Maul Shine Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maul Shine (2 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 64 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Návod na použitie
Navodilo za uporabo
Инструкция по применению
Батарейки
К весам прилагаются три батарейки ААА. Отверстие для батарейки находится на
обратной стороне весов. Соблюдайте полярность!
Установка весов
Обратите внимание на то, что весы устанавливаются горизонтально.
Взвешивание (ON)
Нажмите клавишу «ON-OFF-TARE» . После включения в поле индикации отображаются
сначала все сегменты. Подождите, пока не появится ноль. Только тогда положить груз и
считывать весовое значение.
Довешивание (TARE)
Взвесить пустую тару (или 1-ую часть груза) и установить весы снова на ноль
повторным нажатием кнопки «ON-OFF-TARE». Наполнить тару (или положить 2-ую
часть груза). Индицируется только добавочный вес нетто.
Отключение (OFF)
Нажать на кнопку «ON-OFF-TARE» и удерживать до отключения. Автоматическое
отключение весов с грузом или без груза – примерно через 2 минуты, если за это время
не меняется весовое значение.
Переключение единиц веса (UNIT)
Весы показывают измерения в следующих единицах измерения: грамм (g), унция (oz),
фунт (ib), миллилитр (ml). Нажатием клавиши «UNIT» выбрать желаемую единицу веса.
Калибровка пользователем
При необходимости весы могут посткалиброваться. Включить весы, дождаться
показания «0» и установить единицу веса «g» нажатием на клавишу «UNIT». Четыре
раза нажать клавишу «ON-OFF-TARE» и удержать. На дисплее появится величина
«U05», затем число. Посредством вторичного нажатия клавиши «ON-OFF-TARE» на
дисплее появится показание «SETo», а следом - «0000». Теперь на весы положить
калибровочный вес 2 кг. Сначала на дисплее появится число, затем показание «CAL1»
и затем снова число. Теперь на весы положить калибровочный вес 5 кг. Сначала
на дисплее появится число, затем показание «CAL2» и «0», следом показание веса
«5000g». Весы скалибрированы.
Важно: При калибровке весы не должны подвергаться внешним сотрясениям и порывам
ветра.
Примечания
1. Включение
При нажатии клавиши «ON-OFF-TARE» сначала на дисплее высвечиваются
все символы. Вы можете проверить, все ли символы высвечиваются без
погрешностей. Показание нуля на дисплее означает готовность весов к
эксплуатации.
2. Показание ниже нуля.
Еще раз нажмите клавишу «ON-OFF-TARE».
3. Перегрузка.
Если груз превышает допустимую нагрузку весов, на дисплее высвечивает-
ся показание «EEEE».
4. Энергоснабжение.
Если на дисплее высвечивается показание «Lo», значит батарейки
исчерпали свои ресурсы.
Bateria
Przy watze są trzy dostępne w handlu Baterie typu AAA, które mają być umieszczone w lewej
strony komory baterii dolnej płyta. Proszę pamiętać, wskazanie polaryzacji.
Ustawianie balansu
Upewnij się, że bilans jest poziom.
Ważenie (ON)
Po włączeniu przycisku „ON/OFF/TARE“ pokażą się wpierw wszystkie symbole na wskaźniku.
Prosimy poczekać aż ukaże się zero. Teraz można położyć ważony produkt i odczytać ciężar.
Doważanie (TARE)
Pusty pojemnik (względnie 1-ą ilość ważoną) zważyć i wagę poprzez ponowne naciśnięcie
przycisku „ON/OFF/TARE“ ustawić na pozycję zerową. Pojemnik napełnić (względnie położ
2-ą ilość ważoną). Teraz pokazana zostanie tylko doważona waga netto.
Wyłączanie (OFF)
Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku „ON/OFF/TARE“ aż wskaźnik zgaśnie. Automa-
tyczne wyłączanie podczas używania oraz nie używania wagi następuje po ok. 2 minutach,
jeśli w tym czasie ciężar na wadze nie ulegnie zmianie.
Przełączanie jednostek wagi (UNIT)
Waga może pokazywać ciężar w g, lb/oz, .oz albo ml. Poprzez naciśnięcie przycisku „UNIT
wybrać daną jednostkę wagi.
Kalibracja
W razie potrzeby wagę można skalibrować.
Wagę włączyć i poczekać aż ukaże się „0“. Za pomocą przycisku „UNIT“ wagę ustawić na
jednostkę „g“. Przycisk „ON/OFF/TARE“ przycisnąć cztery razy z rzędu w krótkich odstępach
i przytrzymać. Najpierw ukaże się „U05“ a następnie wartość liczbowa. Przycisk „ON/OFF/
TARE“ ponownie uruchomić. Wpierw ukaże się „SETo“ potem „0000“. Teraz 2 kg ciężar
do kalibracji postawić na wadze. Najpierw zostanie pokazana wartość liczbowa, następnie
„CAL1“ a potem wartość liczbowa. Teraz na wagę postawić 5 kg ciężar do kalibracji. Najpierw
ukaże się wartość liczbowa, następnie „CAL2“ a potem „0“ i na końcu wskaźnik masy „5000
g“. Waga jest na nowo skalibrowana.
