Marklin 74131 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Marklin 74131 (2 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Schritt 6:
Das verknotete Ende des Tragseils an einer Seite aus der
Mastspitze herausziehen, um ein entsprechendes MaĂź
verkĂĽrzt neu verknoten.
Step 6:
Pull the knotted end of the carrier wire out on one side
of the top of the mast so that it can be reknotted at an
appropriately shortened length.
Etape 6:
Retirez les extrémités nouées du câble porteur
d’un côté hors de la pointe de mât afin de renouer
ensemble un mât correspondant raccourci.
Stap 6:
Het verknoopte eind van de draagkabel aan een zijde uit
de top van de mast trekken en op de juiste maat weer
opnieuw knopen.
Paso 6:
Extraer el extremo anudado del cable de sustentaciĂłn
por fuera de la cúspide del mástil del pórtico y reanu-
darlo acortándolo en la medida en que corresponda.
Passo 6:
Tirate in fuori da una parte dalla cima del palo
l’estremità annodata della fune portante, per annodarla
nuovamente accorciata di una misura corrispondente.
Steg 6:
Drag bärlinan med en knut, utifrån, genom ena sidan av
bryggstolpens topp, sĂĄ att den kan kortas och knytas pĂĄ
nytt, på ett passande ställe.
6. skridt:
Bæresnorens ende med knuden trækkes på en side ud
af mastspidsen for at lave en ny knude pĂĄ en tilsvarende
afkortet længde.
74131/74132
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter StraĂźe 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com 231929/1015/Ha3Vm
Ă„nderungen vorbehalten
Montage eines Quertragwerks
Installing a Cross Span
Montage d’un porteur transversal
Montage van een dwarsverbinding
Montaje de una estructura transversal de
pĂłrtico
Montaggio di una sospensione trasversale
Montage av en kontaktledningsbrygga
Montage af overbygning til luftledning
7
Schritt 2a:
Halter um die gewünschte Länge kürzen
(Beispiel: Bei 74131 wird fĂĽr 3 K-Gleise der Abstand um
1,8 cm gekĂĽrzt). Dabei jedoch 5 mm Zugabe beachten
fĂĽr die Befestigung des Quertragwerks.
Step 2a:
Shorten the holders to the desired length
(Example: For 3 K tracks the spacing on the
74131 cross span is shortened by 1.8 cm / 11/16”). When
doing this, leave 5 mm / 3/16” extra for mounting the
cross span.
Etape 2a:
Raccourcir les supports à la longueur désirée (exemple:
avec 74131, l’écart pour 3 voies K est réduit de 1,8 cm).
Veillez quand même à conserver un supplément de 5
mm pour la fixation du porteur transversal.
Stap 2a:
Dwarsdrager tot op de gewenste lengte inkorten (bijv:
bij 74131 wordt voor 3 K-rails de afstand met 1,8 cm
ingekort). Daarbij moet echter wel 5 mm extra blijven
staan voor het bevestigen van de dwarsdrager aan de
masten.
Paso 2a:
Acortar los soportes en la longitud deseada.
(Ejemplo: en el 74131, para 3 vĂ­as K se acorta la separa-
ciĂłn en 1,8 cm). Sin embargo, tener presente un extra
de 5 mm para la fijaciĂłn de la estructura transversal.
Passo 2a:
Accorciate i supporti della lunghezza desiderata (esem-
pio: nel caso del 74131 per 3 binari K la distanza viene
accorciata di 1,8 cm). Nel fare ciò comunque considera-
te 5 mm in aggiunta per il fissaggio della sospensione
trasversale.
Steg 2a:
Kapa hållarna till önskad längd.
(Exempel: För 3 K-räls kortas avståndet för 74131 med
1,8 cm.) Dock måste 5mm extra lämnas för montage av
fackverket.
2a. skridt:
Afkort holderne til den ønskede længde (eksempel: ved
74131 reduceres afstanden for 3 K-spor med 1,8 cm).
Husk dog at beholde 5 mm ekstra materiale til fastgøring
af overbygningen.
8
Schritt 3:
Halterende auf einer Länge von 5 mm um 90 Grad ver-
biegen.
Step 3:
Bend 5 mm / 3/16” of the holder ends to a 90 degree
angle.
Etape 3:
Pliez à 90° les extrémités des supports sur une
longueur de 5 mm.
Stap 3:
Drageruiteinden over een lengte van 5 mm haaks ombu-
igen.
Paso 3:
Deformar a 90° una longitud de 5 mm del extremo de los
soportes
Passo 3:
Ripiegate a 90 gradi l’estremità del supporto per una
lunghezza di 5 mm.
Steg 3.
Bocka 5 mm av hållarnas ändar 90 grader.
3. skridt:
Holdernes ender bøjes med 90 grader i en længde på 5
mm.
9
Schritt 4:
Turmmasten auseinanderziehen und montieren.
Step 4:
Pull the tower masts away from each other and mount
them in their respective locations.
Etape 4:
Retirez et remontez les mâts.
Stap 4:
Portaalmasten uit elkaar trekken en drager monteren.
Paso 4:
Separar y montar las mástiles del pórtico de la catenaria.
Passo 4 :
Tirate i pali a torre uno lontano dall’altro e montateli.
Steg 4:
Drag isär bryggstolparna från varandra och montera dem.
4. skridt:
Træk tårnmasterne fra hinanden og monter dem.
Schritt 5:
Halteelemente neu positionieren.
Step 5:
Reposition the holder elements.
Etape 5:
Repositionnez les éléments de support.
Stap 5:
Houderelementen opnieuw positioneren.
Paso 5:
Reposicionar los elementos sustentadores.
Passo 5:
Posizionate nuovamente gli elementi di supporto.
Steg 5:
Montera hĂĄllardelarna pĂĄ nytt.
5. skridt:
Positioner holdeelementerne pĂĄny.
231929_74131_74132_Quertragwerk.indd 1 26.10.2015 08:17:44
Schritt 2:
Turmmasten wieder auf den montierten MastfuĂź schieben.
Fahrdrähte einhängen.
Der Abstand der beiden Turmmasten kann wie folgt ver-
kĂĽrzt werden:
Turmmasten aufeinander zu schieben, so dass die Hal-
ter des Quertragwerks herausschauen.
Step 2:
Push the tower masts on the mounted mast bases
again. Hang the catenary wires on them.
The spacing for the two tower masts can be shor tened
as follows:
Push the tower masts together so that the holders for
the cross span are sticking out.
Etape 2:
Reposez les mâts de pylônes dans leur pied respectif.
Accrochez la caténaire.
L’écart entre les deux pylônes peut être raccourci
comme suit:
Poussez les mâts de pylône l’un sur l’autre de sorte que les
supports du porteur transversal regardent vers l’extérieur.
Stap 2:
Portaalmasten weer op de mastvoeten schuiven. Rijdra-
den er inhangen.
De afstand tussen de portaalmasten kan als volgt inge-
kort worden:
Portaalmasten naar elkaar toe schuiven, zodat de hang-
draden van de dwarsverbinding naar buiten steken.
Paso 2:
Reintroducir los mástiles de pórtico en los apoyos de
mástil montados. Enganchar los hilos de contacto.
La separación entre ambos mástiles de pórtico se
puede acortar del siguiente modo:
Empujar los mástiles de pórtico uno contra otro de tal
manera que queden mirando hacia afuera los retene-
dores de la estructura transversal.
Passo 2:
Fate scorrere nuovamente i pali a torre sul basamento
del palo montato. Sospendetevi i fili di contatto.
La distanza tra i due pali a torre può venire accorciata
come Fate scorrere i pali a torre uno verso l’altro,
cosicché i supporti della sospensione trasversale spor-
gano al di fuori.
Steg 2:
Skjut nu ĂĄter fast bryggstolpen pĂĄ den monterade
foten. Häng upp kontaktledningarna.
Avståndet mellan de bägge bryggstolparna kan mins-
kas på följande sätt:
Skjut samman bryggstolparna mot varandra, sĂĄ att hĂĄl-
larna till fackverket sticker fram.
2. skridt:
Skub igen tĂĄrnrmasterne pĂĄ den monterede mastfod.
Hæng køreledningerne i.
De to tårnmastes afstande kan forkortes på følgende
mĂĄde:
Skub tĂĄrnmasterne hen imod hinanden, sĂĄ overbygnin-
gens holdere rager ud.
Montage eines Quertragwerks
Das Quertragwerk ist serienmäßig für die Montage über
3 (74131) oder 4 (74132) Gleise konzipiert,
die einen Gleisabstand von 77,5 mm besitzen. Auf
Wunsch kann der Gleisabstand auch verengt werden.
Installing a Cross Span
The cross span has been designed at the factory for
installation over 3 (74131) or 4 (74132) tracks with a cen-
ter-to-center track spacing of 77.5 mm / 3-1/16”. The
track spacing can also be narrowed as desired.
Montage d’un porteur transversal
Le porteur transversal est conçu de série pour le mon-
tage au-dessus de 3 voies (74131) ou 4 voies (74132) qui
ont un entraxe de 77,5 mm. L’entraxe peut également
être resserré selon le désir du modéliste.
Montage van een dwarsverbinding.
De dwarsverbinding is seriematig voor de montage over
3 (74131) of 4 (74132) sporen met een onderlinge afstand
van 77,5 mm ontwikkeld. Indien gewenst kan de railaf-
stand ook versmalt worden.
Montaje de una estructura transversal de pĂłrtico
De serie, la estructura transversal se ha concebido para
el montaje a través de 3 (74131) o 4 (74132) vías con una
separaciĂłn entre vĂ­as de 77,5 mm. Si asĂ­ se desea, se
puede estrechar también la distancia entre vías.
Montaggio di una sospensione trasversale
Tale sospensione trasversale è concepita di serie per il
montaggio sopra 3 (74131) oppure 4 (74132) binari, i quali
possiedono una distanza tra binari vicini di 77,5 mm. Se
desiderato, tale distanza tra i binari può anche venire
ristretta.
Montage av en kontaktledningsbrygga.
Kontaktledningsbryggorna är så konstruerade att de kan
monteras över 3 (74131) eller 4 (74132) spår, med 77,5
mm avstånd mellan spåren. Om så önskas kan avstån-
det mellan spĂĄren minskas.
Montage af overbygning til luftledning
Overbygningen er seriemæssigt konstrueret til montage
over 3 (74131) eller 4 (74132) spor, som har en sporaf-
stand på 77,5 mm. Efter ønske kan sporafstanden også
gøres mindre.
Schritt 1:
Turmmasten vom MastfuĂź abziehen. MastfĂĽĂźe fĂĽr die
beiden Turmmasten mit der Mastpositionslehre je weils
positionieren und festschrauben. Achten Sie dabei dar-
auf, dass die Turmmasten in einer Linie stehen.
Step 1:
Pull the tower masts from the mast bases. Locate the
position for the mast bases with the mast positioning jig
and screw them down. Make sure when doing this that
the tower masts are standing in a straight line.
Etape 1:
Retirez les mâts de pylône de leur pied. Positionnez
chacun des pieds des deux pylĂ´nes avec le gabarit de
positionnement de mâts et vissez. Veillez à ce que les
mâts des pylônes se trouvent en alignement.
Stap 1:
Portaalmasten van de mastvoeten nemen. De
mastvoeten voor de beide portaalmasten met de posi-
tioneringsmal positioneren en vastschroeven.
Let er daarbij op dat de masten op Ă©Ă©n lijn staan.
Paso 1:
Retirar los mástiles de pórtico de los apoyos de los
mástiles. Posicionar y atornillar firmemente cada uno de
los apoyos de ambos mástiles de pórtico con el calibre
posicionador de mástiles. Al hacerlo, asegúrese de que
los mástiles de pórtico queden en una línea.
Passo 1:
Rimuovete i pali a torre dal basamento del palo. Con la
dima di posizionamento del palo posizionate i basamenti
dei pali per entrambi i pali a torre e rispettivamente fis-
sateli con le viti. Nel fare ciò, prestate attenzione affin-
ché i pali a torre si trovino su una sola linea.
Steg 1:
Drag loss bryggstolpen från dess fäste. Fastställ place-
ringen av stolparnas fästen med hjälp av placeringsmal-
len och skruva fast dem. Innan fästena skruvas fast:
Kontrollera noga att bryggstolparna verkligen stĂĄr i linje.
1. skridt:
Træk tårnmasterne af tra mastfoden. Hver af mastfød-
derne for de to tĂĄrnmaster positioneres med mastpositi-
onslæren og skrues fast. Vær opmærksom på, at tårn-
masterne står i en række.
2 3 4 5 6
231929_74131_74132_Quertragwerk.indd 2 26.10.2015 08:17:45


Product specificaties

Merk: Marklin
Categorie: Modelbouw
Model: 74131
Kleur van het product: Groen
Hoogte: 150 mm
Soort: Model Railways Parts & Accessories
Aanbevolen leeftijd (min): 15 jaar
Merkcompatibiliteit: Märklin

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Marklin 74131 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Marklin

Marklin

Marklin 39295 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 39885 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 43729 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 55104 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 47477 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 29481 Handleiding

7 Februari 2025
Marklin

Marklin 29533 Handleiding

7 Februari 2025
Marklin

Marklin 29480 Handleiding

7 Februari 2025

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw