými
možnostmi. Využití vybavení dětí je
možné jenom v tom případě, pokud jim
byli dány vyhovující i jasný jim předpisy
o bezpečném používání příboru i těch
nebezpečích, které mohou vznikat při
jeho nesprávném používání.
Použijte vybavení jen z jejího přímého •
účelu.
Nesmí je využívat vybavení při defektně •
síťové vidličce nebo šňůry, pokud ono
pracuje nepravidelně, a také za jeho
pádu do vody. Ne opravujte přístroj
samostatně, za všechny dotazy
opravy obracejte se v autorizované
servisní středisko.
Držíte síťovou šňůru v dálce od •
teplých povrchů.
Ne překrucujte síťovou šňůru i ne •
ovíjejte jí kolem přístrojí.
Nepoužívejte vybavení, pokud vy jste •
v ospalém stavu.
Unikejte kontaktů teplých povrchů •
vybavení s tváří, krkem i jinými částmi
těla.
Dříve než dotýkat se kovových částí •
přístroje, dejte jim vychladnout.
Dejte pozor! Pracovna plocha zůstává •
horkou přes nějakou dobu za odpojení
přístrojů od síti.
Ne klaďte přístroj na citlivé k teplu •
povrchy, prozatím on ne ochladne.
Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte •
mu vychladnout i nikdy ne ovíjejte
kolem něho kabel.
Periodické kontrolujte celistvost •
kabela.
Při provozu přístroje se doporučují •
rozmotat síťovou šňůru na vší její
délku.
VYBAVENÍ SLUŽÍ JEN PRO DOMACÍ
POUŽITÍ.
Před použitím
Vytáhnete vybavení z balení.•
Před prvním zapnutím se přesvědčte, •
že pracovní napětí přístroje odpovídá
napětí elektrické síti.
Poznámka: Aby dostat nejlepší výsledek
napřímení/kadeření vlasů, oni musejí byt
čistými a suchými.
Kadeření vlas
Vložte vybavení na podložku (4).•
Poznámka: Ne stavte vybavení na měkký
povrch (na postele, divan atd.), ne
přikrývejte jeho.
Vložte zástrčku síťové šňůry v hnízdo.•
Pro zapojení přístroje, ustavte vypínač •
(1) do polohy «ON», přitom vzplane
indikátor (2).
Dejte vybavení ohřát přes několik •
minut.
Před kadeřením pečlivě rozčešte vlasy •
i rozdělíte jich na pramene šířkou asi
3 - 5 cm.
Klepněte na sochor (3), umístěte •
konec pramene pod čelist (5),
popustíte sochor (3) i namotejte
vlasy po celém vnešným pracovním
povrchu (6). Za 5- 10 sekund (podle
typu vlasů) rozmotejte vzniklý kadeř i
odvolejte jeho ze svírání (5).
Unikejte kontaktů teplých povrchů •
vybavení s tváří, krkem i jinými částmi
těla.
Ne rozčesejte vlasy bezprostředně po •
kadeření, dejte loknám vychladnout.
Aby kudrlinky vypadali přirozeně,
pečlivě sčešte jich prsty.
Za použití vložte vypínač (1) do polohy •
«OFF», indikátor (2) zhasne. Poté
vytáhnete sítovou zástrčku z hnízda.
Dejte vybavení vychladnout.
Poznámka: Při prvním použiti je možný
výskyt cize vůně, to je spojeno s opálem
topného prvku.
Poznámka: Vždy vypínejte vybavení
i odpojujte jeho od elektrické síti,
pokud ono ne používá se. Nikdy ne
nenechávejte připojené na síť vybavení
bez dozoru.
Čištění i obsluha
Před čištěním odpojíte vybavení od •
síti i dejte mu plně vychladnout.
Nelze ponořovat vybavení ve vodu •
nebo další kapaliny.
Prošlapejte korpus vybavení měkkou •
vlhkou látkou.
Nesmí se využívat pro cídění •
vybavení brousicí mycí prostředky i
rozpouštědla.
USCHOVÁNÍ
Pokud vybavení ne používá se, vždy •
vyjmete sítovou zástrčku z hnízda.
Předtím jak uklidit vybavení •
na uschování, dejte mu plně
vychladnout.
Ne ovíjejte síťovou šňůru kolem •
vybavení, protože to je může přivést k
jejímu poškození.
Chraňte přístroj v chladném, suchem •
městě, ne přístupném pro děti.
Komplet dodávky
Elektrické želízka – 1 k.
Instrukce – 1 k.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 110-240 V, 50 Hz
Spotřeba: 40 W
Výrobce udržuje právo měnit
charakteristiky přístrojů bez předběžného
uvědomení.
Životnost vybavení 3 roků.
Dané vybavení odpovídá všem
nutným evropským a ruským
standardům bezpečnosti a hy-
gieny.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606х означает, что хххххх
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2010
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2010
MW-2404.indd 2
MW-2404.indd 2
MW-2404.indd 2
MW-2404.indd 2MW-2404.indd 2 16.06.2011 16:10:18
16.06.2011 16:10:18
16.06.2011 16:10:18
16.06.2011 16:10:1816.06.2011 16:10:18
Product specificaties
Merk: | Maxwell |
Categorie: | Krultang |
Model: | MW-2404 BW |
Kleur van het product: | Black,White |
Soort: | Warm |
Vermogen: | 40 W |
Automatisch uitschakelen: | Nee |
Indicatielampje: | Ja |
Technologie: | Warm |
Instelbare thermostaat: | Nee |
Temperatuur (max): | 190 °C |
Ionic functie: | Nee |
Ophangtype: | Hanglus |
Aantal temperatuurstanden: | 1 |
Keramisch verwarmingssysteem: | Ja |
Ionenconditioner: | Nee |
Haarontkrullen: | Nee |
Haarkrullen: | Ja |
Haartextureren: | Nee |
Haardrogen: | Nee |
Ophangbaar: | Ja |
Draaisnoer: | Ja |
Type verwarmer: | PTC |
Diameter vat: | 19 mm |
AC-ingangsspanning: | 110 - 240 V |
Hanging loop: | Ja |
Haarverzorging accesoires: | Mondstuk |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Maxwell MW-2404 BW stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Krultang Maxwell
6 Mei 2023
26 Maart 2023
12 Maart 2023
13 Februari 2023
17 Januari 2023
Handleiding Krultang
- Krultang Braun
- Krultang Philips
- Krultang Grundig
- Krultang Medion
- Krultang Tefal
- Krultang Adler
- Krultang Afk
- Krultang BaByliss
- Krultang Be Cool
- Krultang Beper
- Krultang Bestron
- Krultang Beurer
- Krultang Blaupunkt
- Krultang Bomann
- Krultang Dyson
- Krultang Easy Home
- Krultang Efbe-schott
- Krultang Emerio
- Krultang Esperanza
- Krultang ETA
- Krultang Gorenje
- Krultang Innoliving
- Krultang Koenic
- Krultang Konig
- Krultang Livoo
- Krultang Maxxmee
- Krultang Melissa
- Krultang Mesko
- Krultang Mia
- Krultang Palson
- Krultang Primo
- Krultang Princess
- Krultang Remington
- Krultang Revlon
- Krultang Rowenta
- Krultang Saturn
- Krultang Sencor
- Krultang Severin
- Krultang Silvercrest
- Krultang Solac
- Krultang Taurus
- Krultang Termozeta
- Krultang Tristar
- Krultang Valera
- Krultang Vitek
- Krultang Wahl
- Krultang Zelmer
- Krultang Jata
- Krultang Clatronic
- Krultang ECG
- Krultang Izzy
- Krultang OBH Nordica
- Krultang Optimum
- Krultang Scarlett
- Krultang Trisa
- Krultang Carmen
- Krultang Conair
- Krultang Eldom
- Krultang Lümme
- Krultang Teesa
- Krultang Proficare
- Krultang Coline
- Krultang DCG
- Krultang LAFE
- Krultang Calor
- Krultang GA.MA
- Krultang Max Pro
- Krultang Revamp
- Krultang Visage
- Krultang Aurora
- Krultang Cecotec
- Krultang MAX Professional
- Krultang WaveBetter
- Krultang Lollabiz
- Krultang Mermade
- Krultang Petra Electric
- Krultang CHI
- Krultang Demeliss
- Krultang Create
- Krultang Mermade Hair
- Krultang Saint Algue
- Krultang Ardin
- Krultang Hacienda
- Krultang Paul Mitchell
Nieuwste handleidingen voor Krultang
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
8 December 2024
4 December 2024