Ważne: Wagą podczas kalibracji nie wolno wstrząsać i nie narażać jej na działanie prądów
powietrznych!
Ojaśnienie znaków szczególnych
1. Włączenie
Po przyciśnięciu „ON/OFF/TARE“ można sprawdziç, czy wszystkie funkcje wagi
funkcjonują bez zarzutu. Powinny się wyświetliç na ekranie wszystkie symbole po kolei.
Dopiero po ukazaniu się 0 waga gotowa jest do pracy.
2. Zero
Powtórnie przycisnąç „ON/OFF/TARE“.
3. Przeciążenie
W przypadku położenia produktu cięższego niż maksymalne obciążenie wagi, zdjąç
ważony towar.ukaże się „EEEE“.
4. Zasilanie elektryczne
Jeśli na wskaźniku ukaże się „Lo“ oznacza to, że baterie się wyczerpały.
Urządzenie odpowiada wymaganiom zawartym w przepisach EU 2014/30/EU.
Uwaga: Praca urządzenia może byç zakłócona przez silne oddziaływanie fal
elektromagnetycznych. Waga ta jest nie dopuszczona do użytku w handlu.
Elemek
A mérleghez három, a kereskedelemben kapható „AAA“ található mellékelve, amelyeket be
kell helyezni az alaplapon található elemrekeszbe. Kérjük, vegye gyelembe a pólus-jelzé-
seket.
A mérleg elhelyezése
Ügyeljen arra, hogy a mérleg vízszintesen álljon!
Mérés (ON)
Az „ON/OFF/TARE“- gombbal történő bekapcsolást követően először minden jelzés megjele-
nik a kijelzőn. Kérjük, várjon, amíg a nulla megjelenik. Csak ezután helyezzen rá súlyt, majd
olvassa le az értéket.
Hozzámérés (TARE)
Mérje le az üres tartályt (ill. az 1. mérendő mennyiséget), majd állítsa a mérleget az „ON/OFF/
TARE“- gomb újbóli megnyomásával ismét nullára. Töltse meg a tartályt (ill. tegye hozzá a 2.
mérendő súlyt). Csak a hozzáadott mennyiség súlya kerül kijelzésre.
Kikapcsolás (OFF)
Az „ON/OFF/TARE“- gomb megnyomásával és a kijelző kialvásáig történő lenyomva tartásá-
val. Automatikus kikapcsolás terhelt, vagy üres mérleg esetén kb. 2 perc után, amennyiben
ezen idő alatt nem történik súlyváltozás.
A súlymérték átváltása (UNIT)
A mérleg a súlyt a következő mértékegységekben képes mutatni: g, lb/oz, .oz, vagy ml. A
„UNIT“- gomb megnyomásával válassza ki a kívánt súlymértéket.
Felhasználói kalibrálás
Amennyiben szükséges, a mérleg újrakalibrálható.
Kapcsolja be a mérleget és várjon, amíg a „0“ megjelenik. Állítsa a mérleget a „UNIT“- gom-
bbal „g“ mértékegységre. Gyorsan egymás után négyszer nyomja meg az„ON/OFF/TARE“-
gombot. Először az „U05“ jelenik meg, majd egy számjegy. Nyomja meg újra az „ON/OFF/
TARE“- gombot. Először a „SETo“, majd a „0000“ jelenik meg. Ekkor helyezzen egy 2 kg-os
kalibráló-súlyt a mérlegre. Először egy számjegy jelenik meg, majd a „CAL1“ és újra egy
számjegy. Ekkor egy 5 kg-os kalibráló súlyt tegyen a mérlegre. Először egy számjegy jelenik
meg, majd a „CAL2“, majd „0“ és végül az „5000 g“-os súlykijelzés jelenik meg. A mérleg
újrakalibrálása megtörtént.
Fontos: A mérleg a kalibrálás során nem lehet rázkodásnak, vagy légáramlatnak kitéve!
A speciális kijelzések magyarázata
1. Bekapcsolás
Az „ON/OFF/TARE“- gomb megnyomása után először minden szimbólum megjelenik.
Ellenőrizni tudja, hogy minden szegmens kifogástalanul kijelzésre kerül-e.
Az ezt követő nulla kijelzés a méréskészültséget mutatja.
2. Negatív súlykijelzés
Nyomja meg ismét az „ON/OFF/TARE“- gombot.
3. Túlterhelés
Ha egy ráhelyezett súly nehezebb, mint a mérleg maximális terhelhetősége, akkor
„EEEE“ jelenik meg a kijelző mezőben.
4. Áramellátás
Amennyiben a kijelzőn a „Lo“ jelenik meg, ez azt jelenti, hogy az elemek lemerültek.
Ez a műszer megfelel a 2014/30/EU követelményeinek.
