Konig KN-BM10 Handleiding
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Konig KN-BM10 (4 pagina's) in de categorie Babyfoon. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4

Description (īg. A) English
1. On/oī button ⢠Press the button to switch on or oī the device.
2. Talk-back button ⢠Press the button to talk through the parent unit to the baby unit.
3. Volume button ⢠Press the button to increase or decrease the volume.
4. Power cable connection (AC/DC)
5. Pairing button ⢠Press the button to pair the parent unit and the baby unit.
6. Power adapter ⢠Connect the power cable to the power cable connection (4).
⢠Insert the power adapter (6) into the wall socket.
7. On/oī indicator ⢠The indicator lights green when the device is switched on.
⢠The indicator lights red when the battery level is low.
8. Volume indicators ⢠The indicators indicate the volume.
⢠The indicators īash when the signal is weak.
Installing the batteries
⢠Unscrew the screw on the back of the device and remove the cover.
⢠Insert the batteries into the battery compartment.
⢠Replace the cover.
Connecting the baby unit and the parent unit
⢠Make sure that the parent unit and baby unit are switched on.
⢠Press and hold the pairing button (5) on the parent unit and the baby unit.
If pairing is successful, the baby unit transmits sound to the parent unit.
⢠If pairing is not succesful, repeat the steps above.
Technical data
Input voltage
Parent unit / Baby unit
Power supply
5.5 V DC
230 V AC
Input current 1000 mA
Consumption current
Parent unit
Baby unit
50-240 mA
25-125 mA
Battery type AAA (3x)
Battery duration 6-8 hours
Transmitter power 17 dBm
Receiver sensitivity -88 dBm
Transmission frequency 2400 MHz - 2480 MHz
Transmission range 300 m
Microphone sensitivity 1-2 m (low sensitivity)
2-6 m (high sensitivity)
Operating temperature 0 °C ~ 50 °C
Relative humidity 20% - 80%
Safety
⢠To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
⢠Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
⢠Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorized
repair agent.
⢠Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of
the device.
⢠Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
⢠Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
⢠Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
⢠Do not expose the device to water or moisture.
⢠Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
Battery safety
⢠Use only the batteries mentioned in the manual.
⢠Do not use old and new batteries together.
⢠Do not use batteries of diīerent types or brands.
⢠Do not install batteries in reverse polarity.
⢠Do not short-circuit or disassemble the batteries.
⢠Do not expose the batteries to water.
⢠Do not expose the batteries to īre or excessive heat.
⢠Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
⢠If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
⢠Do not use cleaning solvents or abrasives.
⢠Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
⢠Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving (īg. A) Nederlands
1. Aan/uit-knop ⢠Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Terugpraatknop ⢠Druk op de knop om door de ouderunit tegen de babyunit te praten.
3. Volumeknop ⢠Druk op de knoppen om het volume te verhogen of the verlagen.
4. Voedingskabelaansluiting
(AC/DC)
5. Koppelingsknop ⢠Druk op de knop om de ouderunit en de babyunit te koppelen.
6. Voedingsadapter ⢠Sluit de voedingskabel aan op de voedingskabelaansluiting (4).
⢠Plaats de voedingsadapter (6) in het stopcontact.
7. Aan/uit-indicator ⢠De indicator brandt groen wanneer het apparaat is ingeschakeld.
⢠De indicator brandt rood wanneer de batterij bijna leeg is.
8. Volume-indicatoren ⢠De indicatoren geven het volume aan.
⢠De indicatoren knipperen wanneer het signaal zwak is.
De batterijen installeren
⢠Draai de schroef aan de achterkant van het apparaat los en verwijder het deksel.
⢠Plaats de batterijen in het batterijcompartiment.
⢠Plaats het deksel terug.
De babyunit op de ouderunit aansluiten
⢠Zorg ervoor dat de ouderunit en de babyunit zijn ingeschakeld.
⢠Houd de koppelingsknop (5) op de ouderunit en de babyunit ingedrukt.
Indien de koppeling succesvol is, zendt de babyunit geluid naar de ouderunit.
⢠Indien de koppeling niet succesvol is, herhaal dan de bovengenoemde stappen.
Technische gegevens
Ingangsspanning
Ouderunit / Babyunit
Stroomvoorziening
5,5 V DC
230 V AC
Ingangsstroom 1000 mA
Stroomverbruik
Ouderunit
Babyunit
50-240 mA
25-125 mA
Type batterij AAA (3x)
Batterijduur 6-8 uur
Zendervermogen 17 dBm
Gevoeligheid ontvanger -88 dBm
Zendfrequentie 2400 MHz - 2480 MHz
Zendbereik 300 m
Gevoeligheid microfoon 1-2 m (lage gevoeligheid)
2-6 m (hoge gevoeligheid)
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 50 °C
Relatieve vochtigheid 20% ā 80%
Veiligheid
⢠Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
⢠Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
⢠Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
⢠Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
⢠Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
⢠Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
⢠Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
⢠Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
⢠Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Batterijveiligheid
⢠Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
⢠Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
⢠Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
⢠Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
⢠Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
⢠Stel de batterijen niet bloot aan water.
⢠Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
⢠Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
⢠Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
⢠Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
⢠Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
⢠Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Ein-/Aus-Taste ⢠Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf die Taste.
2. Rücksprechtaste ⢠Drücken Sie auf die Taste, um über die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit
zu sprechen.
3. Lautstärkeregler ⢠Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
4. Stromkabelanschluss (AC/DC)
5. Kopplungstaste ⢠Drücken Sie auf die Taste, um die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit zu koppeln.
6. Netzadapter ⢠Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Stromkabelanschluss (4).
⢠Stecken Sie den Netzadapter (6) in die Wandsteckdose.
7. Ein-/Aus-Anzeige ⢠Die Anzeige leuchtet grün, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
⢠Die Anzeige leuchtet rot, wenn der Batterieladestand niedrig ist.
8. Lautstärkeanzeigen ⢠Die Anzeigen zeigen die Lautstärke an.
⢠Die Anzeigen blinken, wenn das Signal schwach ist.
Einsetzen der Batterien
⢠Schrauben Sie die Schraube auf der Rückseite des Geräts los und entfernen Sie die Abdeckung.
⢠Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein.
⢠Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Verbinden der Baby-Einheit und der Eltern-Einheit
⢠Stellen Sie sicher, dass die Eltern-Einheit und die Baby-Einheit eingeschaltet sind.
⢠Drücken und halten Sie die Kopplungstaste (5) auf der Eltern-Einheit und der Baby-Einheit.
Ist die Kopplung erfolgreich, sendet die Baby-Einheit das Tonsignal an die Eltern-Einheit.
⢠Ist die Kopplung nicht erfolgreich, wiederholen Sie die Schritte oben.
Technische Daten
Eingangsspannung
Eltern-Einheit / Baby-Einheit
Spannungsversorgung
5,5 V DC
230 V AC
Eingangsstrom 1000 mA
Stromaufnahme
Eltern-Einheit
Baby-Einheit
50-240 mA
25-125 mA
Batterietyp AAA (3x)
Lebensdauer der Batterie 6-8 Stunden
Sendeleistung 17 dBm
EmpfƤngerempīndlichkeit -88 dBm
Ćbertragungsfrequenz 2400 MHz - 2480 MHz
Ćbertragungsbereich 300 m
Mikrofonempīndlichkeit 1-2 m (niedrige Empīndlichkeit)
2-6 m (hohe Empīndlichkeit)
Betriebstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relative Feuchtigkeit 20% - 80%
Sicherheit
⢠Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschlieĆlich von einem autorisierten Techniker geƶīnet werden.
⢠Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
⢠Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschƤdigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
⢠Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
⢠Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur spƤteren Bezugnahme auf.
⢠Verwenden Sie das GerƤt nur bestimmungsgemƤĆ. Verwenden Sie das GerƤt nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
⢠Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
⢠Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
⢠Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
Batteriesicherheit
⢠Verwenden Sie ausschlieĆlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
⢠Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
⢠Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
⢠Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
⢠SchlieĆen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
⢠Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
⢠Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermƤĆiger Hitze aus.
⢠Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung
des Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt lƤngere Zeit nicht
benutzt wird.
⢠Falls Batterieīüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die
Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pīege
Warnung!
⢠Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
⢠Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
⢠Reinigen Sie das ĆuĆere des GerƤts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción (īg. A) EspaƱol
1. Botón de encendido/apagado ⢠Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
2. Botón de respuesta ⢠Pulse el botón para hablar por la unidad de los padres a la unidad del bebé.
3. Botón de volumen ⢠Pulse el botón para aumentar o disminuir el volumen.
4. Conexión de cable de alimentación
(CA/CC)
5. Botón de emparejamiento ⢠Pulse el botón para emparejar la unidad de los padres y la unidad del bebé.
6. Adaptador de alimentación ⢠Conecte el cable de alimentación a la conexión del cable de alimentación (4).
⢠Introduzca el adaptador de alimentación (6) en la toma de pared.
7. Indicador de encendido/apagado ⢠El indicador se enciende en verde cuando el dispositivo se enciende.
⢠El indicador se enciende en rojo cuando el nivel de baterĆa es bajo.
8. Indicadores de volumen ⢠Los indicadores indican el volumen.
⢠Los indicadores parpadean cuando la señal es débil.
Instalación de las pilas
⢠Desatornille el tornillo de la parte posterior del dispositivo y retire la cubierta.
⢠Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas.
⢠Vuelva a colocar la tapa.
Conexión de la unidad del bebé y la unidad de los padres
⢠Asegúrese de que la unidad de los padres y la unidad del bebé estén encendidas.
⢠Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento (5) en la unidad de los padres y la unidad del bebé.
Si el emparejamiento es correcto, la unidad del bebƩ transmite sonido a la unidad de los padres.
⢠Si el emparejamiento no es correcto, repita los pasos anteriores.
Datos tƩcnicos
Tensión de entrada
Unidad de los padres / Unidad del bebƩ
Alimentación
5,5 V CC
230 V CA
Corriente de entrada 1000 mA
Consumo de corriente
Unidad de los padres
Unidad del bebƩ
50-240 mA
25-125 mA
Tipo de baterĆa AAA (3x)
Duración de la baterĆa 6-8 horas
Potencia del transmisor 17 dBm
Sensibilidad del receptor -88 dBm
Frecuencia de transmisión 2400 MHz - 2480 MHz
Alcance de transmisión 300 m
Sensibilidad del micrófono 1-2 m (sensibilidad baja)
2-6 m (sensibilidad alta)
Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 50 °C
Humedad relativa 20% - 80%
Seguridad
⢠Para reducir el peligro de descarga elĆ©ctrica, este producto sólo deberĆa abrirlo un tĆ©cnico
autorizado cuando necesite reparación.
⢠Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
⢠No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red estÔ dañado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red estƔ daƱado o es defectuoso, Ʃste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio tƩcnico autorizado.
⢠Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
caracterĆsticas del dispositivo.
⢠Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
⢠Utilice el dispositivo Ćŗnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una īnalidad
distinta a la descrita en el manual.
⢠No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
⢠No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
⢠No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
Seguridad de las pilas
⢠Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
⢠No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
⢠No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
⢠No instale las pilas con la polaridad invertida.
⢠No cortocircuite ni desmonte las pilas.
⢠No exponga las pilas al agua.
⢠No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
⢠Las pilas tienden a tener fugas cuando estÔn totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
⢠Si el lĆquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
”Advertencia!
⢠No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
⢠No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
⢠Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description (īg. A) FranƧais
1. Bouton marche/arrêt ⢠Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre l'appareil.
2. Bouton de conversation ⢠Appuyez sur le bouton pour parler dans l'unité bébé depuis l'unité parent.
3. Bouton de volume ⢠Appuyez sur le bouton pour augmenter ou réduire le volume.
4. Connexion de câble
d'alimentation (CA/CC)
5. Bouton d'appariement ⢠Appuyez sur le bouton pour associer l'unité bébé et l'unité parent.
6. Adaptateur dāalimentation ⢠Connectez le cĆ¢ble d'alimentation Ć la connexion de cĆ¢ble d'alimentation (4).
⢠Insérez l'adaptateur secteur (6) dans la prise murale.
7. Témoin marche/arrêt ⢠Le témoin s'allume en vert lorsque l'appareil est sous tension.
⢠Le témoin s'allume en rouge lorsque le niveau de batterie est faible.
8. Indicateurs de volume ⢠Les indicateurs indiquent le volume.
⢠Les indicateurs clignotent lorsque le signal est faible.
Installation de piles
⢠Desserrez la vis Ć lāarriĆØre de lāappareil et retirez le cache.
⢠Insérez les piles dans le compartiment de pile.
⢠Remontez le couvercle.
Connexion de lāunitĆ© bĆ©bĆ© et de lāunitĆ© parent
⢠Assurez-vous que les unités parent et bébé sont allumées.
⢠Appuyez sans le relĆ¢cher sur le bouton dāappariement (5) sur lāunitĆ© bĆ©bĆ© et lāunitĆ© parent.
Si lāappariement est rĆ©ussi, lāunitĆ© bĆ©bĆ© transmet du son Ć lāunitĆ© parent.
⢠Si lāappariement Ć©choue, rĆ©pĆ©tez les Ć©tapes prĆ©cĆ©dentes.
CaractƩristiques techniques
Tension d'entrƩe
UnitƩ parent / UnitƩ bƩbƩ
Alimentation Ʃlectrique
5,5 V CC
230 V CA
Courant dāentrĆ©e 1000 mA
Consommation Ʃlectrique
UnitƩ parent
UnitƩ bƩbƩ
50-240 mA
25-125 mA
Type de pile AAA (3x)
Autonomie de pile 6-8 heures
Puissance d'Ʃmetteur 17 dBm
SensibilitƩ de rƩcepteur -88 dBm
FrƩquence de transmission 2400 MHz - 2480 MHz
Plage de transmission 300 m
SensibilitƩ de microphone 1-2 m (sensibilitƩ faible)
2-6 m (sensibilitƩ ƩlevƩe)
Température de fonctionnement 0 °C ~ 50 °C
HumiditƩ relative 20% - 80%
SƩcuritƩ
⢠Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un
technicien qualiīĆ© si une rĆ©paration sāimpose.
⢠DĆ©branchez lāappareil et les autres Ć©quipements du secteur sāil y a un problĆØme.
⢠Nāutilisez pas lāappareil si le cordon dāalimentation ou la īche secteur est endommagĆ© ou dĆ©fectueux.
Si le cordon dāalimentation ou la īche secteur est endommagĆ© ou dĆ©fectueux, il doit ĆŖtre remplacĆ©
par le fabricant ou par un rƩparateur agrƩƩ.
⢠Avant toute utilisation, vĆ©riīez que la tension du secteur correspond Ć celle indiquĆ©e sur la plaque
signalĆ©tique de lāappareil.
⢠Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
⢠Utilisez lāappareil uniquement pour son usage prĆ©vu. Nāutilisez pas lāappareil Ć dāautres īns que
celles dƩcrites dans le manuel.
⢠Nāutilisez pas lāappareil si une piĆØce quelconque est endommagĆ©e ou dĆ©fectueuse. Si lāappareil
est endommagƩ ou dƩfectueux, remplacez-le immƩdiatement.
⢠Nāexposez pas lāappareil Ć lāeau ou Ć lāhumiditĆ©.
⢠Nāutilisez pas lāappareil Ć lāextĆ©rieur. Lāappareil est conƧu exclusivement pour une utilisation en intĆ©rieur.
SƩcuritƩ des piles
⢠Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
⢠Nāutilisez jamais des piles usĆ©es avec des piles neuves.
⢠Nāutilisez pas des piles de marques ou de types diīĆ©rents.
⢠Nāinstallez pas les piles selon une polaritĆ© inversĆ©e.
⢠Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
⢠Nāexposez pas les piles Ć lāeau.
⢠Nāexposez pas les piles au feu ou Ć une chaleur excessive.
⢠Les piles chargĆ©es Ć fond ont tendance Ć fuir. Pour Ć©viter dāendommager lāappareil, retirez les piles
si vous laissez lāappareil sans surveillance pendant des pĆ©riodes prolongĆ©es.
⢠Si du liquide sāĆ©chappant des piles entre en contact avec la peau ou les vĆŖtements, rincez
immĆ©diatement Ć lāeau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
⢠Nāutilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
⢠Ne tentez pas de rĆ©parer lāappareil. Si lāappareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
⢠Nettoyez lāextĆ©rieur de lāappareil avec un chiīon doux et humide.
Descrizione (īg. A) Italiano
1. Pulsante accensione/
spegnimento ⢠Premere questo pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
2. Pulsante di risposta ⢠Premere questo pulsante per parlare dall'unità genitori all'unità bambino.
3. Pulsante del volume ⢠Premere questo pulsante per aumentare o diminuire il volume.
4. Connettore per cavo di
alimentazione (CA/CC)
5. Pulsante di accoppiamento ⢠Premere questo pulsante per accoppiare l'unità genitori e l'unità bambino.
6. Adattatore di alimentazione ⢠Collegare il cavo di alimentazione al connettore del cavo di alimentazione (4).
⢠Collegare l'adattatore di alimentazione (6) alla presa a parete.
7. Indicatore on/oī ⢠L'indicatore si accende in verde all'accensione del dispositivo.
⢠L'indicatore si accende in rosso quando il livello della batteria è basso.
8. Indicatori di volume ⢠Gli indicatori mostrano il volume.
⢠Gli indicatori lampeggiano quando il segnale è debole.
Installazione delle batterie
⢠Svitare la vite posta sul retro del dispositivo e rimuovere la copertura.
⢠Inserire le batterie nel vano batterie.
⢠Riposizionare il coperchio.
Collegamento dellāunitĆ bambino e dellāunitĆ genitori
⢠Veriīcare che lāunitĆ genitori e lāunitĆ bambino siano accese.
⢠Tenere premuto il pulsante di accoppiamento (5) sullāunitĆ genitori e sullāunitĆ bambino.
Se il processo di accoppiamento viene completato, lāunitĆ bambino trasmette lāaudio allāunitĆ genitori.
⢠Se il processo di accoppiamento non viene completato, ripetere le precedenti operazioni.
Dati tecnici
Tensione di ingresso
UnitĆ genitori / UnitĆ bambino
Alimentazione
5,5 V CC
230 V CA
Corrente in ingresso 1000 mA
Corrente di consumo
UnitĆ genitori
UnitĆ bambino
50-240 mA
25-125 mA
Tipo di batteria AAA (3x)
Durata della batteria 6-8 ore
Potenza del trasmettitore 17 dBm
SensibilitĆ di ricezione -88 dBm
Frequenza di trasmissione 2400 MHz - 2480 MHz
Campo di trasmissione 300 m
SensibilitĆ del microfono 1-2 m (sensibilitĆ bassa)
2-6 m (sensibilitĆ elevata)
Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 50 °C
UmiditĆ relativa 20% - 80%
Sicurezza
⢠Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
⢠Scollegare il prodotto dallāalimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
⢠Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione ĆØ danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
⢠Prima dellāuso veriīcare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta nominale del dispositivo.
⢠Leggere il manuale con attenzione prima dellāuso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
⢠Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
⢠Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
⢠Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità .
⢠Non utilizzare il dispositivo allāaperto. Questo dispositivo ĆØ adatto solo per uso in ambienti interni.
Sicurezza relativa alla batteria
⢠Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
⢠Non mischiare batterie nuove e vecchie.
⢠Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
⢠Non installare le batterie invertendo la polarità .
⢠Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
⢠Non esporre le batterie allāacqua.
⢠Non esporre le batterie a īamme o calore eccessivo.
⢠Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
⢠Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
⢠Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
⢠Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
⢠Pulire lāesterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição (īg. A) PortuguĆŖs
1. Botão ligar/desligar ⢠Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
2. Botão de resposta ⢠Prima o botão para falar da unidade dos pais para a unidade do bebé.
3. Botão de volume ⢠Prima o botão para aumentar ou reduzir o volume.
4. Ligação para o cabo de
alimentação (CA/CC)
5. Botão de emparelhamento ⢠Prima o botão para emparelhar a unidade dos pais com a unidade do bebé.
6. Adaptador de corrente ⢠Ligue o cabo de alimentação à ligação para cabo de alimentação (4).
⢠Insira o adaptador de corrente (6) na tomada de parede.
7. Indicador de ligado/desligado ⢠O indicador acende a verde quando o dispositivo é ligado.
⢠O indicador acende a vermelho quando o nĆvel de carga das pilhas Ć© reduzido.
8. Indicadores de volume ⢠Os indicadores indicam o volume.
⢠O indicador pisca quando o sinal é fraco.
Colocação das pilhas
⢠Desaperte o parafuso na parte de trÔs do dispositivo e retire a tampa.
⢠Coloque as pilhas no respectivo compartimento.
⢠Volte a colocar a tampa.
Ligar a unidade do bebé à unidade dos pais
⢠Certiīque-se de que a unidade dos pais e a unidade do bebĆ© estĆ£o ligadas.
⢠Prima e mantenha o botão de emparelhamento (5) premido na unidade dos pais e na unidade
do bebƩ.
Se o emparelhamento for bem sucedido, a unidade do bebƩ transmite som para a unidade dos
pais.
⢠Se o emparelhamento não for bem sucedido, repita os passos acima.
Dados tƩcnicos
Tensão de entrada
Unidade dos pais / Unidade do bebƩ
Fonte de alimentação
5,5 V CC
230 V CA
Corrente de entrada 1000 mA
Consumo de energia
Unidade dos pais
Unidade do bebƩ
50-240 mA
25-125 mA
Tipo de pilha AAA (3x)
Duração das pilhas 6-8 horas
Alimentação do transmissor 17 dBm
Sensibilidade do receptor -88 dBm
Frequência de transmissão 2400 MHz - 2480 MHz
Alcance de transmissão 300 m
Sensibilidade do microfone 1-2 m (baixa sensibilidade)
2-6 m (alta sensibilidade)
Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 50 °C
Humidade relativa 20% - 80%
SeguranƧa
⢠Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um tƩcnico autorizado.
⢠Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
⢠NĆ£o utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a īcha estiverem daniīcados ou com
defeito. Se o cabo de alimentação ou a īcha estiverem daniīcados ou com defeito, tĆŖm de ser
substituĆdos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
⢠Antes de utilizar, veriīque sempre se a tensĆ£o da rede Ć© igual Ć tensĆ£o indicada na placa de
classiīcação do dispositivo.
⢠Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
⢠Utilize o dispositivo apenas para a īnalidade a que se destina. NĆ£o utilize o dispositivo para outras
īnalidades alĆ©m das descritas no manual.
⢠NĆ£o utilize o dispositivo caso tenha alguma peƧa daniīcada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver daniīcado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
⢠Não exponha o dispositivo a Ôgua ou humidade.
⢠Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
SeguranƧa das pilhas
⢠Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
⢠Não misture pilhas usadas e novas.
⢠Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
⢠Não instale as pilhas com polaridade invertida.
⢠Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
⢠Não exponha as pilhas a Ôgua.
⢠Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
⢠As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que nĆ£o for utilizar o produto durante longos perĆodos de tempo.
⢠Se o lĆquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuĆ”rio, lave imediatamente com Ć”gua
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
⢠Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
⢠Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
⢠Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse (īg. A) Dansk
1. Tænd/sluk-knap ⢠Tryk pÄ knappen for at tænde eller slukke for apparatet.
2. Tal tilbage-knap ⢠Tryk pÄ knappen for at tale gennem forælderenheden til babyenheden.
3. Lydstyrkeknap ⢠Tryk pÄ knappen for at øge eller sænke lydstyrken.
4. StrĆømkabeltilslutning (AC/DC)
5. Parringsknap ⢠Tryk pÄ knappen for at parre forælderenheden og babyenheden.
6. Strømadapter ⢠Slut strømkablet til strømkabeltilslutningen (4).
⢠Sæt strømadapteren (6) i stikkontakten i væggen.
7. Tænd/sluk-indikator ⢠Indikatoren lyser grønt, nÄr apparatet er tændt.
⢠Indikatoren lyser rødt, nÄr batteriniveauet er lavt.
8. Lydstyrkeindikatorer ⢠Disse indikatorer viser lydstyrkeniveauet.
⢠Indikatorerne blinker, nÄr signalet er svagt.
Montering af batterierne
⢠Skru skruen pĆ„ apparatets bagside lĆøs, og īern bagbeklƦdningen.
⢠Sæt batterierne i batterirummet.
⢠Sæt dækslet pÄ plads igen.
Tilslutning af babyenheden og forƦlderenheden
⢠Sørg for, at forælderenheden og babyenheden er tændte.
⢠Tryk og hold pÄ knappen (5) for at parre forælderenheden og babyenheden.
Hvis parringen lykkes, sender babyenheden lyd til forƦlderenheden.
⢠Hvis parring mislykkes, skal ovennævnte trin gentages.
Tekniske data
IndgangsspƦnding
ForƦlderenhed / Babyenhed
StrĆømforsyning
5,5 V DC
230 V AC
IndgangsstrĆøm 1000 mA
StrĆømforbrug
ForƦlderenhed
Babyenhed
50-240 mA
25-125 mA
Batteritype AAA (3x)
Batteritid 6-8 timer
Transmittereīekt 17 dBm
ModtagerfĆølsomhed -88 dBm
Sendefrekvens 2400 MHz - 2480 MHz
SenderƦkkevidde 300 m
Mikrofonsensitivitet 1-2 m (lav sensitivitet)
2-6 m (hĆøj sensitivitet)
Driftstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ fugtighed 20% - 80%
Sikkerhed
⢠For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, mÄ dette produkt kun Äbnes af en autoriseret tekniker,
nÄr service er nødvendig.
⢠Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstÄr et problem.
⢠Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en
autoriseret tekniker.
⢠Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet pÄ ydelsesskiltet før
brug.
⢠Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
⢠Brug kun apparatet til de tilsigtede formÄl. Brug ikke apparatet til andre formÄl end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
⢠Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgƄende udskiftes.
⢠Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
⢠Brug ikke apparatet udendørs. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug.
Batterisikkerhed
⢠Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
⢠Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
⢠Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
⢠Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
⢠Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
⢠Udsæt ikke batterierne for vand.
⢠Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
⢠Batterier kan lƦkke, nĆ„r de er fuldt aīadede. For at undgĆ„ skade pĆ„ produktet skal batterierne
īernes, nĆ„r de produktet efterlades uden opsyn i et lƦngere tidsrum.
⢠Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgÄende med frisk vand.
RengĆøring og vedligeholdelse
Advarsel!
⢠Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
⢠Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
⢠Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse (īg. A) Norsk
1. PÄ/av-knapp ⢠Trykk pÄ knappen for Ä slÄ pÄ enheten.
2. Kommunikasjonsknapp ⢠Trykk pÄ knappen for Ä snakke gjennom foreldreenheten til babyenheten.
3. Volumknapp ⢠Trykk pÄ knappen for Ä øke eller redusere volumet.
4. StrĆømkabeltilkobling (AC/DC)
5. Parkoblingsknapp ⢠Trykk pÄ knappen for Ä parkoble foreldreenheten og babyenheten.
6. Strømadapter ⢠Koble strømkabelen til strømkabeltilkoblingen (4).
⢠Sett strømadapteren (6) inn i en stikkontakt.
7. PÄ/av-indikator ⢠Indikatoren lyser grønt nÄr enheten er slÄtt pÄ.
⢠Indikatoren lyser rødt nÄr batterinivÄet er lavt.
8. Volumindikatorer ⢠Indikatorene indikerer volumet.
⢠Indikatorene blinker nÄr signalet er svakt.
Sette i batterier
⢠Skru løs skruen pÄ baksiden av apparatet og ta av dekselet.
⢠Sett batteriene inn i batterikammeret.
⢠Sett dekselet pÄ plass.
Parkobling av babyenhet og foreldreenhet
⢠PÄse at foreldreenheten og babyenheten er slÄtt pÄ.
⢠Hold inne knappen (5) for Ä parkoble foreldreenheten og babyenheten.
Hvis parkoblingen er vellykket, kan babyenheten overfĆøre lyd til foreldreenheten.
⢠Hvis parkoblingen ikke var vellykket, gjenta trinnene ovenfor.
Tekniske data
Inngangsspenning
Foreldreenhet / Babyenhet
StrĆømforsyning
5,5 V DC
230 V AC
InngangsstrĆøm 1000 mA
ForbruksstrĆøm
Foreldreenhet
Babyenhet
50-240 mA
25-125 mA
Batteritype AAA (3x)
Batterivarighet 6-8 timer
Sendereīekt 17 dBm
Mottakersensitivitet -88 dBm
Sendefrekvens 2400 MHz - 2480 MHz
Senderekkevidde 300 m
MikrofonfĆølsomhet 1-2 m (lav fĆølsomhet)
2-6 m (hĆøy fĆølsomhet)
Driftstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ fuktighet 20% - 80%
Sikkerhet
⢠For Ä redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare Äpnes av en autorisert tekniker nÄr
vedlikehold er nĆødvendig.
⢠Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstÄr.
⢠Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller pÄ andre mÄter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, mÄ disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
⢠Før bruk mÄ det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
pƄ enheten.
⢠Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
⢠Bruk bare enheten for det tiltenkte formÄlet. Ikke bruk enheten til andre formÄl enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
⢠Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mÄ erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
⢠Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
⢠Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
Batterisikkerhet
⢠Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
⢠Ikke bland gamle og nye batterier.
⢠Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
⢠Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
⢠Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
⢠Ikke utsett batteriene for vann.
⢠Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
⢠Batterier er mer utsatt for lekkasje nÄr de helt utladet. For Ä unngÄ skader pÄ produktet, ta ut
batteriene nƄr du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
⢠Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, mÄ du skylle med friskt vann
umiddelbart.
RengjĆøring og vedlikehold
Advarsel!
⢠Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
⢠Ikke prøv Ä reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
⢠Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
KN-BM10
Baby monitor
1
1
6 (2x)
3
4
5
3
2
4
5
7
8
A


Turvallisuus
⢠Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
⢠Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
⢠ĆlƤ kƤytƤ laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tai valtuutetun huollon on vaihdettava se.
⢠Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä
jƤnnitettƤ.
⢠Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
⢠KƤytƤ laitetta vain sille tarkoitettuun kƤyttƶtarkoitukseen. ĆlƤ kƤytƤ laitetta muuhun kuin
kƤyttƶoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
⢠ĆlƤ kƤytƤ laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite vƤlittƶmƤsti.
⢠ĆlƤ altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
⢠ĆlƤ kƤytƤ laitetta ulkona. Laite sopii vain sisƤkƤyttƶƶn.
Paristoturvallisuus
⢠Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
⢠ĆlƤ kƤytƤ vanhoja ja uusia paristoja yhdessƤ.
⢠ĆlƤ kƤytƤ eri tyyppisiƤ tai eri merkkisiƤ paristoja.
⢠ĆlƤ asenna paristoja vƤƤrin pƤin.
⢠ĆlƤ aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitƤ.
⢠ĆlƤ altista paristoja vedelle.
⢠ĆlƤ altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
⢠Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi
tuotteen valvomatta pitemmƤksi aikaa.
⢠Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellƤ.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
⢠ĆlƤ kƤytƤ liuottimia tai hankausaineita.
⢠ĆlƤ yritƤ korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
⢠Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
ΠεĻιγĻαĻĪ® (εικ. A) Īλληνικά
1. ĪĪæĻ
īĻĪÆ on/oī ⢠ΠιĪĻĻε ĻĪæ ĪŗĪæĻ
īĻĪÆ για να ενεĻγοĻοιήĻεĻε Ī® αĻενεĻγοĻοιήĻεĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®.
2. ĪĪæĻ
īĻĪÆ ενΓοĻĻ
νεννĻĪ·ĻĪ·ī ⢠ΠιĪĻĻε ĻĪæ ĪŗĪæĻ
īĻĪÆ για να īιλήĻεĻε īĪĻĻ ĻĪ·ī īονάΓαī γονĪα ĻĻην īονάΓα βĻĪĻĪæĻ
ī.
3. ĪĪæĻ
īĻĪÆ ĪνĻαĻĪ·ī ⢠ΠιĪĻĻε ĻĪæ ĪŗĪæĻ
īĻĪÆ για να αĻ
ξήĻεĻε Ī® īειĻĻεĻε Ļην ĪνĻαĻĪ·.
4. Ī£ĻνΓεĻĪ· καλĻΓίοĻ
ĻεĻīαĻĪæī
(AC/DC)
5. ĪĪæĻ
īĻĪÆ ζεĻξηī ⢠ΠιĪĻĻε ĻĪæ ĪŗĪæĻ
īĻĪÆ για να ĻĻ
νΓĪĻεĻε Ļην īονάΓα γονĪα και Ļην īονάΓα βĻĪĻĪæĻ
ī.
6. Ī ĻĪæĻαĻīογĪαī ĻεĻīαĻĪæī ⢠ΣĻ
νΓĪĻĻε ĻĪæ καλĻΓιο ĻεĻīαĻĪæī ĻĻην ĻĻνΓεĻĪ· καλĻΓίοĻ
ĻεĻīαĻĪæī (4).
⢠ĪιĻαγάγεĻε Ļον ĻĻĪæĻαĻīογĪα ĻεĻīαĻĪæī (6) ĻĻην ĻĻίζα ĻĻον ĻοίĻĪæ.
7. ĪνΓειξη on/oī ⢠ΠĪνΓειξη ανάβει ĻĻάĻινη ĻĻαν Ī· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® είναι ενεĻγοĻοιηīĪνη.
⢠ΠĪνΓειξη ανάβει ĪŗĻκκινη ĻĻαν Ī· ĻĻάθīĪ· īĻαĻαĻίαī είναι Ļαīηλή.
8. ĪνΓείξειī ĪνĻαĻĪ·ī ⢠Īι ενΓείξειī Ļ
ĻοΓεικνĻĪæĻ
ν Ļην ĪνĻαĻĪ·.
⢠Īι ενΓείξειī αναβοĻβήνοĻ
ν ĻĻαν ĻĪæ ĻĪ®īα είναι αΓĻναīĪæ.
ĪγκαĻάĻĻαĻĪ· ĻĻν μĻαĻαĻιĻν
⢠ĪεβιΓĻĻĻε ĻĪ· βίΓα ĻĻĪæ ĻĪÆĻĻ īĪĻĪæī ĻĪ·ī ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®ī και αĻαιĻĪĻĻε ĻĪæ κάλĻ
īīα.
⢠ΤοĻοθεĻĪ®ĻĻε Ļιī īĻαĻαĻίεī ĻĻĪ· θήκη īĻαĻαĻίαī.
⢠ĪαναβάλĻε ĻĪæ καĻάκι.
Ī£ĻνΓεĻĪ· ĻĪ·Ļ Ī¼ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī±Ļ Ī²ĻĪĻĪæĻ
Ļ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ·Ļ Ī¼ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī±Ļ Ī³ĪæĪ½Īα
⢠ĪξαĻĻαλίĻĻε ĻĻι Ī· īονάΓα γονĪα και Ī· īονάΓα βĻĪĻĪæĻ
ī είναι ενεĻγοĻοιηīĪνεī.
⢠ΠιĪĻĻε ĻαĻαĻεĻαīĪνα ĻĪæ ĪŗĪæĻ
īĻĪÆ ζεĻξηī (5) ĻĻην īονάΓα γονĪα και Ļην īονάΓα βĻĪĻĪæĻ
ī.
Īάν Ī· ζεĻξη είναι εĻιĻĻ
ĻĪ®ī, Ī· īονάΓα βĻĪĻĪæĻ
ī īεĻαΓίΓει Ī®ĻĪæ ĻĻην īονάΓα γονĪα.
⢠Īάν Ī· ζεĻξη είναι ανεĻιĻĻ
ĻĪ®ī, εĻαναλάβεĻε Ļα βήīαĻα ανĻĻĪĻĻ.
ΤεĻνικά ĻαĻακĻĪ·ĻιĻĻικά
ΤάĻĪ· ειĻĻΓοĻ
ĪονάΓα γονĪα / ĪονάΓα βĻĪĻĪæĻ
ī
ΤĻĪæĻοΓοĻικĻ
5,5 V DC
230 V AC
ΔεĻīα ειĻĻΓοĻ
1000 mA
ΔεĻīα καĻανάλĻĻĪ·ī
ĪονάΓα γονĪα
ĪονάΓα βĻĪĻĪæĻ
ī
50-240 mA
25-125 mA
ΤĻĻĪæī īĻαĻαĻίαī AAA (3x)
īιάĻκεια īĻαĻαĻίαī 6-8 ĻĻεī
ĪĻĻĻī ĻĪæīĻĪæĻ 17 dBm
ĪĻ
αιĻĪøĪ·Ļία Ī“ĪĪŗĻĪ· -88 dBm
Ī£Ļ
ĻνĻĻĪ·Ļα īεĻάΓοĻĪ·ī 2400 MHz - 2480 MHz
ĪĻĻĪæī īεĻάΓοĻĪ·ī 300 m
ĪĻ
αιĻĪøĪ·Ļία īικĻĪæĻĻνοĻ
1-2 m (Ļαīηλή εĻ
αιĻĪøĪ·Ļία)
2-6 m (Ļ
Ļηλή εĻ
αιĻĪøĪ·Ļία)
ĪεĻīοκĻαĻία λειĻĪæĻ
Ļγίαī 0 °C ~ 50 °C
Ī£ĻεĻική Ļ
γĻαĻία 20% - 80%
ĪĻĻάλεια
⢠Īια να īειĻĻεĻε Ļον κίνΓĻ
νο ηλεκĻĻĪæĻληξίαī, ĻĪæ ĻĻĪæĻĻν αĻ
ĻĻ ĪøĪ± ĻĻĪĻει να ανοιĻθεί īĻνο αĻĻ
εξοĻ
ĻιοΓοĻĪ·īĪνο ĻεĻĪ½Ī¹ĪŗĻ ĻĻαν αĻαιĻείĻαι ĻĻ
νĻĪ®ĻĪ·ĻĪ· (ĻĪĻβιī).
⢠ĪĻĪæĻĻ
νΓĪĻĻε ĻĪæ ĻĻĪæĻĻν αĻĻ Ļην ĻĻίζα και άλλο εξοĻλιĻīĻ Ī±Ī½ ĻαĻĪæĻ
ĻιαĻĻεί ĻĻĻβληīα.
⢠Īην ĻĻĪ·ĻιīĪæĻοιείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®, εάν ĻĪæ καλĻΓιο ĻεĻīαĻĪæī Ī® ĻĪæ Ļιī ĪĻĪæĻ
ν ĻθαĻεί Ī® είναι
ελαĻĻĻīαĻικά. Īάν ĻĪæ καλĻΓιο ĻεĻīαĻĪæī Ī® ĻĪæ Ļιī ĪĻĪæĻ
ν ĻĪøĪæĻĪī Ī® είναι ελαĻĻĻīαĻικά, ĻĻĪĻει να
ανĻικαĻαĻĻαθοĻν αĻĻ Ļον καĻαĻκεĻ
αĻĻĪ® Ī® αĻĻ Īναν εξοĻ
ĻιοΓοĻĪ·īĪνο ανĻιĻĻĻĻĻĻĪæ εĻιĻκεĻ
Ļν.
⢠ΠĻιν αĻĻ ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ· ελĪγĻεĻε ĻάνĻα εάν Ī· ĻάĻĪ· ĻεĻīαĻĪæī είναι Ī· ίΓια īε Ļην ĻάĻĪ· ĻĻην ĻινακίΓα
ĻĻĻĪæĻ
ĻĪ·ī ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®ī.
⢠īιαβάĻĻε ĻĪæ εγĻειĻίΓιο ĻĻĪæĻεκĻικά ĻĻιν αĻĻ ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ·. ΦĻ
λάξĻε ĻĪæ εγĻειĻίΓιο για īελλονĻική αναĻĪæĻά.
⢠ΧĻĪ·ĻιīĪæĻοιείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® īĻνο για ĻĪæĻ
ī ĻĻοοĻιζĻīενοĻ
ī ĻĪŗĪæĻĪæĻī. ĪĪ· ĻĻĪ·ĻιīĪæĻοιείĻε ĻĪ·
ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® για ΓιαĻĪæĻεĻικοĻī ĻĪŗĪæĻĪæĻī αĻĻ ĻĪæĻ
ī ĻεĻιγĻαĻĻīενοĻ
ī ĻĻĪæ εγĻειĻίΓιο.
⢠ĪĪ· ĻĻĪ·ĻιīĪæĻοιείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®, εάν ĪæĻοιοΓήĻĪæĻε ĻīĪ®īα ĻĪ·ī ĪĻει ζηīιά Ī® ελάĻĻĻīα. Īάν Ī· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®
ĪĻει ζηīιά Ī® ελάĻĻĻīα, ανĻικαĻαĻĻĪ®ĻĻε Ļην αīĪĻĻī.
⢠Īην εκθĪĻεĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® Ļε νεĻĻ Ī® Ļ
γĻαĻία.
⢠ĪĪ· ĻĻĪ·ĻιīĪæĻοιείĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® Ļε εξĻĻεĻĪ¹ĪŗĻ ĻĻĻĪæ. Ī ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® ενΓείκνĻ
Ļαι īĻνο για εĻĻĻεĻική ĻĻĪ®ĻĪ·.
ĪĻĻάλεια μĻαĻαĻιĻν
⢠ΧĻĪ·ĻιīĪæĻοιείĻε īĻνο Ļιī īĻαĻαĻίεī ĻĪæĻ
αναĻĪĻονĻαι ĻĻĪæ ĻαĻĻν εγĻειĻίΓιο.
⢠Īην ĻĻĪ·ĻιīĪæĻοιείĻε īαζί ĻαλιĪī και νĪεī īĻαĻαĻίεī.
⢠Īην ĻĻĪ·ĻιīĪæĻοιείĻε īĻαĻαĻίεī ΓιαĻĪæĻεĻĪ¹ĪŗĪæĻ ĻĻĻĪæĻ
Ī® īάĻκαī.
⢠Īην εγκαθιĻĻάĻε īĻαĻαĻίεī īε ανĻĪÆĻĻĻĪæĻĪ· ĻολικĻĻĪ·Ļα.
⢠Īην βĻαĻĻ
ĪŗĻ
ĪŗĪ»ĻνεĻε Ī® αĻĪæĻĻ
ναĻīολογείĻε Ļιī īĻαĻαĻίεī.
⢠Īην εκθĪĻεĻε Ļιī īĻαĻαĻίεī Ļε νεĻĻ.
⢠Īην εκθĪĻεĻε Ļιī īĻαĻαĻίεī Ļε ĻĻĻιά Ī® Ļ
ĻεĻβολική θεĻīĻĻĪ·Ļα.
⢠΄ĻάĻĻει īεγάλη ĻιθανĻĻĪ·Ļα ΓιαĻĻοήī ĻĻν īĻαĻαĻιĻν εάν αĻĪæĻĪæĻĻιĻĻĪæĻν ĻλήĻĻī. Ī ĻĪæī
αĻĪæĻĻ
γή ζηīιάī ĻĻĪæ ĻĻĪæĻĻν, αĻαιĻĪĻĻε Ļιī īĻαĻαĻίεī ĻĻαν αĻήνεĻε ĻĪæ ĻĻĪæĻĻν ανεĻιĻĪ®ĻĪ·ĻĪæ για
īεγαλĻĻεĻεī ĻĻονικĪī ĻεĻιĻΓοĻ
ī.
⢠Īάν Ļ
γĻĻ ĻĻν īĻαĻαĻιĻν ĪĻθει Ļε εĻαĻĪ® īε ĻĪæ Ī“ĪĻīα Ī® ĻĪæ ĻĪæĻ
ĻιĻīĻ, ξεĻĪ»ĻνεĻε αīĪĻĻī īε
καθαĻĻ Ī½ĪµĻĻ.
ĪαθαĻιĻμĻĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻ
νĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·
Ī ĻοειΓοĻοίηĻĪ·!
⢠ĪĪ· ĻĻĪ·ĻιīĪæĻοιείĻε ΓιαλĻĻεī Ī® λειανĻικά.
⢠Īην εĻιĻειĻĪ®ĻεĻε να εĻιĻκεĻ
άĻεĻε ĻĪ· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®. Īάν Ī· ĻĻ
ĻκεĻ
Ī® Γεν λειĻĪæĻ
Ļγεί ĻĻĻĻά,
ανĻικαĻαĻĻĪ®ĻĻε Ļην īε īια νĪα.
⢠ĪαθαĻίζεĻε ĻĪæ εξĻĻεĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·ī ĻĻ
ĻκεĻ
Ī®ī ĻĻĪ·ĻιīĪæĻοιĻνĻαī Īνα īαλακĻ, νĻĻĻ Ļανί.
Opis (rys. A) Polski
1. Przycisk wÅÄ
czania/wyÅÄ
czania ⢠NaciÅnij przycisk, aby wÅÄ
czyÄ lub wyÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie.
2. Przycisk Odpowiedz ⢠NaciÅnij przycisk, aby wÅÄ
czyÄ funkcjÄ mowy.
3. Przycisk gÅoÅnoÅci ⢠NaciÅnij przycisk, aby zwiÄkszyÄ lub zmniejszyÄ gÅoÅnoÅÄ.
4. Gniazdo kabla zasilania (AC/DC)
5. Przycisk parowania ⢠NaciÅnij przycisk, aby sparowaÄ nadajnik z odbiornikiem.
6. Zasilacz sieciowy ⢠PodÅÄ
cz kabel zasilajÄ
cy do gniazda kabla zasilajÄ
cego (4).
⢠UmieÅÄ zasilacz (6) w gnieÅŗdzie elektrycznym.
7. WskaÅŗnik wÅÄ
czania/wyÅÄ
czania ⢠WskaÅŗnik Åwieci na zielono, gdy urzÄ
dzenie jest wÅÄ
czone.
⢠WskaÅŗnik Åwieci na czerwono, gdy poziom naÅadowania baterii jest niski.
8. WskaÅŗniki natÄżenia gÅosu ⢠WskaÅŗniki oznaczajÄ
poziom dÅŗwiÄku.
⢠WskaÅŗniki migajÄ
, gdy sygnaÅ jest sÅaby.
Beskrivning (īg. A) Svenska
1. PÄ/av-knapp ⢠Tryck pÄ knappen för att sätta pÄ eller stänga av apparaten.
2. Svars-knapp ⢠Tryck pÄ knappen för att prata till babyenheten via föräldraenheten.
3. Volymknapp ⢠Tryck pÄ knappen för att öka eller minska volymen.
4. Anslutning strƶmkabel (AC/DC)
5. Parningsknapp ⢠Tryck pÄ knappen för att para föräldraenheten och babyenheten.
6. Strömadapter ⢠Anslut strömkabeln till anslutningen för strömkabel (4).
⢠Sätt i strömadaptern (6) i vägguttaget.
7. PÄ/av-indikator ⢠Indikatorn lyser grönt när enheten är pÄslagen.
⢠Indikatorn lyser rött när batterinivÄn är lÄg.
8. Volym-indikatorer ⢠Indikatorerna anger volymen.
⢠Indikatorn blinkar när signalen är svag.
Installera batterierna
⢠Skruva ur skruvarna pÄ enhetens baksida och ta bort skyddet.
⢠Sätt i batterierna i batterifacket.
⢠Sätt tillbaka skyddet.
Ansluta babyenheten och fƶrƤldraenheten
⢠Se till att föräldraenheten och babyenheten är pÄslagen.
⢠Tryck och hÄll inne parningsknappen (5) pÄ föräldraenheten och babyenheten.
Om parningens lyckas, sƤnder babyenheten ljud till fƶrƤldraenheten.
⢠Om parningen inte lyckas, repetera stegen ovan.
Tekniska data
InspƤnning
FƶrƤldraenhet / Babyenhet
Strƶmfƶrsƶrjning
5,5 V DC
230 V AC
IngƄende strƶm 1000 mA
Strƶmfƶrbrukning
FƶrƤldraenhet
Babyenhet
50-240 mA
25-125 mA
Typ av batteri AAA (3x)
Batteritid 6-8 timmar
SƤndare kraft 17 dBm
MottagarkƤnslighet -88 dBm
SƤndningsfrekvens 2400 MHz - 2480 MHz
SƤndningsomrƄde 300 m
MikrofonkƤnslighet 1-2 m (lƄg kƤnslighet)
2-6 m (hƶg kƤnslighet)
Drifttemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ luftfuktighet 20% - 80%
SƤkerhet
⢠För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
nƤr service behƶvs.
⢠Dra ut nätkabeln frÄn vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om nÄgot problem skulle uppstÄ.
⢠Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller
nƤtkontakten Ƥr skadad eller defekt, mƄste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatƶr.
⢠Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen pÄ enheten innan användning.
⢠Läs bruksanvisningen noga innan användning. BehÄll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
⢠Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamÄl än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
⢠Använd inte enheten om nÄgon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
⢠Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
⢠Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
BatterisƤkerhet
⢠Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
⢠Blanda inte gamla och nya batterier.
⢠Använd inte batterier av olika typ eller märke.
⢠Montera inte batterierna med polerna felvända.
⢠Kortslut eller öppna inte batterierna.
⢠Utsätt inte batterierna för vatten.
⢠Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
⢠Det īnns risk fƶr att batterierna lƤcker nƤr de Ƥr helt urladdade. Undvik skada pĆ„ produkten
genom att avlƤgsna batterierna nƤr produkten inte anvƤnds under lƤngre perioder.
⢠Skölj omedelbart med vatten om vätska frÄn batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengƶring och underhƄll
Varning!
⢠Använd inga rengöringsmedel som innehÄller lösningsmedel eller slipmedel.
⢠Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
⢠Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Virtapainike ⢠Kytke laite päälle ja pois painamalla painiketta.
2. Takaisinpuhumispainike ⢠Puhu vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
3. ĆƤnenvoimakkuuden sƤƤtƶ ⢠LisƤƤ tai vƤhennƤ ƤƤnenvoimakkuutta painamalla ko. painiketta
4. Virtajohdon liitƤntƤ (AC/DC)
5. Parinmuodostuspainike ⢠Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
6. Verkkolaite ⢠Liitä virtajohto virtajohdon liitäntään (4).
⢠Työnnä virtasovitin (6) pistorasiaan.
7. Virran merkkivalo ⢠Merkkivalo palaa vihreänä, kun laite on päällä.
⢠Merkkivalo palaa punaisena, kun akun teho on alhainen.
8. ĆƤnenvoimakkuuden merkkivalot ⢠Merkkivalot osoittavat ƤƤnenvoimakkuuden.
⢠Merkkivalo vilkkuu, kun signaali on heikko.
Paristojen asennus
⢠Avaa laitteen takana oleva ruuvi ja irrota kansi.
⢠Laita paristot paristokoteloon.
⢠Laita kansi takaisin paikoilleen.
Lapsen laitteen ja vanhemman laitteen muodostaminen pariksi
⢠Varmista, että vanhemman laite ja lapsen laite ovat päällä.
⢠Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla ja pitämällä pohjassa
parinmuodostuspainiketta (5).
Jos parinmuodostus onnistuu, lapsen laitteesta siirtyy ƤƤni vanhemman laitteeseen.
⢠Jos parinmuodostus ei onnistu, toista yllä kuvatut vaiheet.
Tekniset tiedot
TulojƤnnite
Lapsen laite / Vanhemman laite
TeholƤhde
5,5 V DC
230 V AC
Tulovirta 1000 mA
Virrankulutus
Vanhemman laite
Lapsen laite
50-240 mA
25-125 mA
Paristotyyppi AAA (3x)
Pariston kesto 6-8 tuntia
LƤhetysteho 17 dBm
Vastaanottimen herkkyys -88 dBm
Toimintataajuus 2400 MHz - 2480 MHz
Toiminta-alue 300 m
Mikrofonin herkkyys 1-2 m (matala herkkyys)
2-6 m (korkea herkkyys)
Käyttölämpötila 0 °C ~ 50 °C
Suhteellinen kosteus 20% - 80%
Instalacja baterii
⢠OdkrÄÄ ÅrubÄ znajdujÄ
cÄ
siÄ z tyÅu urzÄ
dzenia i zdejmij pokrywÄ.
⢠WÅóż baterie do komory na baterie.
⢠Zamocuj z powrotem pokrywÄ.
ÅÄ
czenie nadajnika z odbiornikiem
⢠SprawdÅŗ, czy zasilanie nadajnika i odbiornika jest wÅÄ
czone.
⢠NaciÅnij i przytrzymaj przyciski parowania (5) na nadajniku i odbiorniku.
JeÅli parowanie przebiegÅo pomyÅlnie, nadajnik przeÅle sygnaÅ dÅŗwiÄkowy do odbiornika.
⢠JeÅli parowanie nie przebiegÅo pomyÅlnie, powtórz powyższe kroki.
Dane techniczne
NapiÄcie wejÅciowe
Odbiornik / Nadajnik
Zasilanie
5,5 V DC
230 V AC
PrÄ
d wejÅciowy 1000 mA
Pobór prÄ
du
Odbiornik
Nadajnik
50-240 mA
25-125 mA
Typ baterii AAA (3x)
Å»ywotnoÅÄ baterii 6-8 godziny
Moc nadajnika 17 dBm
CzuÅoÅÄ odbiornika -88 dBm
CzÄstotliwoÅÄ nadawania 2400 MHz - 2480 MHz
ZasiÄg nadawania 300 m
CzuÅoÅÄ mikrofonu 1-2 m (niska czuÅoÅÄ)
2-6 m (wysoka czuÅoÅÄ)
Temperatura robocza 0 °C ~ 50 °C
WilgotnoÅÄ wzglÄdna 20% - 80%
BezpieczeÅstwo
⢠W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prÄ
dem elektrycznym, niniejsze urzÄ
dzenie powinno
byÄ otwierane wyÅÄ
cznie przez osobÄ z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglÄ
du.
⢠W przypadku wystÄ
pienia problemu odÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie od sieci i innego sprzÄtu.
⢠Nie wolno korzystaÄ zī£urzÄ
dzenia, jeÅli kabel zasilajÄ
cy lub wtyczka zasilajÄ
ca sÄ
uszkodzone lub
nie dziaÅajÄ
poprawnie. JeÅli kabel zasilajÄ
cy lub wtyczka zasilajÄ
ca sÄ
uszkodzone lub nie dziaÅajÄ
poprawnie, muszÄ
zostaÄ wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
⢠Przed rozpoczÄciem użytkowania zawsze należy sprawdzaÄ, czy napiÄcie sieci zasilajÄ
cej odpowiada
wartoÅci podanej na tabliczce znamionowej urzÄ
dzenia.
⢠Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia należy dokÅadnie przeczytaÄ instrukcjÄ. Zachowaj
instrukcjÄ do wykorzystania w przyszÅoÅci.
⢠UrzÄ
dzenie powinno byÄ używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używaÄ
urzÄ
dzenia w celach innych niż okreÅlono w instrukcji.
⢠Nie wolno korzystaÄ z urzÄ
dzenia, jeÅli jakakolwiek czÄÅÄ jest uszkodzona lub wadliwa. JeÅli
urzÄ
dzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwÅocznie wymieniÄ urzÄ
dzenie.
⢠Nie wystawiaÄ urzÄ
dzenia na dziaÅanie wody lub wilgoci.
⢠Nie używaÄ urzÄ
dzenia na zewnÄ
trz. UrzÄ
dzenie nadaje siÄ wyÅÄ
cznie do użytku wewnÄtrznego.
Bezpieczne korzystanie z baterii
⢠UżywaÄ wyÅÄ
cznie baterii wskazanych w instrukcji.
⢠Nie używaÄ razem starych i nowych baterii.
⢠Nie używaÄ baterii różnych typów lub marek.
⢠Nie zakÅadaÄ baterii w odwrotnej biegunowoÅci.
⢠Nie powodowaÄ zwarcia baterii ani ich nie demontowaÄ.
⢠Nie wystawiaÄ baterii na dziaÅanie wody.
⢠Nie wystawiaÄ baterii na dziaÅanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
⢠Przy caÅkowitym rozÅadowaniu baterii może dojÅÄ do ich wycieku. Aby uniknÄ
Ä uszkodzenia urzÄ
dzenia,
należy wyjÄ
Ä z niego baterie, jeÅli nie jest ono używane przez dÅuższy okres czasu.
⢠JeÅli pÅyn z baterii wejdzie w stycznoÅÄ ze skórÄ
lub ubraniem, należy niezwÅocznie przepÅukaÄ
czystÄ
wodÄ
.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
⢠Nie używaÄ do czyszczenia rozpuszczalników ani materiaÅów Åciernych.
⢠Nie podejmowaÄ prób naprawy urzÄ
dzenia. JeÅli urzÄ
dzenie nie dziaÅa poprawnie, należy
wymieniÄ je na nowe urzÄ
dzenie.
⢠ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia czyÅciÄ miÄkkÄ
, wilgotnÄ
szmatkÄ
.
Popis (obr. A) Äesky
1. TlaÄĆtko zapnutĆ/vypnutà ⢠StisknutĆm tlaÄĆtka zaÅĆzenĆ zapnÄte nebo vypnÄte.
2. TlaÄĆtko pro zpÄtnĆ© mluvenà ⢠StisknutĆm tlaÄĆtka je možnĆ© pÅenÔŔet hlas z rodiÄovskĆ© jednotky do dÄtskĆ©
jednotky.
3. TlaÄĆtko hlasitosti ⢠StisknutĆm tlaÄĆtka zvýŔĆte nebo snĆžĆte hlasitost.
4. Spoj napĆ”jecĆho kabelu (AC/DC)
5. TlaÄĆtko PĆ”rovĆ”nà ⢠StisknutĆm tlaÄĆtka je možnĆ© spĆ”rovat rodiÄovskou a dÄtskou jednotku.
6. NapĆ”jecĆ adaptĆ©r ⢠NapĆ”jecĆ kabel zapojte do otvoru napĆ”jecĆho kabelu (4).
⢠NapĆ”jecĆ adaptĆ©r (6) zapnÄte do sĆÅ„ovĆ© zĆ”suvky.
7. IndikĆ”tor zap/vyp ⢠IndikĆ”tor se rozsvĆtĆ zelenÄ, když se zaÅĆzenĆ zapne.
⢠IndikĆ”tor se rozsvĆtĆ ÄervenÄ, když se baterie blĆžà vypotÅebovĆ”nĆ.
8. IndikĆ”tory hlasitosti ⢠IndikĆ”tory uvĆ”dÄjĆ hlasitost:
⢠IndikÔtor blikÔ, pokud je signÔl slabý.
Instalace bateriĆ
⢠VyÅ”roubujte Å”roub na zadnĆ stranÄ zaÅĆzenĆ a odstraÅte kryt.
⢠Do prostoru na baterie vložte baterie.
⢠NasaÄte zpÄt kryt.
PropojenĆ dÄtskĆ© a rodiÄovskĆ© jednotky
⢠Zkontrolujte, zda jsou rodiÄovskĆ” a dÄtskĆ” jednotka zapnutĆ©.
⢠StisknutĆm a podrženĆm tlaÄĆtka pĆ”rovĆ”nĆ (5) je možnĆ© spĆ”rovat rodiÄovskou a dÄtskou jednotku.
Pokud je pĆ”rovĆ”nĆ ĆŗspÄÅ”nĆ©, dÄtskĆ” jednotka pÅenÔŔà zvuk do rodiÄovskĆ© jednotky.
⢠Pokud je pĆ”rovĆ”nĆ neĆŗspÄÅ”nĆ©, opakujte výŔe uvedenĆ© kroky.
Technické údaje
VstupnĆ napÄtĆ
RodiÄovskĆ” jednotka / DÄtskĆ” jednotka
NapĆ”jenĆ
5,5 V DC
230 V AC
VstupnĆ proud 1000 mA
SpotÅeba proudu
RodiÄovskĆ” jednotka
DÄtskĆ” jednotka
50-240 mA
25-125 mA
Typ baterie AAA (3x)
DĆ©lka životnosti baterie 6-8ī£hodiny
Výkon vysĆlaÄe 17 dBm
Citlivost pÅijĆmaÄe -88 dBm
Frekvence pÅenosu 2400 MHz - 2480 MHz
Dosah pÅenosu 300 m
Citlivost mikrofonu 1-2 m (nĆzkĆ” citlivost)
2-6 m (vysokĆ” citlivost)
Provoznà teplota 0 °C ~ 50 °C
RelativnĆ vlhkost 20% - 80%
BezpeÄnost
⢠Abyste snĆžili riziko Ćŗrazu elektrickým proudem, mÄl by být vī£pÅĆpadÄ potÅeby tento výrobek
otevÅen pouze autorizovaným technikem.
⢠Dojde-li k zĆ”vadÄ, odpojte výrobek ze sĆtÄ a od jiných zaÅĆzenĆ.
⢠NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ, pokud jsou napĆ”jecĆ kabel Äi napĆ”jecĆ zĆ”strÄka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©.
Pokud jsou napĆ”jecĆ kabel Äi napĆ”jecĆ zĆ”strÄka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©, musĆ je vymÄnit výrobce
nebo oprĆ”vnÄný servisnĆ zĆ”stupce.
⢠PÅed použitĆm vždy zkontrolujte, zda napÄtĆ napĆ”jenĆ odpovĆdĆ” napÄtĆ uvedenĆ©mu na typovĆ©m
Å”tĆtku zaÅĆzenĆ.
⢠PÅed použitĆm si pozornÄ pÅeÄtÄte pÅĆruÄku. PÅĆruÄku uschovejte pro pozdÄjŔà použitĆ.
⢠ZaÅĆzenĆ použĆvejte pouze k jeho zamýŔleným ĆŗÄelÅÆm. NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ k jiným ĆŗÄelÅÆm, než
je popsĆ”no v pÅĆruÄce.
⢠NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ, pokud je jakĆ”koli ÄĆ”st poÅ”kozenĆ” nebo vadnĆ”. Pokud je zaÅĆzenĆ poÅ”kozenĆ©
nebo vadnĆ©, okamžitÄ jej vymÄÅte.
⢠Nevystavujte zaÅĆzenĆ pÅÆsobenĆ vody ani vlhkosti.
⢠NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ v exteriĆ©rech. Toto zaÅĆzenĆ je urÄeno pouze pro použitĆ v mĆstnosti.
Pokyny pro použitĆ bateriĆ
⢠PoužĆvejte pouze baterie uvedenĆ© v nĆ”vodu.
⢠NevklÔdejte zÔroveŠstaré a nové baterie.
⢠NepoužĆvejte baterie jinĆ©ho typu ani znaÄky.
⢠Baterie neinstalujte s obrÔcenou polaritou.
⢠Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
⢠Nevystavujte baterie působenà vody.
⢠Nevystavujte baterie pÅÆsobenĆ ohnÄ Äi nadmÄrnĆ©ho tepla.
⢠PÅi ĆŗplnĆ©m vybitĆ majĆ baterie tendence vytĆ©kat. Abyste zabrĆ”nili poÅ”kozenĆ produktu, vyjmÄte
baterie, pokud nechÔvÔte produkt na delŔà dobu bez dozoru.
⢠Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo obleÄenĆm, okamžitÄ je
oplĆ”chnÄte Äistou vodou.
ÄiÅ”tÄnĆ a Ćŗdržba
UpozornÄnĆ!
⢠NepoužĆvejte ÄisticĆ rozpouÅ”tÄdla ani abrazivnĆ ÄisticĆ prostÅedky.
⢠NepokouÅ”ejte se zaÅĆzenĆ opravovat. Pokud zaÅĆzenĆ nepracuje sprĆ”vnÄ, vymÄÅte jej za novĆ©
zaÅĆzenĆ.
⢠Venek zaÅĆzenĆ oÄistÄte mÄkkým, suchým hadÅĆkem.
LeĆrĆ”s (A Ć”bra) Magyar
1. Be-/kikapcsoló gomb ⢠Nyomja meg a gombot a termék be- és kikapcsolÔsÔhoz.
2. BeszĆ©lÅgomb ⢠Nyomja meg a gombot, ha a szülÅegysĆ©gen keresztül szeretne beszĆ©lni
aī£babaegysĆ©ggel.
3. HangerÅ gomb ⢠A gombok megnyomĆ”sĆ”val nƶvelheti vagy csƶkkentheti a hangerÅt.
4. TƔpkƔbel csatlakozƔs (AC/DC)
5. PĆ”rosĆtó gomb ⢠Nyomja meg a gombot a szülÅi egysĆ©gen a bĆ©bi egysĆ©ggel való pĆ”rosĆtĆ”sĆ”hoz.
6. TÔpegység ⢠Csatlakoztassa a tÔpkÔbelt a tÔpkÔbel csatlakozóba (4).
⢠Csatlakoztassa az adapter (6) a fali aljzathoz.
7. Be-/kikapcsoló visszajelzŠ⢠A jelzÅfĆ©ny zƶlden vilĆ”gĆt, amikor a kĆ©szülĆ©k be van kapcsolva.
⢠A tƶltĆ©s kƶzben a jelzÅfĆ©ny pirosan vilĆ”gĆt.
8. HangerÅjelzÅfĆ©nyek ⢠A jelzÅfĆ©nyek a hangerÅt jelzik.
⢠A jelzÅfĆ©nyek gyenge jel esetĆ©n villognak.
Az elemek behelyezƩse
⢠Csavarja ki a készülék hÔtulsó oldalÔn talÔlható csavart és vegye le a fedelet.
⢠Tegye be az elemeket az elemtartóba.
⢠Szerelje vissza a fedelet.
A babaegysĆ©g Ć©s a szülÅegysĆ©g pĆ”rosĆtĆ”sa
⢠EllenÅrizze, hogy a szülÅi Ć©s a bĆ©bi egysĆ©g be vannak-e kapcsolva.
⢠Nyomja meg Ć©s tartsa lenyomva a pĆ”rosĆtĆ”s gombot (5) a szülÅi egysĆ©gen a bĆ©bi egysĆ©ggel való
pĆ”rosĆtĆ”sĆ”hoz.
Sikeres pĆ”rosĆtĆ”s esetĆ©n a bĆ©bi egysĆ©g a szülÅ egysĆ©gnek tovĆ”bbĆtja a hangot.
⢠Sikertelen pĆ”rosĆtĆ”s esetĆ©n ismĆ©telje meg a fenti lĆ©pĆ©seket.
Műszaki adatok
BemenŠfeszültség
SzülÅi egysĆ©g / BĆ©bi egysĆ©g
TƔpegysƩg
5,5 V DC
230 V AC
Bemeneti Ɣram 1000 mA
FogyasztĆ”si Ć”ramerÅssĆ©g
SzülÅegysĆ©g
BabaegysƩg
50-240 mA
25-125 mA
AkkumulĆ”tor tĆpusa AAA (3x)
Elem élettartama 6-8 óra
Jeladó teljesĆtmĆ©nye 17 dBm
VevÅegysĆ©g Ć©rzĆ©kenysĆ©ge -88 dBm
Ćtviteli frekvencia 2400 MHz - 2480 MHz
HatótÔvolsÔg 300 m
Mikrofon ƩrzƩkenysƩge 1-2 m (alacsony ƩrzƩkenysƩg)
2-6 m (magas ƩrzƩkenysƩg)
MűkƶdĆ©si hÅmĆ©rsĆ©klet 0 °C ~ 50 °C
RelatĆv pĆ”ratartalom 20% - 80%
BiztonsƔg
⢠Az Ôramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizÔrólag a mÔrkaszerviz
kĆ©pviselÅje nyithatja fel.
⢠Hiba esetĆ©n hĆŗzza ki a termĆ©k csatlakozójĆ”t a konnektorból, Ć©s kƶsse le mĆ”s berendezĆ©sekrÅl.
⢠Ne hasznÔlja a terméket, ha a tÔpkÔbel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibÔsodott. Ha
a tÔpkÔbel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibÔsodott, azt ki kell cseréltetni a gyÔrtóval
vagy a hivatalos mƔrkaszervizzel.
⢠HasznĆ”lat elÅtt mindig ellenÅrizze, hogy a hĆ”lózati feszültsĆ©g megegyezik-e a kĆ©szülĆ©k adattĆ”blĆ”jĆ”n
talÔlható feszültséggel.
⢠A hasznĆ”lat elÅtt īgyelmesen olvassa el a kĆ©zikƶnyvet. Tegye el a kĆ©zikƶnyvet, hogy szüksĆ©g
esetƩn belenƩzhessen.
⢠Csak rendeltetése szerint hasznÔlja a terméket. Ne hasznÔlja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettÅl eltĆ©rÅ cĆ©lra.
⢠Ne hasznÔlja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibÔsodott. A sérült vagy meghibÔsodott
kĆ©szülĆ©ket azonnal javĆttassa meg, vagy cserĆ©ltesse ki.
⢠VigyĆ”zzon, hogy ne Ć©rje a kĆ©szülĆ©ket vĆz vagy nedvessĆ©g.
⢠Ne hasznÔlja a terméket kültéren. A készülék csak beltéri hasznÔlatra készült.
Elemekkel kapcsolatos biztonsĆ”gi elÅĆrĆ”sok
⢠KizÔrólag az útmutatóban meghatÔrozott elemeket hasznÔlja.
⢠Ne keverje a hasznÔlt és új elemeket.
⢠Ne hasznĆ”ljon eltĆ©rÅ tĆpusĆŗ vagy mĆ”rkĆ”jĆŗ elemeket.
⢠Ne próbĆ”lja fordĆtott polaritĆ”ssal behelyezni az elemeket.
⢠Ne zÔrja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
⢠VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje vĆz.
⢠VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje tűz vagy tĆŗlzott mĆ©rtĆ©kű hÅ.
⢠A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongÔlódÔsÔnak elkerülése
Ć©rdekĆ©ben az elemeket ki kell venni, ha a termĆ©ket hosszabb ideig nem kĆvĆ”nja hasznĆ”lni.
⢠Ha az akkumulĆ”torból szivĆ”rgó folyadĆ©k bÅrrel vagy ruhĆ”val Ć©rintkezik, akkor a szennyezett
felületet azonnal ƶblĆtse le tiszta vĆzzel.
TisztĆtĆ”s Ć©s karbantartĆ”s
FigyelmeztetƩs!
⢠TisztĆtó- Ć©s sĆŗrolószerek hasznĆ”latĆ”t mellÅzze.
⢠Ne próbĆ”lja megjavĆtani a termĆ©ket. Ha a kĆ©szülĆ©k nem műkƶdik megfelelÅen, cserĆ©lje le egy Ćŗj
készülékre.
⢠Tƶrƶlje Ć”t a kĆ©szülĆ©k külsÅ felületeit egy puha, nedves tƶrlÅkendÅvel.
Descrierea (īg. A) RomĆ¢nÄ
1. Buton pornire/oprire ⢠ApÄsaī²i butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
2. Buton de rÄspuns ⢠ApÄsaī²i buton pentru a comunica prin unitatea pentru pÄrinte cu unitatea
pentru copil.
3. Buton volum ⢠ApÄsaī²i butonul pentru a creī³te sau reduce volumul.
4. Conexiune cablu alimentare
(CA/CC)
5. Buton asociere ⢠ApÄsaī²i butonul pentru a asocia unitatea pentru pÄrinte ī³i unitatea pentru
copil.
6. Adaptor alimentare ⢠Conectaī²i cablul de alimentare la conexiunea cablului de alimentare. (4).
⢠Introduceī²i adaptorul de alimentare (6) Ć®n priza de perete.
7. Indicator pornire/oprire ⢠Indicatorul se aprinde în verde când dispozitivul este pornit.
⢠Indicatorul se aprinde Ć®n roī³u cĆ¢nd nivelul bateriei este scÄzut.
8. Indicatoare de volum ⢠Indicatoarele aratÄ volumul.
⢠Indicatoarele clipesc dacÄ semnalul este slab.
Instalarea bateriilor
⢠Deīletaī²i ī³uruburile din partea posterioarÄ a dispozitivului ī³i scoateī²i capacul.
⢠Introduceī²i bateriile Ć®n compartimentul pentru baterii.
⢠Puneī²i la loc capacul.
Conectarea unitÄÅ£ii pentru copil Åi a unitÄÅ£ii pentru pÄrinte
⢠Asiguraī²i-vÄ cÄ unitatea pentru pÄrinte ī³i unitatea pentru copil sunt pornite.
⢠ApÄsaī²i prelungit butonul de asociere (5) de pe unitatea pentru pÄrinte ī³i unitatea pentru copil.
DacÄ asocierea este reuī³itÄ, unitatea pentru copil transmite sunete cÄtre unitatea pentru pÄrinte.
⢠DacÄ asocierea nu este reuī³itÄ, repetaī²i paī³ii de mai sus.
SpeciīcaÅ£ii tehnice
Tensiune de intrare
Unitate pÄrinte / Unitate copil
Alimentare electricÄ
5,5 V CC
230 V CA
Curent de intrare 1000 mA
Consum de curent
Unitate pentru pÄrinte
Unitate pentru copil
50-240 mA
25-125 mA
Tip baterie AAA (3x)
DuratÄ funcī²ionare baterii 6-8 ore
Putere transmiī²Ätor 17 dBm
Sensibilitate receptor -88 dBm
Frecvenī²a de transmisie 2400 MHz - 2480 MHz
Raza de transmisie 300 m
Sensibilitate microfon 1-2 m (sensibilitate scÄzutÄ)
2-6 m (sensibilitate ridicatÄ)
Temperatura de funcī²ionare 0 °C ~ 50 °C
Umiditate relativÄ 20% - 80%
SiguranÅ£Ä
⢠Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va ī desfÄcut numai de cÄtre un
tehnician avizat, cĆ¢nd este necesarÄ depanarea.
⢠Deconectaī²i produsul de la priza de reī²ea sau alte echipamente Ć®n cazul apariī²iei unei probleme.
⢠Nu utilizaī²i dispozitivul dacÄ cablul electric sau ī³tecÄrul sunt deteriorate sau defecte. Ćn cazul Ć®n
care cablul sau ī³tecÄrul sunt deteriorate sau defecte, trebuie sÄ īe Ć®nlocuite de producÄtor sau de
cÄtre un agent de reparaī²ii autorizat.
⢠Ćnainte de utilizare, veriīcaī²i Ć®ntotdeauna dacÄ tensiunea de reī²ea coincide cu tensiunea de pe
plÄcuī²a tehnicÄ a dispozitivului.
⢠Citiī²i manualul cu atenī²ie Ć®nainte de utilizare. PÄstraī²i manualul pentru consultÄri ulterioare.
⢠Utilizaī²i dispozitivul numai Ć®n scopurile prevÄzute. Nu utilizaī²i dispozitivul Ć®n alte scopuri decĆ¢t
cele descrise Ʈn manual.
⢠Nu utilizaī²i dispozitivul dacÄ are piese deteriorate sau defecte. DacÄ dispozitivul este deteriorat
sau defect, Ć®nlocuiī²i imediat dispozitivul.
⢠Nu expuneī²i dispozitivul apei sau umezelii.
⢠Nu utilizaī²i dispozitivul Ć®n spaī²ii exterioare. Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare Ć®n interior.
InstrucÅ£iuni de siguranÅ£Ä privind bateriile
⢠Folosiī²i numai bateriile indicate Ć®n manual.
⢠Nu utilizaī²i baterii noi ī³i vechi Ć®mpreunÄ.
⢠Nu utilizaī²i baterii de tipuri sau mÄrci diferite.
⢠Nu instalaī²i bateriile cu polaritatea inversatÄ.
⢠Nu scurtcircuitaī²i ī³i nu dezasamblaī²i bateriile.
⢠Nu expuneī²i bateriile la acī²iunea apei.
⢠Nu expuneī²i bateriile la acī²iunea focului sau a cÄldurii intense.
⢠Bateriile sunt predispuse la scurgeri cĆ¢nd sunt complet descÄrcate. Pentru a evita deteriorarea
produsului, scoateī²i bateriile dacÄ lÄsaī²i produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
⢠DacÄ lichidul din baterii intrÄ Ć®n contact cu pielea sau Ć®mbrÄcÄmintea, clÄtiī²i imediat cu apÄ curatÄ.
CurÄÅ£area Åi Ć®ntreÅ£inerea
Avertisment!
⢠Nu folosiī²i solvenī²i sau agenī²i de curÄī²are abrazivi.
⢠Nu Ć®ncercaī²i sÄ reparaī²i dispozitivul. DacÄ dispozitivul nu funcī²ioneazÄ corect, Ć®nlocuiī²i-l cu unul nou.
⢠CurÄī²aī²i exteriorul dispozitivul cu o cĆ¢rpÄ umedÄ ī³i moale.
ŠŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŠµ (ŃŠøŃ. A) Š ŃŃŃŠŗŠøŠ¹
1. ī“īµī¶ī·īøī¹ īŗīøī»ī¼ī½ī¾īµīæī ī·īæīī¹īµīæī ⢠īī¹ī
īīæīī¾ īīī īøīµī¶ī·īøī īī»ī īŗīøī»ī¼ī½ī¾īµīæī īæī»īæ īŗīīøī»ī¼ī½ī¾īµīæī īīīīī¶īīīīŗī¹.
2. ī“īµī¶ī·īøī¹ ī·īīæī¾īī¹ īæ ī·ī¾īī¾īī¹ī½īæ ⢠īī¹ī
īīæīī¾ īīī īøīµī¶ī·īøī, ī½īī¶īī ī·īī¶īæīīµī¶īīæīīī¾ īŗ īī¶īīæīī¾ī»īīīøīæī īī¶īīī»ī īī»ī¶īŗī¹
īīī»īæ īī»īīīµī īæī īī¶īīī»ī, īīīī¹īµī¶īŗī»ī¾īµīµī¶īī¶ īīīī¶ī ī īī¾īī¾īµīøī¶ī.
3. ī“īµī¶ī·īøī¹ īīī¶īīøī¶īīīæ ā¢ īīī·ī¶ī»īīīīīī¾ īīī īøīµī¶ī·īøī īī»ī īīŗī¾ī»īæī½ī¾īµīæī īæī»īæ īīī¾īµīīī¾īµīæī īīī¶īīøī¶īīīæ.
4. īī¹īīī¾ī īī»ī īøī¹īī¾ī»ī ī·īæīī¹īµīæī
(ī·ī¾īī¾ī. īī¶īø/ī·ī¶īī. īī¶īø)
5. ī“īµī¶ī·īøī¹ īī¶ī·īīī
ī¾īµīæī ⢠īī¹ī
īīæīī¾ īīī īøīµī¶ī·īøī īī»ī īī¶ī·īīī
ī¾īµīæī īī¶īīæīī¾ī»īīīøī¶īī¶ īæ īī¾īīīøī¶īī¶ īī¶īīī»ī¾ī.
6. īīī¹ī·īī¾ī ī·īæīī¹īµīæī ⢠īīīæīī¶ī¾īīæīµīæīī¾ īøī¹īī¾ī»ī ī·īæīī¹īµīæī īø īī¹īīī¾īī īøī¹īī¾ī»ī ī·īæīī¹īµīæī (4).
⢠īī¶īīøīµīæīī¾ īī¾īī¾īŗī¶ī īīī¾ī·īī¾ī»ī ī¹īī¹ī·īī¾īī¹ ī·īæīī¹īµīæī (6) īŗ īī¶īī¾īīøī.
7. īīµīīæīøī¹īī¶ī īŗīøī»./īŗīīøī». ⢠īīīæ īŗīøī»ī¼ī½ī¾īµīæīæ īīīīī¶īīīīŗī¹ īæīµīīæīøī¹īī¶ī īī¹īī¶īī¹ī¾īīī īī¾ī»ī¾īµīī.
⢠īīīæ īµīæīīøī¶ī īīī¶īŗīµī¾ īī¹īīīīøīæ īī¹īī¹īī¾īæ īæīµīīæīøī¹īī¶ī īī¹īī¶īī¹ī¾īīī īøīī¹īīµīī.
8. īīµīīæīøī¹īī¶īī īīī¶īīøī¶īīīæ ā¢ īīīæ īæīµīīæīøī¹īī¶īī ī·ī¶īøī¹īīīŗī¹ī¼ī īīī¶īīøī¶īīī.
⢠īīīæ īī»ī¹īī¶ī īīæīīµī¹ī»ī¾ īæīµīīæīøī¹īī¶īī īµī¹ī½īæīµī¹ī¼ī īīæīī¹īī.
Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠ° Š±Š°ŃŠ°Ńей
⢠īīµīæīīæīī¾ īøīīīīøī īī¶īµīæīī¶īī¹, īŗīīøīīīīæīŗ īŗīæīµī īµī¹ īī¹īīµī¾ī ī·ī¹īµī¾ī»īæ īīīīī¶īīīīŗī¹.
⢠īīīī¹īŗīīī¾ īī¹īī¹īī¾īæ īŗ īī¹īī¹īī¾īīµīī ī¶īīī¾īø.
⢠īīīī¹īµī¶īŗīæīī¾ īøīīīīøī.
ŠŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµ ГеŃŃŠŗŠ¾Š³Š¾ Šø ŃŠ¾Š“ŠøŃŠµŠ»ŃŃŠŗŠ¾Š³Š¾ Š¼Š¾Š“ŃŠ»Ń
⢠īīī¾īīæīī¾īī, ī½īī¶ īī¶īīæīī¾ī»īīīøīæī īæ īī¾īīīøīæī īī¶īīī»īæ īŗīøī»ī¼ī½ī¾īµī.
⢠īī¹ī
īīæīī¾ īæ īīī¾īī
īæīŗī¹īīī¾ īøīµī¶ī·īøī īī¶ī·īīī
ī¾īµīæī (5) īµī¹ īī¶īīæīī¾ī»īīīøī¶ī īæ īī¾īīīøī¶ī īī¶īīī»ī¾.
īīīæ īīī¹ī½īµī¶ī īī¶ī·īīī
ī¾īµīæīæ īī¾īīīøīæī īī¶īīī»ī īīīī¾ī ī·ī¾īī¾īī¹īŗī¹īī īīŗīīøīæ īµī¹ īī¶īīæīī¾ī»īīīøīæī īī¶īīī»ī.
⢠īīīæ īµī¾īīī¹ī½īµī¶ī īī¶ī·īīī
ī¾īµīæīæ ī·ī¶īŗīī¶īīæīī¾ ī¶ī·īæīī¹īµīµīī¾ īŗīīī¾ īī¾īīīīŗīæī.
ТеŃ
Š½ŠøŃŠµŃкие Š“Š°Š½Š½ŃŠµ
īīī¶īīµī¶ī¾ īµī¹ī·īīī
ī¾īµīæī¾
īī¶īīæīī¾ī»īīīøīæī īī¶īīī»ī / ī«ī¾īīīøīæī īī¶īīī»ī
īīīī¶ī½īµīæīø ī·īæīī¹īµīæī
5,5 ī ī·ī¶īīī¶īīµīµī¶īī¶ īī¶īøī¹
230 ī ī·ī¾īī¾īī¾īµīµī¶īī¶ īī¶īøī¹
ī¬ī¶īø īµī¹ īŗīī¶īī¾ 1000 īī
īī¶īīī¾īī»īī¾īīī īī¶īø
īī¶īīæīī¾ī»īīīøīæī īī¶īīī»ī
ī«ī¾īīīøīæī īī¶īīī»ī
50-240 īī
25-125 īī
ī¬īæī· īī¹īī¹īī¾īæ AAA (3x)
īīī¶īø īī»īī
īī īī¹īī¹īī¾īæ 6-8 ī½ī¹īī¹
īÆī¶ī°īµī¶īīī ī·ī¾īī¾īī¹īī½īæīøī¹ 17 īī²ī
ī“īīŗīīīŗīæīī¾ī»īīµī¶īīī ī·īīæī¾īīµīæīøī¹ -88 īī²ī
ī“ī¹īīī¶īī¹ ī·ī¾īī¾īī¹ī½īæ 2400 īÆī·ī¹ ā 2480 īÆī·ī¹
ī«īæī¹ī·ī¹īī¶īµ ī·ī¾īī¾īī¹ī½īæ 300 ī
ī“īīŗīīīŗīæīī¾ī»īīµī¶īīī īīæīøīī¶ī»ī¶īµī¹ 1-2 ī (īµīæīīøī¹ī ī½īīŗīīīŗīæīī¾ī»īīµī¶īīī)
2-6 ī (īŗīīī¶īøī¹ī ī½īīŗīīīŗīæīī¾ī»īīµī¶īīī)
īī¹īī¶ī½ī¹ī īī¾īī·ī¾īī¹īīīī¹ 0 °C ~ 50 °C
ī¾īīµī¶īīæīī¾ī»īīµī¹ī īŗī»ī¹ī
īµī¶īīī 20% - 80%
Š¢ŃŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø
⢠ī ī¹ī¾ī»īī ī·īī¾īī¶īīŗīī¹ī°ī¾īµīæī ī·ī¶īī¹ī
ī¾īµīæī īī»ī¾īøīīīæī½ī¾īīøīæī īī¶īøī¶ī īī»ī¾īīī¾ī ī¶īīøīīīŗī¹īī īīīīī¶īīīīŗī¶
īī¶ī»īīøī¶ īī»ī ī·īī¶īŗī¾īī¾īµīæī ī¶īīī»īī
īæīŗī¹īµīæī īæ īī¶ī»īīøī¶ īīæī»ī¹īīæ ī¹īŗīī¶īīæīī¶īŗī¹īµīµī¶īī¶ ī·ī¾īīī¶īµī¹ī»ī¹.
⢠īīīæ īŗī¶īīµīæīøīµī¶īŗī¾īµīæīæ īµī¾ī·ī¶ī»ī¹īī¶īø ī¶īīøī»ī¼ī½īæīī¾ īīīīī¶īīīīŗī¶ ī¶ī īī¾īīæ īæ īīīīī¶īī¶.
⢠īæī¹ī·īī¾ī°ī¹ī¾īīī īæīī·ī¶ī»īīī¶īŗī¹īī īīīīī¶īīīīŗī¶ ī ī·ī¶īŗīī¾ī
īī¾īµīµīī īæī»īæ īµī¾īæīī·īī¹īŗīµīī īī¾īī¾īŗīī īøī¹īī¾ī»ī¾ī
īæī»īæ īīī¾ī·īī¾ī»ī¾ī. ī½īī»īæ īī¾īī¾īŗī¶ī īøī¹īī¾ī»ī īæī»īæ īīī¾ī·īī¾ī»ī ī·ī¶īŗīī¾ī
īī¾īµī īæī»īæ īµī¾īæīī·īī¹īŗīµī, īæī īī¹īī¾īµī
īī¶ī»ī
ī¾īµ ī·īī¶īŗī¶īīæīī īæīīī¶īī¶īŗīæīī¾ī»ī īæī»īæ īī·ī¶ī»īµī¶īī¶ī½ī¾īµīµīī īī¾īīµīæī½ī¾īīøīæī īī·ī¾ī¹īæī¹ī»īæīī.
⢠īī¾īī¾ī ī·ī¶īīøī»ī¼ī½ī¾īµīæī¾ī īīīīī¶īīīīŗī¹ īīī¾īīæīī¾īī, ī½īī¶ īīøī¹īī¹īµīµī¶ī¾ īµī¹ īµī¾ī īµī¶īīæīµī¹ī»īīµī¶ī¾ īµī¹ī·īīī
ī¾īµīæī¾
īī¶ī¶īīŗī¾īīīīŗīī¾ī īµī¹ī·īīī
ī¾īµīæī¼ īī¾īīīµī¶ī īī»ī¾īøīīī¶īī¾īīæ.
⢠īī¾īī¾ī īµī¹ī½ī¹ī»ī¶ī īī¹īī¶īī īŗīµīæīī¹īī¾ī»īīµī¶ ī·īī¶ī½īæīī¹īīī¾ īīīøī¶īŗī¶īīīīŗī¶. īī¶īīī¹īµīæīī¾ īīīøī¶īŗī¶īīīīŗī¶ īī»ī
īīīīī°ī¾īī¶ īæīī·ī¶ī»īīī¶īŗī¹īµīæī.
⢠īīī·ī¶ī»īīīīīī¾ īīīīī¶īīīīŗī¶ īīīī¶īī¶ ī·ī¶ īµī¹īīµī¹ī½ī¾īµīæī¼. īīīīī¶īīīīŗī¶ īī¶ī»ī
īµī¶ īæīī·ī¶ī»īīī¶īŗī¹īīīī īī¶ī»īīøī¶
ī·ī¶ ī·īīīī¶īī īµī¹īīµī¹ī½ī¾īµīæī¼ īŗ īī¶ī¶īīŗī¾īīīīŗīæīæ ī īīīøī¶īŗī¶īīīīŗī¶ī ī·ī¶ īīøīī·ī»īī¹īī¹ī¹īæīæ.
⢠īæī¹ī·īī¾ī°ī¹ī¾īīī īæīī·ī¶ī»īīī¶īŗī¹īī īīīīī¶īīīīŗī¶ ī ī·ī¶īŗīī¾ī
īī¾īµīµīīīæ īæī»īæ īµī¾īæīī·īī¹īŗīµīīīæ īøī¶īī·ī¶īµī¾īµīī¹īīæ.
īī¾īī¾īī»ī¾īµīµī¶ īī¹īī¾īµīæīī¾ ī·ī¶īŗīī¾ī
īī¾īµīµī¶ī¾ īæī»īæ īµī¾īæīī·īī¹īŗīµī¶ī¾ īīīīī¶īīīīŗī¶.
⢠īī¾ īī¶ī·īīīøī¹īīī¾ īŗī¶īīī¾īīīīŗīæī īµī¹ īīīīī¶īīīīŗī¶ īŗī¶īī īæī»īæ īŗī»ī¹īīæ.
⢠īæī¹ī·īī¾ī°ī¹ī¾īīī īæīī·ī¶ī»īīī¶īŗī¹īī īīīīī¶īīīīŗī¶ īŗīµī¾ ī·ī¶īī¾ī°ī¾īµīæī. īīīīī¶īīīīŗī¶ ī·īī¾īīµī¹īīµī¹ī½ī¾īµī¶ īī¶ī»īīøī¶
īī»ī īæīī·ī¶ī»īīī¶īŗī¹īµīæī īŗīµīīīīæ ī·ī¶īī¾ī°ī¾īµīæī.
ŠŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃноŃŃŃ ŠæŃŠø ŃŠ°Š±Š¾Ńе Ń Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŃŠ¼Šø
⢠īīīæīī¾īµīīīī¾ īī¶ī»īīøī¶ īīøī¹īī¹īµīµīī¾ īŗ īīīøī¶īŗī¶īīīīŗī¾ īī¹īī¹īī¾īæ.
⢠īī¾ īæīī·ī¶ī»īīīīīī¾ īīī¹īīī¾ īæ īµī¶īŗīī¾ īī¹īī¹īī¾īæ ī¶īīµī¶īŗīī¾īī¾īµīµī¶.
⢠īī¾ īæīī·ī¶ī»īīīīīī¾ īī¹īī¹īī¾īæ īī¹īī»īæī½īµīī īīæī·ī¶īŗ īæ īī¹īī»īæī½īµīī īī¹īī¶īø.
⢠īī¾ īīīī¹īµī¹īŗī»īæīŗī¹īīī¾ īī¹īī¹īī¾īæ īŗ ī¶īīī¹īīµī¶ī ī·ī¶ī»īīīµī¶īīīæ.
⢠īī¾ īī¹īīīøī¹īīī¾ īøī¶īµīī¹īøīī īī¹īī¹īī¾ī īæ īµī¾ īī¹īīīæīī¹īīī¾ īæī.
⢠īī¾ ī·ī¶īīŗī¾īīī¹īīī¾ īī¹īī¹īī¾īæ īŗī¶īīī¾īīīīŗīæī¼ īŗī¶īī.
⢠īī¾ ī·ī¶īīŗī¾īīī¹īīī¾ īī¹īī¹īī¾īæ īŗī¶īīī¾īīīīŗīæī¼ ī·ī»ī¹īī¾īµīæ īæī»īæ īŗīīī¶īøī¶ī īī¾īī·ī¾īī¹īīīī.
⢠īī¶ī»īµī¶īīīī¼ īī¹īīīī
ī¾īµīµīī¾ īī¹īī¹īī¾īæ īī¶īīī ī·īī¶īī¾īøī¹īī. īī¶ īæīīī¾ī
ī¹īµīæī¾ ī·ī¶īŗīī¾ī
īī¾īµīæī īæīīī¾ī»īæī ī·īīæ
īī¶ī»īī¶ī īīī¹īµī¾īµīæīæ īæīīŗī»ī¾īøī¹īīī¾ īī¹īī¹īī¾īæ.
⢠īīīæ ī·ī¶ī·ī¹īī¹īµīæīæ ī
īæīīøī¶īīīæ īæī īī¹īī¹īī¾īæ īµī¹ īøī¶ī
ī īæī»īæ ī¶īī¾ī
īī īµī¾īī¾īī»ī¾īµīµī¶ ī·īī¶īī¶īīī¾ ī·īīīµī¶
ī·īī¾īīµī¶ī īŗī¶īī¶ī.
ŠŃŠøŃŃŠŗŠ° Šø Š¾Š±ŃŠ»Ńживание
ŠŃŠµŠ“ŃŠæŃежГение!
⢠īī¾ ī·īī¶īæīīŗī¶īīæīī¾ ī¶ī½īæīīīøī īī¹īīīŗī¶īīæīī¾ī»īīīæ īæī»īæ ī¹īīī¹īīæīŗī¹īīæ.
⢠īī¾ ī·īīī¹īīī¾īī īī¹īī¶īīī¶īīī¾ī»īīµī¶ īī¾īī¶īµīīæīī¶īŗī¹īī īīīīī¶īīīīŗī¶. īī¾ī·īī¹īŗīæī»īīµī¶ īī¹īī¶īī¹ī¼ī°ī¾ī¾
īīīīī¶īīīīŗī¶ īī»ī¾īīī¾ī īī¹īī¾īµīæīī īµī¶īŗīī.
⢠ī¾ī½īæīīīæīī¾ īøī¶īī·īī īīīīī¶īīīīŗī¹ ī·īīæ ī·ī¶īī¶ī°īæ īīīīøī¶ī īŗī»ī¹ī
īµī¶ī īīøī¹īµīæ.
AƧıklama (Åek. A) TürkƧe
1. AƧma/kapatma düÄmesi ⢠Cihazı aƧmak veya kapatmak iƧin düÄmeye basın.
2. Yanıtlama düÄmesi ⢠Ana ünite yoluyla bebek ünitesine konuī³mak iƧin düÄmeye basın.
3. Ses (volume) düÄmesi ⢠Sesi arttırmak veya azaltmak iƧin düÄmeye basın.
4. Güç kablosu baÄlantısı (AC/DC)
5. Eī³leme düÄmesi ⢠Ana üniteyi ve bebek ünitesini eī³lemek iƧin düÄmeye basın.
6. Güç adaptƶrü ⢠Güç kablosunu, güç kablosu baÄlantısına (4) takın.
⢠Güç adaptörünü (6) duvar prizine takın.
7. AƧ/kapat gƶstergesi ⢠Cihaz aƧıldıÄında, gƶsterge ıī³Ä±kları yeī³il renkte yanar.
⢠Pil seviyesi düī³Ć¼kken, gƶsterge ıī³Ä±kları kırmızı renkte yanar.
8. Ses göstergeleri ⢠Göstergeler sesi gösterir.
⢠Sinyal zayıfken, göstergeler yanıp söner.
Pillerin takılması
⢠Cihazın arkasındaki vidayı Ƨƶzün ve kapaÄı Ƨıkarın.
⢠Pilleri, pil bölmesine takın.
⢠KapaÄı geri takın.
Bebek ünitesi ile ana ünitenin baÄlanması
⢠Ana ünitenin ve bebek ünitesinin aƧık olduÄundan emin olun.
⢠Ana ünitedeki ve bebek ünitesindeki eī³leme düÄmesini (5) basılı tutun.
Eī³leme baī³arılı ise, bebek ünitesi ana üniteye ses gƶnderir.
⢠Eī³leme baī³arılı deÄilse, yukarıdaki adımları tekrarlayın.
Teknik bilgiler
Giriī³ voltajı
Ana ünite / Bebek ünitesi
Güç kaynaÄı
5,5 V DC
230 V AC
Giriī³ akımı 1000 mA
Elektrik akımı
Ana ünite
Bebek ünitesi
50-240 mA
25-125 mA
Pil tipi AAA (3x)
Pil ömrü 6-8 saat
Verici gücü 17 dBm
Alıcı duyarlılıÄı -88 dBm
Gƶnderim frekansı 2400 MHz - 2480 MHz
Gƶnderim menzili 300 m
Mikrofon hassasiyeti 1-2 m (düī³Ć¼k hassasiyet)
2-6 m (yüksek hassasiyet)
Ćalıī³ma sıcaklıÄı 0 °C ~ 50 °C
BaÄıl nem %20 - %80
Güvenlik
⢠Elektrik Ƨarpma riskini azaltmak iƧin servis gerekli olduÄunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından aƧılmalıdır.
⢠Bir sorun meydana geldiÄinde ürünün elektrikle ve diÄer aygıtlarla olan baÄlantısını kesin.
⢠īebeke kablosu veya ī³ebeke īī³i hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. īebeke kablosu veya
ī³ebeke īī³i hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka deÄiī³tirilmelidir.
⢠Kullanmadan ƶnce, ī³ebeke voltajının cihazın anma deÄerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı
olduÄunu daima kontrol edin.
⢠Kullanmadan ƶnce kılavuzu dikkatli bir ī³ekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra baī³vurmak iƧin saklayın.
⢠Cihazı sadece tasarlanan amacı iƧin kullanın. Cihazı kılavuzda aƧıklanan amaƧların dıī³Ä±ndaki
amaƧlar iƧin kullanmayın.
⢠Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal deÄiī³tirin.
⢠Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
⢠Cihazı dÄ±ī³ mekanda kullanmayın. Cihaz sadece iƧ mekan kullanımı iƧin uygundur.
Pil güvenliÄi
⢠Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
⢠Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
⢠Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
⢠Pilleri ters kutuplarda takmayın.
⢠Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
⢠Pilleri suya maruz bırakmayın.
⢠Cihazı ateī³e veya aī³Ä±rı ısıya maruz bırakmayın.
⢠Piller, tam olarak boī³aldıÄında sızıntı gerƧekleī³ebilir. Ćrüne zarar gelmemesi iƧin uzun süre
kullanım dıī³Ä± kalacaÄı zaman piller Ƨıkarılmalıdır.
⢠Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiÄinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
⢠Temizlik solventleri veya aī³Ä±ndırıcılar kullanmayın.
⢠Cihazı onarmaya Ƨalıī³mayın. Cihaz doÄru ī³ekilde Ƨalıī³mıyorsa, yeni bir cihazla deÄiī³tirin.
⢠Cihazın dÄ±ī³ tarafını yumuī³ak, nemli bir bezle silin.
Product specificaties
Merk: | Konig |
Categorie: | Babyfoon |
Model: | KN-BM10 |
Kleur van het product: | Wit |
Ingebouwd display: | Nee |
Soort: | Analoge babyfoon |
Accu/Batterij voltage: | 1.5 V |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 6 |
Levensduur accu/batterij: | 6 uur |
Batterij bijna leeg-indicatie: | Ja |
Modulatie: | FHSS |
Maximumbereik: | 300 m |
Aantal kanalen: | - kanalen |
AC-ingangsspanning: | 100-240 V |
Type batterij: | AAA |
Temperatuursensor: | Nee |
Automatische 'Geen bereik'-waarschuwing: | Ja |
Slaapliedjes: | Nee |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Konig KN-BM10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Babyfoon Konig

16 Juni 2023

2 Mei 2023

29 April 2023

12 April 2023

10 April 2023

28 Februari 2023

16 Februari 2023

16 Januari 2023

28 Oktober 2022
Handleiding Babyfoon
- Babyfoon Philips
- Babyfoon IKEA
- Babyfoon Brondi
- Babyfoon Fysic
- Babyfoon Grundig
- Babyfoon Gigaset
- Babyfoon Motorola
- Babyfoon Medion
- Babyfoon Tefal
- Babyfoon Topcom
- Babyfoon VTech
- Babyfoon Albrecht
- Babyfoon Alcatel
- Babyfoon Alecto
- Babyfoon Amplicomms
- Babyfoon Angelcare
- Babyfoon Ansmann
- Babyfoon Ariete
- Babyfoon Audioline
- Babyfoon Babyfon
- Babyfoon Babymoov
- Babyfoon BabySafe
- Babyfoon Basetech
- Babyfoon Beaba
- Babyfoon Bebetel
- Babyfoon Beurer
- Babyfoon Binatone
- Babyfoon BT
- Babyfoon D-Link
- Babyfoon Denver
- Babyfoon Duronic
- Babyfoon Duux
- Babyfoon Elro
- Babyfoon Esscom
- Babyfoon Eufy
- Babyfoon Ezviz
- Babyfoon Fischer Price
- Babyfoon Fisher Price
- Babyfoon Foscam
- Babyfoon Geemarc
- Babyfoon Goclever
- Babyfoon Graco
- Babyfoon Grixx
- Babyfoon Hama
- Babyfoon Hartig Helling
- Babyfoon HQ
- Babyfoon Hyundai
- Babyfoon Kodak
- Babyfoon Kogan
- Babyfoon Lanaform
- Babyfoon Lorex
- Babyfoon Lupilu
- Babyfoon Luvion
- Babyfoon Manhattan
- Babyfoon ME
- Babyfoon Medisana
- Babyfoon MicroTalk
- Babyfoon Modern-Electronics
- Babyfoon Nedis
- Babyfoon Nova
- Babyfoon Pabobo
- Babyfoon Philips-Avent
- Babyfoon Reer
- Babyfoon Safety 1st
- Babyfoon Sanitas
- Babyfoon Silvercrest
- Babyfoon Stabo
- Babyfoon Swissvoice
- Babyfoon Switel
- Babyfoon Technaxx
- Babyfoon Terraillon
- Babyfoon Tesla
- Babyfoon Tommee Tippee
- Babyfoon Tomy
- Babyfoon Trebs
- Babyfoon Trendnet
- Babyfoon Tristar
- Babyfoon Truelife
- Babyfoon Uniden
- Babyfoon Withings
- Babyfoon Jablotron
- Babyfoon Jane
- Babyfoon Olympia
- Babyfoon Oregon Scientific
- Babyfoon Oretti
- Babyfoon Overmax
- Babyfoon Concept
- Babyfoon Niceboy
- Babyfoon Lionelo
- Babyfoon Cobra
- Babyfoon EMOS
- Babyfoon Chicco
- Babyfoon Cresta
- Babyfoon Miniland
- Babyfoon SereneLife
- Babyfoon M-e
- Babyfoon Hartig And Helling
- Babyfoon NUK
- Babyfoon Oricom
- Babyfoon Summer
- Babyfoon Tigex
- Babyfoon Lindam
- Babyfoon BabyOno
- Babyfoon Neno
- Babyfoon Xblitz
- Babyfoon Comtel
- Babyfoon IBaby
- Babyfoon Levana
- Babyfoon Mobi
- Babyfoon Neonate
- Babyfoon Chipolino
- Babyfoon Babysense
- Babyfoon Heimvision
- Babyfoon Summer Infant
- Babyfoon LeamsiQ
- Babyfoon British Telecom
- Babyfoon Chillax Baby
- Babyfoon Hubble Connected
- Babyfoon Peekyboo
- Babyfoon Owlet
Nieuwste handleidingen voor Babyfoon

14 Maart 2025

16 Februari 2025

24 Februari 2025

24 Februari 2025

18 Februari 2025

18 Februari 2025

British Telecom Digital Baby Monitor 350 Lightshow Handleiding
18 Februari 2025
11 Februari 2025

10 Februari 2025

25 Januari 2025