Marantz PM5004/ZIL Handleiding

Marantz Receiver PM5004/ZIL

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Marantz PM5004/ZIL (24 pagina's) in de categorie Receiver. Deze handleiding was nuttig voor 52 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/24
Integrated Amplier
PM5004
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
I
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ïŹ‚ ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufïŹ cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses GerÀt vollstÀndig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
GerĂ€t völlig zu unterbrechen; er muss fĂŒr den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complÚtement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complÚtement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accĂ©der
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentaciĂłn
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fĂĄcil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen frÄn eluttaget för att helt skilja produkten
frÄn nÀtet.
Stickproppen anvÀnds för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den mÄste vara lÀttillgÀnglig för anvÀndaren.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including ampliïŹ ers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories speciïŹ ed by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
speciïŹ ed by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualiïŹ ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, ïŹ re or
the like.
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become hot when
operating this product continuously.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and
the top panel.
VORSICHT:
HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN.
Die Oberseite ĂŒber dem inneren KĂŒhlkörper könnte heiß werden,
wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.
BerĂŒhren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders um die
Kennzeichnung “Hot surface mark” und die Oberseite.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir chaude
si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particuliĂšrement vers
l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supĂ©rieur.
ATTENZIONE:
SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.
La superïŹ cie superiore al di sopra del dissipatore interno puĂČ
riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa.
Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot
surface mark” e al pannello superiore.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La superïŹ cie superior sobre el disipador de calor interno podrĂ­a llegar
a calentarse al operar este producto de forma continua.
No toque las ĂĄreas calientes, especialmente las situadas alrededor de
la “Hot surface mark” y del panel superior.
WAARSCHUWING:
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven
de interne koelplaat heet worden.
Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van
het “Hot surface mark” en het bovenpaneel.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
VARM YTA. RÖR EJ.
Ytan ovanför den interna kylïŹ‚ Ă€nsen kan bli varm nĂ€r produkten
anvÀnds kontinuerligt.
Rör inte varma omrĂ„den. Var sĂ€rskilt försiktig vid mĂ€rkningen “Hot
surface mark” och pĂ„ toppanelen.
Hot
surface
mark
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
II
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
‱ Avoid high temperatures.
Allow for sufïŹ cient heat
dispersion when installed in a
rack.
‱ Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
‱ Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
‱ Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
‱ Do not obstruct the ventilation
holes.
‱ Do not let foreign objects into
the unit.
‱ Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
‱ Never disassemble or modify
the unit in any way.
‱ Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
‱ Naked ïŹ‚ ame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
‱ Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
‱ Do not expose the unit to
dripping or splashing ïŹ‚ uids.
‱ Do not place objects ïŹ lled with
liquids, such as vases, on the
unit.
‱ Do not handle the mains cord
with wet hands.
‱ When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
‱ The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
‱ Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende BelĂŒftung
gewÀhrleistet wird, wenn das GerÀt
auf ein Regal gestellt wird.
‱ Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
‱ Halten Sie das GerĂ€t von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
‱ Wenn das GerĂ€t lĂ€ngere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
‱ Decken Sie den LĂŒftungsbereich
nicht ab.
‱ Lassen Sie keine fremden
GegenstÀnde in das GerÀt
kommen.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
VerdĂŒnnungsmitteln in BerĂŒhrung
kommen.
‱ Versuchen Sie niemals das GerĂ€t
auseinander zu nehmen oder zu
verÀndern.
‱ Die BelĂŒftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
BelĂŒftungsöffnungen durch
GegenstÀnde wie beispielsweise
Zeitungen, TischtĂŒcher, VorhĂ€nge
o. Ä. behindert werden.
‱ Auf dem GerĂ€t sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezĂŒndete
Kerzen aufgestellt werden.
‱ Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
‱ Das GerĂ€t sollte keiner tropfenden
oder spritzenden FlĂŒssigkeit
ausgesetzt werden.
‱ Auf dem GerĂ€t sollten keine mit
FlĂŒssigkeit gefĂŒllten BehĂ€lter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
‱ Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen HĂ€nden anfassen.
‱ Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das GerÀt
nicht vollstÀndig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
‱ Das GerĂ€t sollte in der NĂ€he einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
‱ Eviter des tempĂ©ratures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur sufïŹ sante lors de
l’installation sur une Ă©tagĂšre.
‱ Manipuler le cordon
d’alimentation avec prĂ©caution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
‱ ProtĂ©ger l’appareil contre
l’humiditĂ©, l’eau et la poussiĂšre.
‱ DĂ©brancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisĂ© pendant de
longues périodes.
‱ Ne pas obstruer les trous
d’aĂ©ration.
‱ Ne pas laisser des objets
Ă©trangers dans l’appareil.
‱ Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzĂšne et un
diluant avec l’appareil.
‱ Ne jamais dĂ©monter ou
modiïŹ er l’appareil d’une
maniùre ou d’une autre.
‱ Ne pas recouvrir les oriïŹ ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
‱ Ne jamais placer de ïŹ‚ amme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
‱ Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
‱ L’appareil ne doit pas ĂȘtre
exposĂ© Ă  l’eau ou Ă  l’humiditĂ©.
‱ Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
‱ Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
‱ Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complÚtement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
‱ L’appareil sera installĂ© prĂšs de
la source d’alimentation, de
sorte que cette derniĂšre soit
facilement accessible.
‱ Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
‱ Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
‱ Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
‱ Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
‱ Non coprite i fori di
ventilazione.
‱ Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
‱ Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
‱ Non smontate nĂ© modiïŹ cate
l’unità in alcun modo.
‱ Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e cosĂŹ
via.
‱ Non posizionate sull’unitĂ  ïŹ
amme libere, come ad esempio
candele accese.
‱ Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
‱ L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
‱ Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
‱ Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
‱ Quando l’interruttore
Ăš nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non ù
completamente scollegata da
MAINS.
‱ L’apparecchio va installato
in prossimitĂ  della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
‱ Evite altas temperaturas.
Permite la suïŹ ciente dispersiĂłn
del calor cuando estĂĄ instalado
en la consola.
‱ Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordĂłn de
energĂ­a.
‱ Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
‱ Desconecte el cordón de
energĂ­a cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
‱ No obstruya los oriïŹ cios de
ventilaciĂłn.
‱ No deje objetos extraños
dentro del equipo.
‱ No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
‱ Nunca desarme o modiïŹ que el
equipo de ninguna manera.
‱ La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periĂłdicos, manteles o
cortinas.
‱ No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inïŹ‚ amables
sin protecciĂłn, como velas
encendidas.
‱ A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
‱ No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
‱ No colocar sobre el aparato
objetos llenos de lĂ­quido, como
jarros.
‱ No maneje el cable de
alimentaciĂłn con las manos
mojadas.
‱ Cuando el interruptor está en la
posiciĂłn OFF, el equipo no estĂĄ
completamente desconectado
de la alimentaciĂłn MAINS.
‱ El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentaciĂłn
de manera que resulte fĂĄcil
acceder a ella.
‱ Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
‱ Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
‱ Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
‱ Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
‱ De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
‱ Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
‱ Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
‱ Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
‱ De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
‱ Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
‱ Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
‱ Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
‱ Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
‱ Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
‱ Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
‱ De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geĂŻnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
‱ Undvik höga temperaturer.
Se till att det ïŹ nns möjlighet
till god vÀrmeavledning vid
montering i ett rack.
‱ Hantera nĂ€tkabeln varsamt.
HÄll i kabeln nÀr den kopplas
frÄn el-uttaget.
‱ UtsĂ€tt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
‱ Koppla loss nĂ€tkabeln om
apparaten inte kommer att
anvÀndas i lÄng tid.
‱ TĂ€pp inte till
ventilationsöppningarna.
‱ Se till att frĂ€mmande föremĂ„l
inte trÀnger in i apparaten.
‱ Se till att inte insektsmedel
pÄ spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
‱ Ta inte isĂ€r apparaten och
försök inte bygga om den.
‱ Ventilationen bör inte
förhindras genom att tÀcka
för ventilationsöppningarna
med föremÄl sÄsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
‱ Placera inte öppen eld, t.ex.
tÀnda ljus, pÄ apparaten.
‱ TĂ€nk pĂ„ miljöaspekterna nĂ€r du
bortskaffar batterier.
‱ Apparaten fĂ„r inte utsĂ€ttas för
vÀtska.
‱ Placera inte föremĂ„l fyllda
med vÀtska, t.ex. vaser, pÄ
apparaten.
‱ Hantera inte nĂ€tsladden med
vÄta hÀnder.
‱ Även om strömbrytaren stĂ„r
i det avstÀngda lÀget OFF,
sÄ Àr utrustningen inte helt
bortkopplad frÄn det elektriska
nÀtet (MAINS).
‱ Utrustningen ska vara
installerad nÀra strömuttaget
sÄ att strömförsörjningen Àr lÀtt
att tillgÄ.


Product specificaties

Merk: Marantz
Categorie: Receiver
Model: PM5004/ZIL
Kleur van het product: Gold, Silver
Gewicht: 6700 g
Breedte: 440 mm
Diepte: 369 mm
Hoogte: 105 mm
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Audio-ingang (L, R): 6
Stroomverbruik (in standby): 0.4 W
Hoofdtelefoonuitgangen: 1
Ingang stroom: Ja
Bedoeld voor: Thuis
Audio (L,R) out: 2
Audio-uitgangskanalen: 2.0 kanalen
Frequentiebereik: 10 - 50000 Hz
Signaal/ruis-verhouding: 85 dB
Totale harmonische vervorming (THD): 0.01 procent
Afstandsbediening inbegrepen: Ja
Regeling van bass-niveau: Ja
Stroomverbruik (typisch): 110 W
Input sensitiviteit: 2 mV
Treble adjustment: Ja
Piekvermogen per kanaal: 40 W
Synchronisatie ingangsimpedantie: 47000 Ohm
Dynamisch vermogen uitvoer per kanaal(4 Ohm): 60 W
Dynamisch vermogen uitvoer per kanaal (8 Ohm): 45 W
RMS vermogen uitvoer per kanaal (4 Ohm): 55 W
RMS vermogen uitvoer per kanaal (8 Ohm): 40 W
Dempingsfactor: 100

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Marantz PM5004/ZIL stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Receiver Marantz

Handleiding Receiver

Nieuwste handleidingen voor Receiver