A szokásostól eltérő elektromágneses befolyások (zavaró hatások a közvetlen környezetből)
befolyásolhatják a kijelzett értéket. A káros hatások megszűnése után a termék ismét rendel-
tetésszerűen használható.
Baterie
K váze jsou přiloženy tři běžné baterie velikosti „AAA“, které je třeba vložit do přihrádky na
baterie v podstavci váhy. Prosíme, dbejte na označení pólů.
Ustavení vah
Dbejte prosím na to, aby váhy stály vodorovně.
Vážení (ON)
Po zapnutí váhy tlačítkem „ON/OFF/TARE“ se objeví na displeji nejdříve všechny symboly.
Prosíme, vyčkejte až se zde objeví nula. Teprve potom můžete položit zboží na váhu a
odečíst jeho hmotnost.
Dovažování (TARE)
Zvažte prázdnou nádobu (případně 1. váhové množství) a opětným stisknutím tlačítka „ON/
OFF/TARE“ váhu zase nastavte na nulu. Nádobu naplňte (případně přidejte 2. váhové
množství). Nyní se zobrazí čistá váha přidaného předmětu.
Vypínání (OFF)
Prostřednictvím stisknutí a podržení tlačítka „ON/OFF/TARE“, až zhasne displej. Automatic
vypnutí váhy se zatížením i bez zatížení zhruba po 2 minuty, pokud během této doby nedojde
ke změně zatížení.
Přepínání jednotek hmotnosti (UNIT)
Váha může ukazovat hmotnost v g, lb/oz, .oz nebo objem v ml. Pro nastavení požadované
jednotky hmotnosti stiskněte tlačítko „UNIT“.
Uživatelské kalibrování
V případě potřeby je možné váhu ještě dodatečně kalibrovat.
Zapněte váhu a počkejte až se objeví na displeji „0“. Nastavte tlačítkem „UNIT“ jednotku
hmotnosti gram („g“). Stiskněte čtyřikrát po sobě krátce tlačítko „ON/OFF/TARE“ a přidržte
ho. Nejdříve se objeví na displeji „U05“ a potom číslo. Stiskněte znovu tlačítko „ON/OFF/
TARE“. Na displeji se objeví nejprve „SETo“ a potom „0000“. Nyní postavte na váhu kalibrač
závaží o hmotnosti 2 kg. Na displeji se objeví nejprve číslo, potom „CAL1“ a potom zase číslo.
Nyní postavte na váhu kalibrační závaží o hmotnosti 5 kg. Na displeji se objeví nejprve číslo,
potom „CAL2“, potom „0“ a nakonec „5000 g“. Nyní je váha nově kalibrovaná.
Důležité: Během kalibrování nesmí být váha vystavena otřesům nebo proudění vzduchu!
Vysvětlení zvláštních znaků
1. Spouštění
Po stisknutí tlačítka „ON/OFF/TARE“ se nejprve objeví na zobrazovacím poli displeje
všechny symboly. Můžete překontrolovat, zda jsou všechny segmenty zobrazeny bez
chybně. Následující zobrazení nuly označuje připravenost váhy k použití.
2. Negativní zobrazení hmotnosti
Stiskněte opět tlačítko „ON/OFF/TARE“.
3. Nadměrné zatíže
Když je vložená hmotnost vyšší než maximální možné zatížení váhy, objeví se v zobrazo-
vacím poli displeje „EEEE“.
4. Napájení proudem
Jestliže se objeví na displeji „Lo“, znamená to, že jsou vybité baterie.
Toto zařízení odpovídá požadavkům směrnice EU 2014/30/EU. Upozornění: zobrazenou
hodnotu mohou ovlivnit mimořádné elektromagnetické vlivy (rušící vysílač v bezprostřední
blízkosti). Když rušivý vliv skončí, je výrobek možné opět použít k určenému účelu. Váha se
nesmí používat v provozech podléhajících cejchování.
Batérie
Vo váhe sa nachádzajú tri bežné batérie typu „AAA“, ktoré sa vkladajú do priehradky uloženej
v spodnej časti váhy. Pozornosť venujte označeniu pólov.
Uloženie váhy
Dbajte prosím na to, aby váhy stáli vodorovne.
Váženie (ON)
Po zapnutí váhy tlačidlom „ON/OFF/TARE“ sa na displeji najskôr zobrazia všetky symboly.
Počkajte, pokiaľ sa nezobrazí nula. Až potom položte na váhu produkt a odčítajte hodnotu.
Dovažovanie (TARE)
Odvážte prázdne nádoby (príp. 1. hmotnostné množstvo) a váhu vynulujte opätovným
stlačením tlačidla „ON/OFF/TARE“. Nádoby naplňte (príp. priložte 2. množstvo). Zobrazí sa
len dodatočne priložená netto hmotnosť.
Vypnutie (OFF)
Stlačte a podržte tlačidlo „ON/OFF/TARE“, pokiaľ displej nezhasne. Zaťažená alebo
nezaťažená váha sa automaticky vypne po cca 2 minútach, ak sa v rámci tohto času už
nezmení hmotnosť na váhe.
Prepnutie hmotnostných jednotiek (UNIT)
Váha môže zobrazovať hmotnosť v g, lb/oz, .oz alebo v ml. Požadovanú hmotnostnú jednot-
ku stlačte stlačením tlačidla „UNIT“.
Kalibrácia váhy vykonaná užívateľom
Váhu môžete v prípade potreby dodatočne vykalibrovať.
Váhu zapnite a počkajte, pokiaľ sa nezobrazí „0“. Pomocou tlačidla „UNIT“ nastavte váhu na
hmotnostnú jednotku „g“. Tlačidlo „ON/OFF/TARE“ stlačte krátko štyrikrát za sebou a držte ho
stlačené. Najskôr sa zobrazí údaj „U05“ a potom číselná hodnota. Opätovne stlačte tlačidlo
„ON/OFF/TARE“. Najskôr sa zobrazí „SETo“ potom „0000“. Teraz položte na váhu kalibrované
závažie s hmotnosťou 2 kg. Najskôr sa zobrazí číselná hodnota, potom „CAL1“ a znova
číselná hodnota. Teraz na váhu položte kalibrované závažie s hmotnosťou 5 kg. Najskôr sa
zobrazí číselná hodnota potom údaj „CAL2“ potom „0“ a nakoniec hmotnosť „5000 g“. Váha
je znova vykalibrovaná. Dôležité upozornenie: Váha nesmie byť počas kalibrácie vystavená
žiadnym otrasom alebo prúdeniu vzduchu!
Vysvetlenie zvláštnych znakov
1. Zapnutie
Po stlačení tlačidla „ON/OFF/TARE“- sa najskôr zobrazia všetky symboly. Môžete skont-
rolovať, či sú všetky segmenty bezchybne zobrazené. Pripojená nula indikuje, že váha je
pripravená na váženie.
2. Negatívne zobrazenie hmotnosti
Znova stlačte tlačidlo „ON/OFF/TARE“.
3. Preťaženie
Ak hmotnosť produktu uloženého na váhu prekročí jej maximálne zaťaženie, na displeji
sa zobrazí „EEEE“.
4. Napájanie
Ak sa na displeji zobrazí údaj „Lo“, znamená to, že batérie sú vyčerpané.
Tento prístroj zodpovedá požiadavkám smerníc EU 2014/30/EU.
Poznámka: Mimoriadne elektromagnetické efekty (rušivé vysielače v bezprostrednej blízkosti)
môžu ovplyvniť údaj zobrazovaný na displeji. Po skončení rušenia je možné výrobok opäť v
súlade s jeho určením používať.
Batteri
I leveransen av vågen ingår tre vanliga batterier “AAA“, som ska sättas i batterifacket som
benner sig på vågens undersida. Vänligen observera rätt polaritet.
Uppställning av vågen
Se vänligen till att vågen benner sig i en vågrät position.
Väga (ON)
Efter påslagning med “ON/OFF/TARE“- knappen visas till en början alla symboler på display-
en. Vänta tills nollan visas. Först därefter kan du lägga på vikten och läsa av värdet.
Tarering (TARE)
Väg den tomma behållaren (resp. 1:a mängden som ska vägas) och nollställ åter vågen ge-
nom att trycka på “ON/OFF/TARE“- knappen. fyll på behållaren (resp. lägg i den 2:a mängden
som ska vägas). Nu visas endast nettovikten på den mängd som vägts sist.
Avstängning (OFF)
Genom att trycka och hålla på “ON/OFF/TARE“- knappen tills indikeringen slocknar. Automa-
tisk avstängning vid belastad eller obelastad våg efter ca 2 minuter, om ingen förändring av
vikten sker.
Val av mätenhet (UNIT)
Vågen kan visa vikten i g, lb/oz, .oz eller ml. Välj önskad enhet genom att trycka på “UNIT“-
knappen.
Användarkalibrering
Vid behov kan vågen kalibreras.
Slå på vågen och vänta tills “0“ visas. Ställ in vågen på enheten “g“ med hjälp av “UNIT“-
knappen. Tryck kort på “ON/OFF/TARE“- knappen fyra gånger i följd och håll den intryckt.
Först visas “U05“ och därefter ett siffervärde. Tryck åter på “ON/OFF/TARE“- knappen. Först
visas “SETo“ därefter “0000“. Lägg nu en kalibreringsvikt - 2 kg - på vågen. Till en början visas
ett siffervärde, därefter “CAL1“ och sedan åter ett siffervärde. Lägg nu en kalibreringsvikt - 5
kg - på vågen. Till en början visas ett siffervärde, sedan “CAL2“ därefter “0“ och till slut vikten
“5000 g“. Vågen har nu kalibrerats på nytt.
Viktigt: Under pågående kalibrering får vågen inte utsättas för vibrationer eller luftströmmar!
Förklaring av specialtecken
1. Påslagning
After tryck på “ON/OFF/TARE“- knappen visas först alla symboler. Du kan kontrollera om
alla segment visas felfritt. Efterföljande „noll-indikering“ visar att vågen är klar att
användas.
2. Displayen visar negativt värde
Tryck åter på “ON/OFF/TARE“- knappen.
3. Överbelastning
r en vikt är tyngre än vågens max. kapacitet visar displayen “EEEE“.
4. Strömförsörjning
Visas “Lo“ på displayen, innebär detta, att batterierna är förbrukade.
Denna apparat motsvarar kraven i EG-direktiv 2014/30/EU. Information: Ovanliga elektromag-
netiska inytanden (störningssändare i omedelbar närhet) kan p1-ha inytande på det indikerade
värdet. När störningen inte längre påverkar vågen kan den åter användas på avsett sätt.
Baterija
Tehtnici so priložene tri običajne baterije „AAA“, ki jih vložite v predal za baterije pod ploščico
na spodnji strani. Prosimo pazite na oznako polarnosti.
Postavitev tehtnice
Pazite na to, da tehtnica stoji vodoravno.
Tehtanje (ON)
Po vklopu s tipko „ON/OFF/TARE“ se najprej pojavijo vsi simboli v prikaznem polju. Prosimo
počakajte, da se prikaže ničla. Šele nato položite nanjo težo in jo odčitajte.
Dotehtavanje (TARE)
Stehtajte prazno posodo (oz. 1. količino) in tehtnico s ponovnim pritiskom na tipko „ON/OFF/
TARE“ ponovno nastavite na ničlo. Napolnite posodo (oz. položite nanjo 2. količino). Prikaza-
na bo samo dotehtana neto teža.
Izklop (OFF)
S pritiskom in držanjem tipke „ON/OFF/TARE“ dokler prikazano na zaslonu ne ugasne.
Samodejen izklop v primeru obremenjene ali neobremenjene tehtnice po približno 2 minutah,
če v tem času ne pride do spremembe obtežitve.
Preklop med enotami za težo (UNIT)
Tehtnica lahko prikaze težo v g, lb/oz, .oz ali ml. S pritiskom na tipko „UNIT“ izberite željeno
enoto za prikaz teže.
Uporabnikovo kalibriranje
Če je potrebno, je tehtnico mogoče naknadno kalibrirati.
Vključite tehtnico in počakajte, da se prikaže „0“. Tehtnico s tipko „UNIT“ nastavite na enoto
teže „g“. Pritisnite na tipko „ON/OFF/TARE“ štirikrat zaporedoma in jo zadržite pritisnjeno.
Najprej se prikaže „U05“ in nato vrednost v številkah. Ponovno pritisnite na tipko „ON/OFF/
TARE“. Najprej se prikaže „SETo“, nato „0000“. Sedaj na tehtnico položite 2-kilogramsko ut
za kalibriranje. Najprej se prikaže vrednost v številkah, nato „CAL1“ in nato spet vrednost v
številkah. Sedaj na tehtnico položite 5-kilogramsko utež za kalibriranje. Najprej se prikaže
vrednost v številkah, nato „CAL2“, nato „0“ in na koncu še prikaz teže „5000 g“. Tehtnica je na
novo kalibrirana.
Važno: Tehtnice med kalibriranjem ne smete tresti ali je izpostaviti vetru!
Razlaga posebnih simbolov
1. Vklop
Po pritisku tipke „ON/OFF/TARE“ se najprej prikažejo vsi simboli. Tako lahko preverite, ali
so vsi segmenti brezhibno prikazani. Ničelni prikaz nato prikazuje pripravljenost na
tehtanje.
2. Negativni prikaz teže
Ponovno pritisnite tipko „ON/OFF/TARE“.
3. Preobremenitev
Če je teža na tehtnici večja kot največja maksimalna obremenitev tehtnice, se na zaslonu
izpiše „EEEE“.
4. Napajanje z električno energijo
Če se v prikaznem polju prikaže „Lo“, to pomeni, da so baterije že izrabljene.
Ta naprava ustreza zahtevam v skladu z direktivama ES 2014/30/EU.
Opozorilo: Izredni elektromagnetni vplivi (oddajniki za motenje v neposredni bližini) lahko vpli-
vajo na prikazano vrednost. Po prenehanju motečih vplivov se izdelek zopet lahko uporablja
v skladu z določili.
Прибор соответствует требованиям общеевропейских деректив 2014/30/EU.
Указание: наличие сильного электро-магнитного поля (источник помех непосредственно
рядом) может оказать воздействие на индицируемое значение. После исчезновения
электро-магнитных помех изделие можно снова использовать согласно назначению.
Весы не могут применятся в сферах, где предписано использование весов, прошедших
проверку в палате мер и весов.
Produkt ten wytworzony został ze zachowaniem największej piecz-
ołowitości i według najsurowszych wytycznych dotyczących jakoś-
ci. Zastosowany materiał oraz produkcja podlegają ciągłej kontroli.
Okres gwarancyjny wynosi dwa lata i obejmuje usunięcie wad
wykonawczych lub materiałowych.
Okres gwarancyjny rozpoczyna w dniu kupna produktu przez pier-
wszego nabywcę. Jako dowód nabycia uznaje się kwit kasowy lub
rachunek. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku
nieodpowiedniego zastosowania, uszkodzeń mechanicznych wzg-
lędnie zużycia naturalnego, a także ewentualnych uszkodzeń dost-
arczonych baterii. Gwarancja wygasa w wypadku ingerencji osób
niepowołanych. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
następcze.
Usterki rozpoznawalne muszą zosta ć zgłoszone w ciągu 14 dni od
otrzymania towaru, natomiast usterki nierozpoznawalne niezwłocz
nie po ich stwierdzeniu. Towar słusznie zakwestionowany zostanie
poprawiony lub nastąpi dostawa zamienna z wyłączeniem dalszych
roszczeń gwarancyjnych ze strony nabywcy. Jeśli w zadanym ade-
kwatnym terminie usterki nie zostaną usunięte, to nabywca jest
upoważniony do wycofania się z kontraktu.
W wypadku wystąpienia roszczeń gwarancyjnych na terenie Rep-
ubliki Federalnej Niemiec prosimy o przes anie urządzenia wraz z
dowodem zakupu na adres rmy MAUL GmbH lub do punktu naby-
cia, w innych krajach - do punktów nabycia. Prosimy o podanie
Państwa nazwiska, adresu oraz opisu usterki.
W wypadku wystąpienia defektu poza okresem gwarancyjnym,
możliwe jest przeprowadzenie odp atnej naprawy lub dostawy
zamiennej. Prosimy o zwrócenie się do punktu nabycia.
Niniejsze postanowienia nie wykluczają zastosowania prawa
europejskiego.
Garancia utalás
A terméket a legnagyobb körültekintéssel és a legszigorúbb
minőségi előírásoknak megfelelően állítottuk elő. Az ennek során
felhasznált anyagot valamint a gyártási folyamatot folyamatosan
ellenőriztük.
A garancia két évig érvényes és gyártási ill. anyag hibák kiküs-
zöbölésére vonatkozik. A garancia érvényessége az első felhas-
ználó vásárlása első napjától kezdődik. Bizonyítékul a számla
szolgál. A garancia nem vonatkozik a nem rendeltetésszerű hasz-
nálatból, a mechanikus sérülésekből származó ill. A természetes
elhasználódásból fakadó károk esetére, valamint az esetlegesen a
termékhez adott elemek meghibásodására. A garancia megszűnik,
amennyiben a felhasználón kívüli más személy beavatkozása
történik. Az ebből származó károkra nem vállalunk felelősséget.
A felismerhető hibákat az áru kézhezvételétől számított 14 napon
belül jelezni kell. A rejtett hibákat a hiba felfedezését követően
azonnal jelezni kell. A jogosan visszaküldött árut kijavítjuk ill.
Megfelelő pótalkatrészt adunk a vevőnek, azzal a kikötéssel, hogy
további garanciára már nem tarthat igényt. Amennyiben az általunk
megjelölt időtartamon belül nem javítjuk ki a hibát, a vevő jogosan
léphet vissza a szerződéstől. Meghibásodás esetén juttassa el a
terméket a vásárlás helyére (Németországban a MAUL GmbH-
hoz) és adja meg nevét, címét és a hiba leírását.
Ha a hiba a garanciaidőn túl jelentkezik, lehetőség van térítéses
javításra ill. alkatrészcserére. Kérjük minden esetben forduljon az
értékesítőhöz.
A fenti eljárás nem ütközik az európai jog rendelkezéseivel.
Záruka
Tento výrobek byl vyroben s největší péčí a za uplatnění nejpřís-
nějších směrnic jakosti. Použitý materiál i způsob výroby podléhají
průběžným kontrolám. Záruka platí dva roky a vztahuje se na od-
stranění výrobních nebo materiálových vad. Záruční lhůta začíná
dnem prodeje prvnímu uživateli. Jako doklad platí pokladní para-
gon nebo účet. Ze záruky jsou vyloučeny závady, které vznikly v
důsledku nesprávného zacházení s výrobkem nebo vdůsledku
mechanického poškození či přirozeným opotřebením, totéž se
vztahuje na baterie dodávané s výrobkem. Záruka odpadá, jestliže
byl zákrok proveden nepovolanou osobou. Za následné žkody
nepřebíráme žádné záruky.
Rozpoznatelné nedostatky musí být reklamovány během 14 dnů
ode dne obdržení zboží. Skryté vady musí být reklamovány nepr-
odleně po jejich zjištění. Reklamované zboží bud opravíme nebo
zašleme kupujícímu náhradu s vyloučením dalších nároků ze str-
any kupujícího. Jestliže bude námi stanovená přiměřená doba
opravy překročena aniž by byla závada odstraněna, pak je kupující
oprávněn odstoupit od smlouvy.
Vpřípadě uplatnění záruky zašlete prosím přístroj sprodejním dok-
ladem vrámci Německa rMAUL GmbH nebo prodejně, kde byl
přístroj zakoupen. Uved’te přitom jméno, adresu a popis závady.
Jestliže by se vyskytla závada mimo období platnosti záruky, pak
je možné si zajistit bezplatnou opravu nebo náhradu. I vtomto
případě se prosím obrat’te na naši prodejnu.
Tato ustanovení nevyluãují pouÏití evropského práva.
Záruka
Tento výrobok bol vyrobený s najväčšou starostlivosťou a s uplat-
nením najprísnejších smerníc akosti. Použitý materiál i spôsob
výroby podliehajú priebežným kontrolám. Záruka platí dva roky
a vzťahuje sa na odstránenie výrobných alebo materiálových nedo-
statkov. Záručná doba začína dňom predaja prvému užívateľovi.
Ako doklad platí pokladničný paragón alebo účtenka. Zo záruky sú
vylúčené nedostatky, ktoré vznikli v dôsledku nesprávneho zaob-
chádzania s výrobkom alebo v dôsledku mechanického poškode-
nia, či prirodzeným opotrebením, to isté platí pre batérie dodávané
s výrobkom. Záruka odpadá, pokiaľ bol zákrok prevedený nepovo-
lanou osobou. Za následné škody nepreberáme žiadne záruky.
Rozpoznateľné nedostatky musia byť reklamované behom 14 dní
odo dňa prevzatia tovaru. Skryté nedostatky sa musia reklamovať
okamžite po ich zistení. Reklamovaný tovar buď opravíme alebo
zašleme kupujúcemu náhradu s vylúčením ďalších nárokov zo
strany kupujúceho. Pokiaľ by nami stanovená primeraná doba
opravy bola prekročená pričom by sa chyba neodstránila, potom je
kupujúci oprávnený od zmluvy odstúpiť.
V prípade uplatnenia záruky zašlite prosím prístroj s predajným
dokladom v rámci Nemecka rme MAUL GmbH alebo do predajne,
kde bol prístroj zakúpený. Uveďte meno, adresu a popis chyby.
Pokiaľ by sa chyba vyskytla mimo záručnú dobu, potom je možné
zabezpečiť bezplatnú opravu alebo náhradu. I v tomto prípade sa
prosím obráťte na našu predajňu.
Tieto ustanovenia nevylučujú použitie európskeho práva.
Garantiinformation
Napotek za garancijo
Ta produkt je bil izdelan izjemno skrbno in v skladu z najstrožjimi
direktivami za kvaliteto. Pri tem uporabljeni material kot tudi izdela-
va sama sta podvržena nenehni kontroli.
Garancija velja dve leti in zaobsega odpravo proizvodnih in mate-
rialnih napak. Garancijski rok začne teči z dnevom prodaje prvemu
uporabniku. Kot dokazilo veljata blagajniško potrdilo o plačilu ali
račun. Iz garancije je izključena vsakršna škoda, ki je posledica
nestrokovnega ravnanja, mehanskih poškodb ali naravne obrabe,
in škoda na eventualno zraven dobavljenih baterijah. Garancija
preneha veljati, če v napravo posegajo nepooblaščene osebe. Za
posledično škodo ne prevzamemo nikakršnega jamstva.
Vidne napake oz. pomanjkljivosti je treba reklamirati v roku 14 dni
po prejemu blaga. Pomanjkljivosti, ki niso vidne, je treba reklamirati
nemudoma po njihovem odkritju. Upravičeno reklamirano blago
bomo popravili ali pa vam bomo dobavili nadomestno napravo z
izključitvijo nadaljnjih garancijskih zahtev s strani kupca. Če dopu-
stimo, da nam določeni primerni podaljšani rok preteče, ne da bi
odpravili napako, ima kupec pravico odstopiti od pogodbe.
Prosimo, da v primeru garancije napravo skupaj s potrdilom o
nakupu znotraj Nemčije posredujete podjetju MAUL GmbH ali
Vašemu prodajnemu mestu, v vsaki drugi državi pa Vašemu
prodajnemu mestu. Pri tem prosimo navedite Vaše ime, Vaš naslov
in opis napake.
Če se napaka pojavi zunaj garancijskega časa, sta popravilo ali
zamenjava naprave možna le na stroške kupca. V tem primeru se
prosimo prav tako obrnite na Vaše prodajno mesto.
Ta določila ne izključujejo izvajanja evropskega prava.
гарантия
Данный продукт был изготовлен с очень большой точностью
и согласно самым строгим нормам качества. Используемый
для него материал, а также производство подвергается
постоянному контролю.
Гарантия действует 2 года и распространяется на устранение
дефектов производства и материала. Гарантийный срок начин-
ается со дня продажи первому потребителю. Документом
является кассовый чек или счёт. Из гарантии исключаются
повреждения, вызванные неквалифицированным обращением
или механическим повреждением или естественным износом,
а также повреждения батарей, возможно входящих в комплект
поставки. Гарантия теряет силу в случае, если имеются
следы постороннего вмешательства. Мы не берём на себя
ответственности за косвенные повреждения.
Рекламации о явных недостатках должны быть предъявлены в
течение 14 дней по получении товара, о скрытых недостатках
– непосредственно по обнаружении недостатка. Изделие, на
которое поступила законная рекламация, мы ремонтируем
или поставляем замену с исключением других требований
покупателя по предоставлению гарантии.
В случае просрочки отведенного нам соразмерного
дополнительного срока для устранения дефекта покупатель
имеет право расторгнуть договор.
В случае наступления гарантийных обязательств отправьте,
пожалуйста, этот прибор вместе с кассовым чеком в пределах
Германии – на фирму „Мауль ГмбХ“ или в вашу торговую
точку, а в любой другой стране – в вашу торговую точку.
Пожалуйста, укажите при этом вашу фамилию, ваш адрес и
описание дефекта.
В случае обнаружения какого-либо дефекта вне гарантийного
срока возможен платный ремонт или замена. Пожалуйста,
обратитесь в этом случае в вашу торговую точку.
Данные положения не исключают применения европейских
правовых норм.
Ważne informacje
Dokładnośç:
Przyrząd ten jest zgodny z wymaganiami Wytycznych UE 2014/31/
EU. W czasie procesu produkcyjnego każda waga jest pieczoło-
wicie kalibrowana i kontrolowana. Tolerancja wynosi ± 0,5% ± 1
Digit (zakres temperatur od +5° do +35° C). Za błędne wskazania
wynikające z uszkodze´n, niewłaściwej obsługi wzgl. wszelkiego
rodzaju usterek przyrządu nie jest przejmowana żadna odpowied-
zialnośç. Szkody wynikające z wad nie są objęte
niniejszą gwarancją. Odpowiedzialnośç nie rozciąga się również
na nieosiągnięte zyski lub inne szkody majątkowe kupującego
wzgl. użytkownika.
DůleÏitá informace
Přesnost:
Tento přístroj splňuje požadavky EU-směrnice 2014/31/EU.
Každá váha je během výroby starostlivě kalibrována a zkoušena.
Tolerance činí ± 0,5% ± 1 digit (v rozsahu teplot +5° bis +35°C).
Při chybných údajích váhy v důsledku poškození, chybné obsluhy
příp. vad přístroje jakéhokoli druhu nemůÏe být převzato žádné
ruãení. Škody v důsledku vad nejsou stávající garancí kryty.
Ručení se také nevztahuje na ztracený zisk nebo jiné majetkové
škody kupce příp. uživatele.
Dôležité informácie
Presnosť:
Tento prístroj spĺňa požiadavky EU- smernice 2014/31/EU. Každá
váha je počas výroby starostlivo kalibrovaná a skúšaná. Tolerancia
činí ± 0,5 % ± 1 digit ( v rozsahu teplôt +5º až +35ºC). Pri chybných
údajoch váhy v dôsledku poškodenia, chybnej obsluhy príp. chýb
prístroja akéhokoľvek druhu nemôže byť prevzatá žiadna záruka.
Škody v dôsledku chýb nekryje jestvujúca garancia. Ručenie sa
tiež nevzťahuje na ušlý zisk alebo iné majetkové škody kupujúceho
resp. užívateľa.
Pomembne informacije
Natančnost:
Ta naprava izpolnjuje zahteve direktiv ES 2014/31/EU. Vsaka teht-
nica je med procesom izdelave skrbno kalibrirana in kontrolirana.
Toleranca znaša ± 0,5% ± 1 Digit (temperaturno območje +5° do
+35° C). Pri napačnem prikazu zaradi poškodb, napačnega upravl-
janja oz. kakršnihkoli napak naprave, jamstva ne moremo prevzeti.
Pričujoča garancija ne obsega škode, povzročene zaradi okvar.
Prav tako ne jamčimo za izgubljeni dobiček ali drugo premoženjs-
ko škodo kupca oz. uporabnika.
важная информация
точность.
этот прибор соответствует требованиям стандартов EU-Richt-
linien 2014/31/EU. все весы калибруются и проверяются
на заводе. точность измерения +/- 0,5% +/- 1 цифра
(при температурном диапазоно от+5° до +35°). Фирма
не несет ответственности за неправильные показания
весов, связанных с механическими повреждениями или
неправильой эксплуатацией. В этом случае гарантия на
весы не распространяется. Ответственность фирмы не
распространяется также на повторяющиеся повреждения или.
потери товара покупателем или пользователем.


Product specificaties

Merk: Maul
Categorie: Weegschaal
Model: Shine

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Maul Shine stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Maul

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal