Konig KN-BM10 Handleiding

Konig Babyfoon KN-BM10

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Konig KN-BM10 (4 pagina's) in de categorie Babyfoon. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Description (ī€Ÿg. A) English
1. On/oī€Ÿ button • Press the button to switch on or oī€Ÿ the device.
2. Talk-back button • Press the button to talk through the parent unit to the baby unit.
3. Volume button • Press the button to increase or decrease the volume.
4. Power cable connection (AC/DC)
5. Pairing button • Press the button to pair the parent unit and the baby unit.
6. Power adapter • Connect the power cable to the power cable connection (4).
• Insert the power adapter (6) into the wall socket.
7. On/oī€Ÿ indicator • The indicator lights green when the device is switched on.
• The indicator lights red when the battery level is low.
8. Volume indicators • The indicators indicate the volume.
• The indicators ī€žash when the signal is weak.
Installing the batteries
• Unscrew the screw on the back of the device and remove the cover.
• Insert the batteries into the battery compartment.
• Replace the cover.
Connecting the baby unit and the parent unit
• Make sure that the parent unit and baby unit are switched on.
• Press and hold the pairing button (5) on the parent unit and the baby unit.
If pairing is successful, the baby unit transmits sound to the parent unit.
• If pairing is not succesful, repeat the steps above.
Technical data
Input voltage
Parent unit / Baby unit
Power supply
5.5 V DC
230 V AC
Input current 1000 mA
Consumption current
Parent unit
Baby unit
50-240 mA
25-125 mA
Battery type AAA (3x)
Battery duration 6-8 hours
Transmitter power 17 dBm
Receiver sensitivity -88 dBm
Transmission frequency 2400 MHz - 2480 MHz
Transmission range 300 m
Microphone sensitivity 1-2 m (low sensitivity)
2-6 m (high sensitivity)
Operating temperature 0 °C ~ 50 °C
Relative humidity 20% - 80%
Safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorized
repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of
the device.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
• Do not expose the device to water or moisture.
• Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
Battery safety
• Use only the batteries mentioned in the manual.
• Do not use old and new batteries together.
• Do not use batteries of diī€Ÿerent types or brands.
• Do not install batteries in reverse polarity.
• Do not short-circuit or disassemble the batteries.
• Do not expose the batteries to water.
• Do not expose the batteries to ī€re or excessive heat.
• Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
• If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving (ī€Ÿg. A) Nederlands
1. Aan/uit-knop • Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Terugpraatknop • Druk op de knop om door de ouderunit tegen de babyunit te praten.
3. Volumeknop • Druk op de knoppen om het volume te verhogen of the verlagen.
4. Voedingskabelaansluiting
(AC/DC)
5. Koppelingsknop • Druk op de knop om de ouderunit en de babyunit te koppelen.
6. Voedingsadapter • Sluit de voedingskabel aan op de voedingskabelaansluiting (4).
• Plaats de voedingsadapter (6) in het stopcontact.
7. Aan/uit-indicator • De indicator brandt groen wanneer het apparaat is ingeschakeld.
• De indicator brandt rood wanneer de batterij bijna leeg is.
8. Volume-indicatoren • De indicatoren geven het volume aan.
• De indicatoren knipperen wanneer het signaal zwak is.
De batterijen installeren
• Draai de schroef aan de achterkant van het apparaat los en verwijder het deksel.
• Plaats de batterijen in het batterijcompartiment.
• Plaats het deksel terug.
De babyunit op de ouderunit aansluiten
• Zorg ervoor dat de ouderunit en de babyunit zijn ingeschakeld.
• Houd de koppelingsknop (5) op de ouderunit en de babyunit ingedrukt.
Indien de koppeling succesvol is, zendt de babyunit geluid naar de ouderunit.
• Indien de koppeling niet succesvol is, herhaal dan de bovengenoemde stappen.
Technische gegevens
Ingangsspanning
Ouderunit / Babyunit
Stroomvoorziening
5,5 V DC
230 V AC
Ingangsstroom 1000 mA
Stroomverbruik
Ouderunit
Babyunit
50-240 mA
25-125 mA
Type batterij AAA (3x)
Batterijduur 6-8 uur
Zendervermogen 17 dBm
Gevoeligheid ontvanger -88 dBm
Zendfrequentie 2400 MHz - 2480 MHz
Zendbereik 300 m
Gevoeligheid microfoon 1-2 m (lage gevoeligheid)
2-6 m (hoge gevoeligheid)
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 50 °C
Relatieve vochtigheid 20% – 80%
Veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
• Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Batterijveiligheid
• Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
• Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
• Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
• Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
• Stel de batterijen niet bloot aan water.
• Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
• Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
• Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Ein-/Aus-Taste • Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des GerƤts auf die Taste.
2. Rücksprechtaste • Drücken Sie auf die Taste, um über die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit
zu sprechen.
3. LautstƤrkeregler • Drücken Sie auf die Taste, um die LautstƤrke zu erhƶhen oder zu verringern.
4. Stromkabelanschluss (AC/DC)
5. Kopplungstaste • Drücken Sie auf die Taste, um die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit zu koppeln.
6. Netzadapter • Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Stromkabelanschluss (4).
• Stecken Sie den Netzadapter (6) in die Wandsteckdose.
7. Ein-/Aus-Anzeige • Die Anzeige leuchtet grün, wenn das GerƤt eingeschaltet wird.
• Die Anzeige leuchtet rot, wenn der Batterieladestand niedrig ist.
8. LautstƤrkeanzeigen • Die Anzeigen zeigen die LautstƤrke an.
• Die Anzeigen blinken, wenn das Signal schwach ist.
Einsetzen der Batterien
• Schrauben Sie die Schraube auf der Rückseite des GerƤts los und entfernen Sie die Abdeckung.
• Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein.
• Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Verbinden der Baby-Einheit und der Eltern-Einheit
• Stellen Sie sicher, dass die Eltern-Einheit und die Baby-Einheit eingeschaltet sind.
• Drücken und halten Sie die Kopplungstaste (5) auf der Eltern-Einheit und der Baby-Einheit.
Ist die Kopplung erfolgreich, sendet die Baby-Einheit das Tonsignal an die Eltern-Einheit.
• Ist die Kopplung nicht erfolgreich, wiederholen Sie die Schritte oben.
Technische Daten
Eingangsspannung
Eltern-Einheit / Baby-Einheit
Spannungsversorgung
5,5 V DC
230 V AC
Eingangsstrom 1000 mA
Stromaufnahme
Eltern-Einheit
Baby-Einheit
50-240 mA
25-125 mA
Batterietyp AAA (3x)
Lebensdauer der Batterie 6-8 Stunden
Sendeleistung 17 dBm
EmpfƤngerempī€ndlichkeit -88 dBm
Übertragungsfrequenz 2400 MHz - 2480 MHz
Übertragungsbereich 300 m
Mikrofonempī€ndlichkeit 1-2 m (niedrige Empī€ndlichkeit)
2-6 m (hohe Empī€ndlichkeit)
Betriebstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relative Feuchtigkeit 20% - 80%
Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geĆ¶ī€Ÿnet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das GerƤt bitte von der Spannungsversorgung und von anderen GerƤten.
• Verwenden Sie das GerƤt nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschƤdigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschƤdigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur spƤteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das GerƤt nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das GerƤt nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das GerƤt nicht, falls ein Teil beschƤdigt oder defekt ist. Ist das GerƤt beschƤdigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Setzen Sie das GerƤt keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie das GerƤt nicht im Freien. Das GerƤt eignet sich nur zur Verwendung in InnenrƤumen.
Batteriesicherheit
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
• Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
• Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter PolaritƤt ein.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
• Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
• Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
• Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollstƤndig entladen sind. Um eine BeschƤdigung
des Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt lƤngere Zeit nicht
benutzt wird.
• Falls Batterieī€žĆ¼ssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die
Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pī€žege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lƶsungs- oder Scheuermittel.
• Versuchen Sie nicht, das GerƤt zu reparieren. Falls das GerƤt nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Ƅußere des GerƤts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción (ī€Ÿg. A) EspaƱol
1. Botón de encendido/apagado • Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
2. Botón de respuesta • Pulse el botón para hablar por la unidad de los padres a la unidad del bebĆ©.
3. Botón de volumen • Pulse el botón para aumentar o disminuir el volumen.
4. Conexión de cable de alimentación
(CA/CC)
5. Botón de emparejamiento • Pulse el botón para emparejar la unidad de los padres y la unidad del bebĆ©.
6. Adaptador de alimentación • Conecte el cable de alimentación a la conexión del cable de alimentación (4).
• Introduzca el adaptador de alimentación (6) en la toma de pared.
7. Indicador de encendido/apagado • El indicador se enciende en verde cuando el dispositivo se enciende.
• El indicador se enciende en rojo cuando el nivel de baterĆ­a es bajo.
8. Indicadores de volumen • Los indicadores indican el volumen.
• Los indicadores parpadean cuando la seƱal es dĆ©bil.
Instalación de las pilas
• Desatornille el tornillo de la parte posterior del dispositivo y retire la cubierta.
• Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas.
• Vuelva a colocar la tapa.
Conexión de la unidad del bebé y la unidad de los padres
• AsegĆŗrese de que la unidad de los padres y la unidad del bebĆ© estĆ©n encendidas.
• Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento (5) en la unidad de los padres y la unidad del bebĆ©.
Si el emparejamiento es correcto, la unidad del bebƩ transmite sonido a la unidad de los padres.
• Si el emparejamiento no es correcto, repita los pasos anteriores.
Datos tƩcnicos
Tensión de entrada
Unidad de los padres / Unidad del bebƩ
Alimentación
5,5 V CC
230 V CA
Corriente de entrada 1000 mA
Consumo de corriente
Unidad de los padres
Unidad del bebƩ
50-240 mA
25-125 mA
Tipo de baterĆ­a AAA (3x)
Duración de la batería 6-8 horas
Potencia del transmisor 17 dBm
Sensibilidad del receptor -88 dBm
Frecuencia de transmisión 2400 MHz - 2480 MHz
Alcance de transmisión 300 m
Sensibilidad del micrófono 1-2 m (sensibilidad baja)
2-6 m (sensibilidad alta)
Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 50 °C
Humedad relativa 20% - 80%
Seguridad
• Para reducir el peligro de descarga elĆ©ctrica, este producto sólo deberĆ­a abrirlo un tĆ©cnico
autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algĆŗn problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red estĆ” daƱado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red estƔ daƱado o es defectuoso, Ʃste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio tƩcnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
caracterĆ­sticas del dispositivo.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo Ćŗnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una ī€nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daƱos o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
• No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
Seguridad de las pilas
• Utilice Ćŗnicamente las pilas mencionadas en el manual.
• No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
• No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
• No instale las pilas con la polaridad invertida.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas.
• No exponga las pilas al agua.
• No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
• Las pilas tienden a tener fugas cuando estĆ”n totalmente descargadas. Para evitar daƱos en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
• Si el lĆ­quido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
”Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitĆŗyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paƱo suave humedecido.
Description (ī€Ÿg. A) FranƧais
1. Bouton marche/arrĆŖt • Appuyez sur le bouton pour allumer /Ć©teindre l'appareil.
2. Bouton de conversation • Appuyez sur le bouton pour parler dans l'unitĆ© bĆ©bĆ© depuis l'unitĆ© parent.
3. Bouton de volume • Appuyez sur le bouton pour augmenter ou rĆ©duire le volume.
4. Connexion de câble
d'alimentation (CA/CC)
5. Bouton d'appariement • Appuyez sur le bouton pour associer l'unitĆ© bĆ©bĆ© et l'unitĆ© parent.
6. Adaptateur d’alimentation • Connectez le cĆ¢ble d'alimentation Ć  la connexion de cĆ¢ble d'alimentation (4).
• InsĆ©rez l'adaptateur secteur (6) dans la prise murale.
7. TĆ©moin marche/arrĆŖt • Le tĆ©moin s'allume en vert lorsque l'appareil est sous tension.
• Le tĆ©moin s'allume en rouge lorsque le niveau de batterie est faible.
8. Indicateurs de volume • Les indicateurs indiquent le volume.
• Les indicateurs clignotent lorsque le signal est faible.
Installation de piles
• Desserrez la vis Ć  l’arriĆØre de l’appareil et retirez le cache.
• InsĆ©rez les piles dans le compartiment de pile.
• Remontez le couvercle.
Connexion de l’unitĆ© bĆ©bĆ© et de l’unitĆ© parent
• Assurez-vous que les unitĆ©s parent et bĆ©bĆ© sont allumĆ©es.
• Appuyez sans le relĆ¢cher sur le bouton d’appariement (5) sur l’unitĆ© bĆ©bĆ© et l’unitĆ© parent.
Si l’appariement est rĆ©ussi, l’unitĆ© bĆ©bĆ© transmet du son Ć  l’unitĆ© parent.
• Si l’appariement Ć©choue, rĆ©pĆ©tez les Ć©tapes prĆ©cĆ©dentes.
CaractƩristiques techniques
Tension d'entrƩe
UnitƩ parent / UnitƩ bƩbƩ
Alimentation Ʃlectrique
5,5 V CC
230 V CA
Courant dā€˜entrĆ©e 1000 mA
Consommation Ʃlectrique
UnitƩ parent
UnitƩ bƩbƩ
50-240 mA
25-125 mA
Type de pile AAA (3x)
Autonomie de pile 6-8 heures
Puissance d'Ʃmetteur 17 dBm
SensibilitƩ de rƩcepteur -88 dBm
FrƩquence de transmission 2400 MHz - 2480 MHz
Plage de transmission 300 m
SensibilitƩ de microphone 1-2 m (sensibilitƩ faible)
2-6 m (sensibilitƩ ƩlevƩe)
Température de fonctionnement 0 °C ~ 50 °C
HumiditƩ relative 20% - 80%
SƩcuritƩ
• Pour rĆ©duire le risque de choc Ć©lectrique, ce produit doit ĆŖtre ouvert uniquement par un
technicien qualiī€Ć© si une rĆ©paration s’impose.
• DĆ©branchez l’appareil et les autres Ć©quipements du secteur s’il y a un problĆØme.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la ī€che secteur est endommagĆ© ou dĆ©fectueux.
Si le cordon d’alimentation ou la ī€che secteur est endommagĆ© ou dĆ©fectueux, il doit ĆŖtre remplacĆ©
par le fabricant ou par un rƩparateur agrƩƩ.
• Avant toute utilisation, vĆ©riī€ez que la tension du secteur correspond Ć  celle indiquĆ©e sur la plaque
signalĆ©tique de l’appareil.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute rĆ©fĆ©rence ultĆ©rieure.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prĆ©vu. N’utilisez pas l’appareil Ć  d’autres ī€ns que
celles dƩcrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une piĆØce quelconque est endommagĆ©e ou dĆ©fectueuse. Si l’appareil
est endommagƩ ou dƩfectueux, remplacez-le immƩdiatement.
• N’exposez pas l’appareil Ć  l’eau ou Ć  l’humiditĆ©.
• N’utilisez pas l’appareil Ć  l’extĆ©rieur. L’appareil est conƧu exclusivement pour une utilisation en intĆ©rieur.
SƩcuritƩ des piles
• Utilisez uniquement les piles mentionnĆ©es dans le manuel.
• N’utilisez jamais des piles usĆ©es avec des piles neuves.
• N’utilisez pas des piles de marques ou de types diī€ŸĆ©rents.
• N’installez pas les piles selon une polaritĆ© inversĆ©e.
• Ne court-circuitez et ne dĆ©montez pas les piles.
• N’exposez pas les piles Ć  l’eau.
• N’exposez pas les piles au feu ou Ć  une chaleur excessive.
• Les piles chargĆ©es Ć  fond ont tendance Ć  fuir. Pour Ć©viter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des pĆ©riodes prolongĆ©es.
• Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vĆŖtements, rincez
immĆ©diatement Ć  l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne tentez pas de rĆ©parer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l’extĆ©rieur de l’appareil avec un chiī€Ÿon doux et humide.
Descrizione (ī€Ÿg. A) Italiano
1. Pulsante accensione/
spegnimento • Premere questo pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
2. Pulsante di risposta • Premere questo pulsante per parlare dall'unitĆ  genitori all'unitĆ  bambino.
3. Pulsante del volume • Premere questo pulsante per aumentare o diminuire il volume.
4. Connettore per cavo di
alimentazione (CA/CC)
5. Pulsante di accoppiamento • Premere questo pulsante per accoppiare l'unitĆ  genitori e l'unitĆ  bambino.
6. Adattatore di alimentazione • Collegare il cavo di alimentazione al connettore del cavo di alimentazione (4).
• Collegare l'adattatore di alimentazione (6) alla presa a parete.
7. Indicatore on/oī€Ÿ • L'indicatore si accende in verde all'accensione del dispositivo.
• L'indicatore si accende in rosso quando il livello della batteria ĆØ basso.
8. Indicatori di volume • Gli indicatori mostrano il volume.
• Gli indicatori lampeggiano quando il segnale ĆØ debole.
Installazione delle batterie
• Svitare la vite posta sul retro del dispositivo e rimuovere la copertura.
• Inserire le batterie nel vano batterie.
• Riposizionare il coperchio.
Collegamento dell’unitĆ  bambino e dell’unitĆ  genitori
• Veriī€care che l’unitĆ  genitori e l’unitĆ  bambino siano accese.
• Tenere premuto il pulsante di accoppiamento (5) sull’unitĆ  genitori e sull’unitĆ  bambino.
Se il processo di accoppiamento viene completato, l’unitĆ  bambino trasmette l’audio all’unitĆ  genitori.
• Se il processo di accoppiamento non viene completato, ripetere le precedenti operazioni.
Dati tecnici
Tensione di ingresso
UnitĆ  genitori / UnitĆ  bambino
Alimentazione
5,5 V CC
230 V CA
Corrente in ingresso 1000 mA
Corrente di consumo
UnitĆ  genitori
UnitĆ  bambino
50-240 mA
25-125 mA
Tipo di batteria AAA (3x)
Durata della batteria 6-8 ore
Potenza del trasmettitore 17 dBm
SensibilitĆ  di ricezione -88 dBm
Frequenza di trasmissione 2400 MHz - 2480 MHz
Campo di trasmissione 300 m
SensibilitĆ  del microfono 1-2 m (sensibilitĆ  bassa)
2-6 m (sensibilitĆ  elevata)
Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 50 °C
UmiditĆ  relativa 20% - 80%
Sicurezza
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione ĆØ danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell’uso veriī€care sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta nominale del dispositivo.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo ĆØ danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
• Non esporre il dispositivo ad acqua o umiditĆ .
• Non utilizzare il dispositivo all’aperto. Questo dispositivo ĆØ adatto solo per uso in ambienti interni.
Sicurezza relativa alla batteria
• Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
• Non mischiare batterie nuove e vecchie.
• Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
• Non installare le batterie invertendo la polaritĆ .
• Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
• Non esporre le batterie all’acqua.
• Non esporre le batterie a ī€amme o calore eccessivo.
• Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
• Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição (ī€Ÿg. A) PortuguĆŖs
1. BotĆ£o ligar/desligar • Prima o botĆ£o para ligar ou desligar o dispositivo.
2. BotĆ£o de resposta • Prima o botĆ£o para falar da unidade dos pais para a unidade do bebĆ©.
3. BotĆ£o de volume • Prima o botĆ£o para aumentar ou reduzir o volume.
4. Ligação para o cabo de
alimentação (CA/CC)
5. BotĆ£o de emparelhamento • Prima o botĆ£o para emparelhar a unidade dos pais com a unidade do bebĆ©.
6. Adaptador de corrente • Ligue o cabo de alimentação Ć  ligação para cabo de alimentação (4).
• Insira o adaptador de corrente (6) na tomada de parede.
7. Indicador de ligado/desligado • O indicador acende a verde quando o dispositivo Ć© ligado.
• O indicador acende a vermelho quando o nĆ­vel de carga das pilhas Ć© reduzido.
8. Indicadores de volume • Os indicadores indicam o volume.
• O indicador pisca quando o sinal Ć© fraco.
Colocação das pilhas
• Desaperte o parafuso na parte de trĆ”s do dispositivo e retire a tampa.
• Coloque as pilhas no respectivo compartimento.
• Volte a colocar a tampa.
Ligar a unidade do bebƩ Ơ unidade dos pais
• Certiī€que-se de que a unidade dos pais e a unidade do bebĆ© estĆ£o ligadas.
• Prima e mantenha o botĆ£o de emparelhamento (5) premido na unidade dos pais e na unidade
do bebƩ.
Se o emparelhamento for bem sucedido, a unidade do bebƩ transmite som para a unidade dos
pais.
• Se o emparelhamento nĆ£o for bem sucedido, repita os passos acima.
Dados tƩcnicos
Tensão de entrada
Unidade dos pais / Unidade do bebƩ
Fonte de alimentação
5,5 V CC
230 V CA
Corrente de entrada 1000 mA
Consumo de energia
Unidade dos pais
Unidade do bebƩ
50-240 mA
25-125 mA
Tipo de pilha AAA (3x)
Duração das pilhas 6-8 horas
Alimentação do transmissor 17 dBm
Sensibilidade do receptor -88 dBm
Frequência de transmissão 2400 MHz - 2480 MHz
Alcance de transmissão 300 m
Sensibilidade do microfone 1-2 m (baixa sensibilidade)
2-6 m (alta sensibilidade)
Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 50 °C
Humidade relativa 20% - 80%
SeguranƧa
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elĆ©ctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um tƩcnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• NĆ£o utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a ī€cha estiverem daniī€cados ou com
defeito. Se o cabo de alimentação ou a ī€cha estiverem daniī€cados ou com defeito, tĆŖm de ser
substituĆ­dos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar, veriī€que sempre se a tensĆ£o da rede Ć© igual Ć  tensĆ£o indicada na placa de
classiī€cação do dispositivo.
• Leia atentamente o manual de instruƧƵes antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a ī€nalidade a que se destina. NĆ£o utilize o dispositivo para outras
ī€nalidades alĆ©m das descritas no manual.
• NĆ£o utilize o dispositivo caso tenha alguma peƧa daniī€cada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver daniī€cado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• NĆ£o exponha o dispositivo a Ć”gua ou humidade.
• NĆ£o utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
SeguranƧa das pilhas
• Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
• NĆ£o misture pilhas usadas e novas.
• NĆ£o utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
• NĆ£o instale as pilhas com polaridade invertida.
• NĆ£o coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
• NĆ£o exponha as pilhas a Ć”gua.
• NĆ£o exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
• As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
• Se o lĆ­quido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuĆ”rio, lave imediatamente com Ć”gua
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• NĆ£o utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• NĆ£o tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo nĆ£o funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano hĆŗmido macio.
Beskrivelse (ī€Ÿg. A) Dansk
1. TƦnd/sluk-knap • Tryk pĆ„ knappen for at tƦnde eller slukke for apparatet.
2. Tal tilbage-knap • Tryk pĆ„ knappen for at tale gennem forƦlderenheden til babyenheden.
3. Lydstyrkeknap • Tryk pĆ„ knappen for at Ćøge eller sƦnke lydstyrken.
4. StrĆømkabeltilslutning (AC/DC)
5. Parringsknap • Tryk pĆ„ knappen for at parre forƦlderenheden og babyenheden.
6. StrĆømadapter • Slut strĆømkablet til strĆømkabeltilslutningen (4).
• SƦt strĆømadapteren (6) i stikkontakten i vƦggen.
7. TƦnd/sluk-indikator • Indikatoren lyser grĆønt, nĆ„r apparatet er tƦndt.
• Indikatoren lyser rĆødt, nĆ„r batteriniveauet er lavt.
8. Lydstyrkeindikatorer • Disse indikatorer viser lydstyrkeniveauet.
• Indikatorerne blinker, nĆ„r signalet er svagt.
Montering af batterierne
• Skru skruen pĆ„ apparatets bagside lĆøs, og ī€œern bagbeklƦdningen.
• SƦt batterierne i batterirummet.
• SƦt dƦkslet pĆ„ plads igen.
Tilslutning af babyenheden og forƦlderenheden
• SĆørg for, at forƦlderenheden og babyenheden er tƦndte.
• Tryk og hold pĆ„ knappen (5) for at parre forƦlderenheden og babyenheden.
Hvis parringen lykkes, sender babyenheden lyd til forƦlderenheden.
• Hvis parring mislykkes, skal ovennƦvnte trin gentages.
Tekniske data
IndgangsspƦnding
ForƦlderenhed / Babyenhed
StrĆømforsyning
5,5 V DC
230 V AC
IndgangsstrĆøm 1000 mA
StrĆømforbrug
ForƦlderenhed
Babyenhed
50-240 mA
25-125 mA
Batteritype AAA (3x)
Batteritid 6-8 timer
Transmittereī€Ÿekt 17 dBm
ModtagerfĆølsomhed -88 dBm
Sendefrekvens 2400 MHz - 2480 MHz
SenderƦkkevidde 300 m
Mikrofonsensitivitet 1-2 m (lav sensitivitet)
2-6 m (hĆøj sensitivitet)
Driftstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ fugtighed 20% - 80%
Sikkerhed
• For at nedsƦtte risikoen for elektrisk stĆød, mĆ„ dette produkt kun Ć„bnes af en autoriseret tekniker,
nÄr service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstĆ„r et problem.
• Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en
autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspƦndingen er den samme som spƦndingen angivet pĆ„ ydelsesskiltet fĆør
brug.
• LƦs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formĆ„l. Brug ikke apparatet til andre formĆ„l end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgƄende udskiftes.
• UdsƦt ikke apparatet for vand eller fugt.
• Brug ikke apparatet udendĆørs. Apparatet er kun beregnet til indendĆørs brug.
Batterisikkerhed
• Brug kun de batterier, som er nƦvnt i vejledningen.
• Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
• Brug ikke batterier af anden type eller mƦrker.
• Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
• Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
• UdsƦt ikke batterierne for vand.
• UdsƦt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
• Batterier kan lƦkke, nĆ„r de er fuldt aī€žadede. For at undgĆ„ skade pĆ„ produktet skal batterierne
ī€œernes, nĆ„r de produktet efterlades uden opsyn i et lƦngere tidsrum.
• Hvis batterivƦsken kommer i kontakt med hud eller tĆøj skylles omgĆ„ende med frisk vand.
RengĆøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke oplĆøsningsmidler eller slibende rengĆøringsmidler.
• ForsĆøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• RengĆør apparatet udvendigt med en blĆød, fugtig klud.
Beskrivelse (ī€Ÿg. A) Norsk
1. PĆ„/av-knapp • Trykk pĆ„ knappen for Ć„ slĆ„ pĆ„ enheten.
2. Kommunikasjonsknapp • Trykk pĆ„ knappen for Ć„ snakke gjennom foreldreenheten til babyenheten.
3. Volumknapp • Trykk pĆ„ knappen for Ć„ Ćøke eller redusere volumet.
4. StrĆømkabeltilkobling (AC/DC)
5. Parkoblingsknapp • Trykk pĆ„ knappen for Ć„ parkoble foreldreenheten og babyenheten.
6. StrĆømadapter • Koble strĆømkabelen til strĆømkabeltilkoblingen (4).
• Sett strĆømadapteren (6) inn i en stikkontakt.
7. PĆ„/av-indikator • Indikatoren lyser grĆønt nĆ„r enheten er slĆ„tt pĆ„.
• Indikatoren lyser rĆødt nĆ„r batterinivĆ„et er lavt.
8. Volumindikatorer • Indikatorene indikerer volumet.
• Indikatorene blinker nĆ„r signalet er svakt.
Sette i batterier
• Skru lĆøs skruen pĆ„ baksiden av apparatet og ta av dekselet.
• Sett batteriene inn i batterikammeret.
• Sett dekselet pĆ„ plass.
Parkobling av babyenhet og foreldreenhet
• PĆ„se at foreldreenheten og babyenheten er slĆ„tt pĆ„.
• Hold inne knappen (5) for Ć„ parkoble foreldreenheten og babyenheten.
Hvis parkoblingen er vellykket, kan babyenheten overfĆøre lyd til foreldreenheten.
• Hvis parkoblingen ikke var vellykket, gjenta trinnene ovenfor.
Tekniske data
Inngangsspenning
Foreldreenhet / Babyenhet
StrĆømforsyning
5,5 V DC
230 V AC
InngangsstrĆøm 1000 mA
ForbruksstrĆøm
Foreldreenhet
Babyenhet
50-240 mA
25-125 mA
Batteritype AAA (3x)
Batterivarighet 6-8 timer
Sendereī€Ÿekt 17 dBm
Mottakersensitivitet -88 dBm
Sendefrekvens 2400 MHz - 2480 MHz
Senderekkevidde 300 m
MikrofonfĆølsomhet 1-2 m (lav fĆølsomhet)
2-6 m (hĆøy fĆølsomhet)
Driftstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ fuktighet 20% - 80%
Sikkerhet
• For Ć„ redusere faren for strĆømstĆøt, skal dette produktet bare Ć„pnes av en autorisert tekniker nĆ„r
vedlikehold er nĆødvendig.
• Koble produktet fra strĆømmen og annet utstyr dersom et problem oppstĆ„r.
• Ikke bruk enheten hvis strĆømkabelen eller stĆøpselet er skadet eller pĆ„ andre mĆ„ter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, mÄ disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
• FĆør bruk mĆ„ det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
pƄ enheten.
• Les bruksanvisningen nĆøye fĆør bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formĆ„let. Ikke bruk enheten til andre formĆ„l enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mĆ„ erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
• Ikke bruk enheten utendĆørs. Enheten er kun ment for innendĆørs bruk.
Batterisikkerhet
• Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
• Ikke bland gamle og nye batterier.
• Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
• Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
• Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
• Ikke utsett batteriene for vann.
• Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
• Batterier er mer utsatt for lekkasje nĆ„r de helt utladet. For Ć„ unngĆ„ skader pĆ„ produktet, ta ut
batteriene nƄr du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
• Hvis vƦske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klƦr, mĆ„ du skylle med friskt vann
umiddelbart.
RengjĆøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke prĆøv Ć„ reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• RengjĆør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
KN-BM10
Baby monitor
1
1
6 (2x)
3
4
5
3
2
4
5
7
8
A
Turvallisuus
• SƤhkƶiskun riskin pienentƤmiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilƶ saa avata tƤmƤn laitteen
huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• ƄlƤ kƤytƤ laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tai valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen kƤyttƶƤ, ettƤ sƤhkƶverkon jƤnnite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyƤ
jƤnnitettƤ.
• Lue kƤyttƶopas huolella ennen kƤyttƶƤ. SƤilytƤ kƤyttƶopas tulevaa kƤyttƶƤ varten.
• KƤytƤ laitetta vain sille tarkoitettuun kƤyttƶtarkoitukseen. ƄlƤ kƤytƤ laitetta muuhun kuin
kƤyttƶoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• ƄlƤ kƤytƤ laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite vƤlittƶmƤsti.
• ƄlƤ altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
• ƄlƤ kƤytƤ laitetta ulkona. Laite sopii vain sisƤkƤyttƶƶn.
Paristoturvallisuus
• KƤytƤ vain kƤsikirjassa mainittuja paristoja.
• ƄlƤ kƤytƤ vanhoja ja uusia paristoja yhdessƤ.
• ƄlƤ kƤytƤ eri tyyppisiƤ tai eri merkkisiƤ paristoja.
• ƄlƤ asenna paristoja vƤƤrin pƤin.
• ƄlƤ aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitƤ.
• ƄlƤ altista paristoja vedelle.
• ƄlƤ altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
• Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat tƤysin tyhjƤt. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jƤttƤessƤsi
tuotteen valvomatta pitemmƤksi aikaa.
• Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele vƤlittƶmƤsti
raikkaalla vedellƤ.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• ƄlƤ kƤytƤ liuottimia tai hankausaineita.
• ƄlƤ yritƤ korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeƤllƤ, kostealla liinalla.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
1. ĪšĪæĻ…ī€˜Ļ€ĪÆ on/oī€Ÿ • Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ το ĪŗĪæĻ…ī€˜Ļ€ĪÆ για να ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ī® Ī±Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®.
2. ĪšĪæĻ…ī€˜Ļ€ĪÆ ĪµĪ½Ī“ĪæĻƒĻ…Ī½ĪµĪ½Ī½ĻŒĪ·ĻƒĪ·ī€† • Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ το ĪŗĪæĻ…ī€˜Ļ€ĪÆ για να ī€˜Ī¹Ī»Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ ī€˜Ī­ĻƒĻ‰ τη ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī±ī€† γονέα ĻƒĻ„Ī·Ī½ ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī± βρέφου.
3. ĪšĪæĻ…ī€˜Ļ€ĪÆ Ī­Ī½Ļ„Ī±ĻƒĪ·ī€† • Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ το ĪŗĪæĻ…ī€˜Ļ€ĪÆ για να Ī±Ļ…Ī¾Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ī® ī€˜ĪµĪ¹ĻŽĻƒĪµĻ„Īµ την Ī­Ī½Ļ„Ī±ĻƒĪ·.
4. Ī£ĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ· καλωΓίου ĻĪµĻī€˜Ī±Ļ„Īæī€†
(AC/DC)
5. ĪšĪæĻ…ī€˜Ļ€ĪÆ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·ī€† • Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ το ĪŗĪæĻ…ī€˜Ļ€ĪÆ για να ĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĪµĻ„Īµ την ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī± γονέα και την ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī± βρέφου.
6. Ī ĻĪæĻƒĪ±Ļī€˜ĪæĪ³Ī­Ī±ī€† ĻĪµĻī€˜Ī±Ļ„Īæī€† • Ī£Ļ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĻ„Īµ το ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻī€˜Ī±Ļ„Īæī€† ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ· καλωΓίου ĻĪµĻī€˜Ī±Ļ„Īæī€† (4).
• Ī•Ī¹ĻƒĪ±Ī³Ī¬Ī³ĪµĻ„Īµ τον Ļ€ĻĪæĻƒĪ±Ļī€˜ĪæĪ³Ī­Ī± ĻĪµĻī€˜Ī±Ļ„Īæī€† (6) ĻƒĻ„Ī·Ī½ πρίζα ĻƒĻ„ĪæĪ½ τοίχο.
7. ΈνΓειξη on/oī€Ÿ • Ī— ένΓειξη ανάβει Ļ€ĻĪ¬ĻƒĪ¹Ī½Ī· ĻŒĻ„Ī±Ī½ Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® είναι ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·ī€˜Ī­Ī½Ī·.
• Ī— ένΓειξη ανάβει κόκκινη ĻŒĻ„Ī±Ī½ Ī· ĻƒĻ„Ī¬Īøī€˜Ī· ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ±ī€† είναι Ļ‡Ī±ī€˜Ī·Ī»Ī®.
8. ΕνΓείξει Ī­Ī½Ļ„Ī±ĻƒĪ·ī€† • Οι ενΓείξει Ļ…Ļ€ĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪæĻ…Ī½ την Ī­Ī½Ļ„Ī±ĻƒĪ·.
• Οι ενΓείξει Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻƒĪ²Ī®Ī½ĪæĻ…Ī½ ĻŒĻ„Ī±Ī½ το ĻƒĪ®ī€˜Ī± είναι Ī±Ī“ĻĪ½Ī±ī€˜Īæ.
Ī•Ī³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· των Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪ¹ĻŽĪ½
• ĪžĪµĪ²Ī¹Ī“ĻŽĻƒĻ„Īµ τη βίΓα ĻƒĻ„Īæ Ļ€ĪÆĻƒĻ‰ ī€˜Ī­ĻĪæī€† τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®ī€† και Ī±Ļ†Ī±Ī¹ĻĪ­ĻƒĻ„Īµ το ĪŗĪ¬Ī»Ļ…ī€˜ī€˜Ī±.
• Ī¤ĪæĻ€ĪæĪøĪµĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ τι ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµī€† ĻƒĻ„Ī· θήκη ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ±ī€†.
• ĪžĪ±Ī½Ī±Ī²Ī¬Ī»Ļ„Īµ το καπάκι.
Ī£ĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ· της μονάΓας βρέφους και της μονάΓας γονέα
• Ī•Ī¾Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪÆĻƒĻ„Īµ ĻŒĻ„Ī¹ Ī· ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī± γονέα και Ī· ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī± βρέφου είναι ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·ī€˜Ī­Ī½Īµī€†.
• Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ Ļ€Ī±ĻĪ±Ļ„ĪµĻ„Ī±ī€˜Ī­Ī½Ī± το ĪŗĪæĻ…ī€˜Ļ€ĪÆ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·ī€† (5) ĻƒĻ„Ī·Ī½ ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī± γονέα και την ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī± βρέφου.
Εάν Ī· Ī¶ĪµĻĪ¾Ī· είναι επιτυχή, Ī· ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī± βρέφου ī€˜ĪµĻ„Ī±Ī“ĪÆĪ“ĪµĪ¹ ήχο ĻƒĻ„Ī·Ī½ ī€˜ĪæĪ½Ī¬Ī“Ī± γονέα.
• Εάν Ī· Ī¶ĪµĻĪ¾Ī· είναι ανεπιτυχή, επαναλάβετε τα Ī²Ī®ī€˜Ī±Ļ„Ī± ανωτέρω.
Τεχνικά Ļ‡Ī±ĻĪ±ĪŗĻ„Ī·ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬
Τάση ĪµĪ¹ĻƒĻŒĪ“ĪæĻ…
ΜονάΓα γονέα / ΜονάΓα βρέφου
Ī¤ĻĪæĻ†ĪæĪ“ĪæĻ„Ī¹ĪŗĻŒ
5,5 V DC
230 V AC
Ī”ĪµĻī€˜Ī± ĪµĪ¹ĻƒĻŒĪ“ĪæĻ… 1000 mA
Ī”ĪµĻī€˜Ī± ĪŗĪ±Ļ„Ī±Ī½Ī¬Ī»Ļ‰ĻƒĪ·ī€†
ΜονάΓα γονέα
ΜονάΓα βρέφου
50-240 mA
25-125 mA
Ī¤ĻĻ€Īæī€† ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ±ī€† AAA (3x)
ιάρκεια ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ±ī€† 6-8 ĻŽĻĪµī€†
Ī™ĻƒĻ‡Ļī€† Ļ€Īæī€˜Ļ€ĪæĻ 17 dBm
Ī•Ļ…Ī±Ī¹ĻƒĪøĪ·ĻƒĪÆĪ± Γέκτη -88 dBm
Ī£Ļ…Ļ‡Ī½ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī± ī€˜ĪµĻ„Ī¬Ī“ĪæĻƒĪ·ī€† 2400 MHz - 2480 MHz
Ī•ĻĻĪæī€† ī€˜ĪµĻ„Ī¬Ī“ĪæĻƒĪ·ī€† 300 m
Ī•Ļ…Ī±Ī¹ĻƒĪøĪ·ĻƒĪÆĪ± ī€˜Ī¹ĪŗĻĪæĻ†ĻŽĪ½ĪæĻ… 1-2 m (Ļ‡Ī±ī€˜Ī·Ī»Ī® ĪµĻ…Ī±Ī¹ĻƒĪøĪ·ĻƒĪÆĪ±)
2-6 m (Ļ…ĻˆĪ·Ī»Ī® ĪµĻ…Ī±Ī¹ĻƒĪøĪ·ĻƒĪÆĪ±)
Ī˜ĪµĻī€˜ĪæĪŗĻĪ±ĻƒĪÆĪ± λειτουργία 0 °C ~ 50 °C
Σχετική Ļ…Ī³ĻĪ±ĻƒĪÆĪ± 20% - 80%
Ī‘ĻƒĻ†Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī±
• Για να ī€˜ĪµĪ¹ĻŽĻƒĪµĻ„Īµ τον κίνΓυνο ηλεκτροπληξία, το Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī±Ļ…Ļ„ĻŒ θα πρέπει να ανοιχθεί ī€˜ĻŒĪ½Īæ Ī±Ļ€ĻŒ
ĪµĪ¾ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĪæĪ“ĪæĻ„Ī·ī€˜Ī­Ī½Īæ Ļ„ĪµĻ‡Ī½Ī¹ĪŗĻŒ ĻŒĻ„Ī±Ī½ απαιτείται ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ· (ĻƒĪ­ĻĪ²Ī¹ī€†).
• Ī‘Ļ€ĪæĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĻƒĻ„Īµ το Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ Ī±Ļ€ĻŒ την πρίζα και άλλο ĪµĪ¾ĪæĻ€Ī»Ī¹Ļƒī€˜ĻŒ αν Ļ€Ī±ĻĪæĻ…ĻƒĪ¹Ī±ĻƒĻ„ĪµĪÆ Ļ€ĻĻŒĪ²Ī»Ī·ī€˜Ī±.
• Μην Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®, εάν το ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻī€˜Ī±Ļ„Īæī€† Ī® το φι έχουν φθαρεί Ī® είναι
ĪµĪ»Ī±Ļ„Ļ„Ļ‰ī€˜Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬. Εάν το ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻī€˜Ī±Ļ„Īæī€† Ī® το φι έχουν φθορέ Ī® είναι ĪµĪ»Ī±Ļ„Ļ„Ļ‰ī€˜Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬, πρέπει να
Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī±ĪøĪæĻĪ½ Ī±Ļ€ĻŒ τον ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĻ„Ī® Ī® Ī±Ļ€ĻŒ έναν ĪµĪ¾ĪæĻ…ĻƒĪ¹ĪæĪ“ĪæĻ„Ī·ī€˜Ī­Ī½Īæ Ī±Ī½Ļ„Ī¹Ļ€ĻĻŒĻƒĻ‰Ļ€Īæ ĪµĻ€Ī¹ĻƒĪŗĪµĻ…ĻŽĪ½.
• Πριν Ī±Ļ€ĻŒ τη Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· ελέγχετε πάντα εάν Ī· Ļ„Ī¬ĻƒĪ· ĻĪµĻī€˜Ī±Ļ„Īæī€† είναι Ī· ίΓια ī€˜Īµ την Ļ„Ī¬ĻƒĪ· ĻƒĻ„Ī·Ī½ πινακίΓα
Ļ„ĻĻ€ĪæĻ… τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®ī€†.
• ī‚‰Ī¹Ī±Ī²Ī¬ĻƒĻ„Īµ το εγχειρίΓιο Ļ€ĻĪæĻƒĪµĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ πριν Ī±Ļ€ĻŒ τη Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·. Φυλάξτε το εγχειρίΓιο για ī€˜ĪµĪ»Ī»ĪæĪ½Ļ„Ī¹ĪŗĪ® αναφορά.
• Ī§ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® ī€˜ĻŒĪ½Īæ για του Ļ€ĻĪæĪæĻĪ¹Ī¶ĻŒī€˜ĪµĪ½ĪæĻ…ī€† ĻƒĪŗĪæĻ€ĪæĻī€†. Μη Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη
ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® για Ī“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪµĻ„Ī¹ĪŗĪæĻī€† ĻƒĪŗĪæĻ€ĪæĻī€† Ī±Ļ€ĻŒ του Ļ€ĪµĻĪ¹Ī³ĻĪ±Ļ†ĻŒī€˜ĪµĪ½ĪæĻ…ī€† ĻƒĻ„Īæ εγχειρίΓιο.
• Μη Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®, εάν οποιοΓήποτε Ļ„ī€˜Ī®ī€˜Ī± τη έχει Ī¶Ī·ī€˜Ī¹Ī¬ Ī® ĪµĪ»Ī¬Ļ„Ļ„Ļ‰ī€˜Ī±. Εάν Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®
έχει Ī¶Ī·ī€˜Ī¹Ī¬ Ī® ĪµĪ»Ī¬Ļ„Ļ„Ļ‰ī€˜Ī±, Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ την Ī±ī€˜Ī­ĻƒĻ‰ī€†.
• Μην εκθέτετε τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® σε νερό Ī® Ļ…Ī³ĻĪ±ĻƒĪÆĪ±.
• Μη Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® σε ĪµĪ¾Ļ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĻŒ Ļ‡ĻŽĻĪæ. Ī— ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® ενΓείκνυται ī€˜ĻŒĪ½Īæ για ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĪ® Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·.
Ī‘ĻƒĻ†Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī± Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪ¹ĻŽĪ½
• Ī§ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ ī€˜ĻŒĪ½Īæ τι ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµī€† που αναφέρονται ĻƒĻ„Īæ Ļ€Ī±ĻĻŒĪ½ εγχειρίΓιο.
• Μην Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ ī€˜Ī±Ī¶ĪÆ παλιέ και νέε ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµī€†.
• Μην Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµī€† Ī“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪµĻ„Ī¹ĪŗĪæĻ Ļ„ĻĻ€ĪæĻ… Ī® ī€˜Ī¬ĻĪŗĪ±ī€†.
• Μην ĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻƒĻ„Ī¬Ļ„Īµ ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµī€† ī€˜Īµ Ī±Ī½Ļ„ĪÆĻƒĻ„ĻĪæĻ†Ī· Ļ€ĪæĪ»Ī¹ĪŗĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±.
• Μην Ī²ĻĪ±Ļ‡Ļ…ĪŗĻ…ĪŗĪ»ĻŽĪ½ĪµĻ„Īµ Ī® Ī±Ļ€ĪæĻƒĻ…Ī½Ī±Ļī€˜ĪæĪ»ĪæĪ³ĪµĪÆĻ„Īµ τι ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµī€†.
• Μην εκθέτετε τι ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµī€† σε νερό.
• Μην εκθέτετε τι ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµī€† σε φωτιά Ī® υπερβολική ĪøĪµĻī€˜ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī±.
• ΄πάρχει ī€˜ĪµĪ³Ī¬Ī»Ī· Ļ€Ī¹ĪøĪ±Ī½ĻŒĻ„Ī·Ļ„Ī± Γιαρροή των ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪ¹ĻŽĪ½ εάν Ī±Ļ€ĪæĻ†ĪæĻĻ„Ī¹ĻƒĻ„ĪæĻĪ½ πλήρω. Προ
αποφυγή Ī¶Ī·ī€˜Ī¹Ī¬ī€† ĻƒĻ„Īæ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½, Ī±Ļ†Ī±Ī¹ĻĪ­ĻƒĻ„Īµ τι ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµī€† ĻŒĻ„Ī±Ī½ αφήνετε το Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ ανεπιτήρητο για
ī€˜ĪµĪ³Ī±Ī»ĻĻ„ĪµĻĪµī€† χρονικέ Ļ€ĪµĻĪ¹ĻŒĪ“ĪæĻ…ī€†.
• Εάν Ļ…Ī³ĻĻŒ των ī€˜Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪ¹ĻŽĪ½ έρθει σε επαφή ī€˜Īµ το Ī“Ī­Ļī€˜Ī± Ī® το ĻĪæĻ…Ļ‡Ī¹Ļƒī€˜ĻŒ, Ī¾ĪµĻ€Ī»ĻĪ½ĪµĻ„Īµ Ī±ī€˜Ī­ĻƒĻ‰ī€† ī€˜Īµ
καθαρό νερό.
ĪšĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚ και ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·!
• Μη Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ī“Ī¹Ī±Ī»ĻĻ„Īµī€† Ī® λειαντικά.
• Μην ĪµĻ€Ī¹Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪ®ĻƒĪµĻ„Īµ να ĪµĻ€Ī¹ĻƒĪŗĪµĻ…Ī¬ĻƒĪµĻ„Īµ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®. Εάν Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Γεν λειτουργεί ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī¬,
Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ την ī€˜Īµ ī€˜Ī¹Ī± νέα.
• ĪšĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻ„Īµ το ĪµĪ¾Ļ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗĻŒ τη ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®ī€† Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹ī€˜ĪæĻ€ĪæĪ¹ĻŽĪ½Ļ„Ī±ī€† ένα ī€˜Ī±Ī»Ī±ĪŗĻŒ, Ī½Ļ‰Ļ€ĻŒ πανί.
Opis (rys. A) Polski
1. Przycisk włączania/wyłączania • Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2. Przycisk Odpowiedz • Naciśnij przycisk, aby włączyć funkcję mowy.
3. Przycisk głośności • Naciśnij przycisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność.
4. Gniazdo kabla zasilania (AC/DC)
5. Przycisk parowania • Naciśnij przycisk, aby sparować nadajnik z odbiornikiem.
6. Zasilacz sieciowy • Podłącz kabel zasilający do gniazda kabla zasilającego (4).
• Umieść zasilacz (6) w gnieÅŗdzie elektrycznym.
7. WskaÅŗnik włączania/wyłączania • WskaÅŗnik świeci na zielono, gdy urządzenie jest włączone.
• WskaÅŗnik świeci na czerwono, gdy poziom naładowania baterii jest niski.
8. WskaÅŗniki natężenia głosu • WskaÅŗniki oznaczają poziom dÅŗwięku.
• WskaÅŗniki migają, gdy sygnał jest słaby.
Beskrivning (ī€Ÿg. A) Svenska
1. PĆ„/av-knapp • Tryck pĆ„ knappen fƶr att sƤtta pĆ„ eller stƤnga av apparaten.
2. Svars-knapp • Tryck pĆ„ knappen fƶr att prata till babyenheten via fƶrƤldraenheten.
3. Volymknapp • Tryck pĆ„ knappen fƶr att ƶka eller minska volymen.
4. Anslutning strƶmkabel (AC/DC)
5. Parningsknapp • Tryck pĆ„ knappen fƶr att para fƶrƤldraenheten och babyenheten.
6. Strƶmadapter • Anslut strƶmkabeln till anslutningen fƶr strƶmkabel (4).
• SƤtt i strƶmadaptern (6) i vƤgguttaget.
7. PĆ„/av-indikator • Indikatorn lyser grƶnt nƤr enheten Ƥr pĆ„slagen.
• Indikatorn lyser rƶtt nƤr batterinivĆ„n Ƥr lĆ„g.
8. Volym-indikatorer • Indikatorerna anger volymen.
• Indikatorn blinkar nƤr signalen Ƥr svag.
Installera batterierna
• Skruva ur skruvarna pĆ„ enhetens baksida och ta bort skyddet.
• SƤtt i batterierna i batterifacket.
• SƤtt tillbaka skyddet.
Ansluta babyenheten och fƶrƤldraenheten
• Se till att fƶrƤldraenheten och babyenheten Ƥr pĆ„slagen.
• Tryck och hĆ„ll inne parningsknappen (5) pĆ„ fƶrƤldraenheten och babyenheten.
Om parningens lyckas, sƤnder babyenheten ljud till fƶrƤldraenheten.
• Om parningen inte lyckas, repetera stegen ovan.
Tekniska data
InspƤnning
FƶrƤldraenhet / Babyenhet
Strƶmfƶrsƶrjning
5,5 V DC
230 V AC
IngƄende strƶm 1000 mA
Strƶmfƶrbrukning
FƶrƤldraenhet
Babyenhet
50-240 mA
25-125 mA
Typ av batteri AAA (3x)
Batteritid 6-8 timmar
SƤndare kraft 17 dBm
MottagarkƤnslighet -88 dBm
SƤndningsfrekvens 2400 MHz - 2480 MHz
SƤndningsomrƄde 300 m
MikrofonkƤnslighet 1-2 m (lƄg kƤnslighet)
2-6 m (hƶg kƤnslighet)
Drifttemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ luftfuktighet 20% - 80%
SƤkerhet
• Fƶr att minska risken fƶr elektriska stƶtar bƶr denna produkt endast ƶppnas av behƶrig tekniker
nƤr service behƶvs.
• Dra ut nƤtkabeln frĆ„n vƤgguttaget och koppla ur all annan utrustning om nĆ„got problem skulle uppstĆ„.
• AnvƤnds inte enheten om nƤtkabeln eller nƤtkontakten Ƥr skadad eller defekt. Om nƤtkabeln eller
nƤtkontakten Ƥr skadad eller defekt, mƄste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatƶr.
• Kolla alltid om nƤtstrƶmmen Ƥr den samma som strƶmgraderingen pĆ„ enheten innan anvƤndning.
• LƤs bruksanvisningen noga innan anvƤndning. BehĆ„ll bruksanvisningen fƶr att kunna anvƤnda
den igen.
• AnvƤnd endast enheten fƶr dess avsedda syfte. AnvƤnd inte enheten till andra ƤndamĆ„l Ƥn dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
• AnvƤnd inte enheten om nĆ„gon del Ƥr skadad eller felaktig. Om enheten Ƥr skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
• UtsƤtt inte enheten fƶr vatten eller fukt.
• AnvƤnd inte enheten utomhus. Enheten Ƥr bara avsedd fƶr inomhusanvƤndning.
BatterisƤkerhet
• AnvƤnd endast de batterier som omnƤmns i denna bruksanvisning.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• AnvƤnd inte batterier av olika typ eller mƤrke.
• Montera inte batterierna med polerna felvƤnda.
• Kortslut eller ƶppna inte batterierna.
• UtsƤtt inte batterierna fƶr vatten.
• UtsƤtt inte batterierna fƶr eld eller kraftig vƤrme.
• Det ī€nns risk fƶr att batterierna lƤcker nƤr de Ƥr helt urladdade. Undvik skada pĆ„ produkten
genom att avlƤgsna batterierna nƤr produkten inte anvƤnds under lƤngre perioder.
• Skƶlj omedelbart med vatten om vƤtska frĆ„n batterierna kommer i kontakt med skinn eller klƤder.
Rengƶring och underhƄll
Varning!
• AnvƤnd inga rengƶringsmedel som innehĆ„ller lƶsningsmedel eller slipmedel.
• Fƶrsƶk inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengƶr enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Virtapainike • Kytke laite pƤƤlle ja pois painamalla painiketta.
2. Takaisinpuhumispainike • Puhu vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
3. ƄƤnenvoimakkuuden sƤƤtƶ • LisƤƤ tai vƤhennƤ ƤƤnenvoimakkuutta painamalla ko. painiketta
4. Virtajohdon liitƤntƤ (AC/DC)
5. Parinmuodostuspainike • Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
6. Verkkolaite • LiitƤ virtajohto virtajohdon liitƤntƤƤn (4).
• TyƶnnƤ virtasovitin (6) pistorasiaan.
7. Virran merkkivalo • Merkkivalo palaa vihreƤnƤ, kun laite on pƤƤllƤ.
• Merkkivalo palaa punaisena, kun akun teho on alhainen.
8. ƄƤnenvoimakkuuden merkkivalot • Merkkivalot osoittavat ƤƤnenvoimakkuuden.
• Merkkivalo vilkkuu, kun signaali on heikko.
Paristojen asennus
• Avaa laitteen takana oleva ruuvi ja irrota kansi.
• Laita paristot paristokoteloon.
• Laita kansi takaisin paikoilleen.
Lapsen laitteen ja vanhemman laitteen muodostaminen pariksi
• Varmista, ettƤ vanhemman laite ja lapsen laite ovat pƤƤllƤ.
• Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla ja pitƤmƤllƤ pohjassa
parinmuodostuspainiketta (5).
Jos parinmuodostus onnistuu, lapsen laitteesta siirtyy ƤƤni vanhemman laitteeseen.
• Jos parinmuodostus ei onnistu, toista yllƤ kuvatut vaiheet.
Tekniset tiedot
TulojƤnnite
Lapsen laite / Vanhemman laite
TeholƤhde
5,5 V DC
230 V AC
Tulovirta 1000 mA
Virrankulutus
Vanhemman laite
Lapsen laite
50-240 mA
25-125 mA
Paristotyyppi AAA (3x)
Pariston kesto 6-8 tuntia
LƤhetysteho 17 dBm
Vastaanottimen herkkyys -88 dBm
Toimintataajuus 2400 MHz - 2480 MHz
Toiminta-alue 300 m
Mikrofonin herkkyys 1-2 m (matala herkkyys)
2-6 m (korkea herkkyys)
Käyttölämpötila 0 °C ~ 50 °C
Suhteellinen kosteus 20% - 80%
Instalacja baterii
• Odkręć śrubę znajdującą się z tyłu urządzenia i zdejmij pokrywę.
• Włóż baterie do komory na baterie.
• Zamocuj z powrotem pokrywę.
Łączenie nadajnika z odbiornikiem
• SprawdÅŗ, czy zasilanie nadajnika i odbiornika jest włączone.
• Naciśnij i przytrzymaj przyciski parowania (5) na nadajniku i odbiorniku.
Jeśli parowanie przebiegło pomyślnie, nadajnik prześle sygnał dÅŗwiękowy do odbiornika.
• Jeśli parowanie nie przebiegło pomyślnie, powtórz powyższe kroki.
Dane techniczne
Napięcie wejściowe
Odbiornik / Nadajnik
Zasilanie
5,5 V DC
230 V AC
Prąd wejściowy 1000 mA
Pobór prądu
Odbiornik
Nadajnik
50-240 mA
25-125 mA
Typ baterii AAA (3x)
Żywotność baterii 6-8 godziny
Moc nadajnika 17 dBm
Czułość odbiornika -88 dBm
Częstotliwość nadawania 2400 MHz - 2480 MHz
Zasięg nadawania 300 m
Czułość mikrofonu 1-2 m (niska czułość)
2-6 m (wysoka czułość)
Temperatura robocza 0 °C ~ 50 °C
Wilgotność względna 20% - 80%
Bezpieczeństwo
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zī‚£urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub
nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
• Nie używać urządzenia na zewnątrz. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego.
Bezpieczne korzystanie z baterii
• Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
• Nie używać razem starych i nowych baterii.
• Nie używać baterii różnych typów lub marek.
• Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
• Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
• Nie wystawiać baterii na działanie wody.
• Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
• Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia,
należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.
• Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać
czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis (obr. A) Česky
1. Tlačƭtko zapnutĆ­/vypnutĆ­ • StisknutĆ­m tlačƭtka zařízenĆ­ zapněte nebo vypněte.
2. Tlačƭtko pro zpětnĆ© mluvenĆ­ • StisknutĆ­m tlačƭtka je možnĆ© přenÔŔet hlas z rodičovskĆ© jednotky do dětskĆ©
jednotky.
3. Tlačƭtko hlasitosti • StisknutĆ­m tlačƭtka zvýŔíte nebo snížíte hlasitost.
4. Spoj napƔjecƭho kabelu (AC/DC)
5. Tlačƭtko PĆ”rovĆ”nĆ­ • StisknutĆ­m tlačƭtka je možnĆ© spĆ”rovat rodičovskou a dětskou jednotku.
6. NapĆ”jecĆ­ adaptĆ©r • NapĆ”jecĆ­ kabel zapojte do otvoru napĆ”jecĆ­ho kabelu (4).
• NapĆ”jecĆ­ adaptĆ©r (6) zapněte do sĆ­Å„ovĆ© zĆ”suvky.
7. IndikĆ”tor zap/vyp • IndikĆ”tor se rozsvĆ­tĆ­ zeleně, když se zařízenĆ­ zapne.
• IndikĆ”tor se rozsvĆ­tĆ­ červeně, když se baterie blíží vypotřebovĆ”nĆ­.
8. IndikĆ”tory hlasitosti • IndikĆ”tory uvĆ”dějĆ­ hlasitost:
• IndikĆ”tor blikĆ”, pokud je signĆ”l slabý.
Instalace bateriĆ­
• VyÅ”roubujte Å”roub na zadnĆ­ straně zařízenĆ­ a odstraňte kryt.
• Do prostoru na baterie vložte baterie.
• Nasaďte zpět kryt.
PropojenĆ­ dětskĆ© a rodičovskĆ© jednotky
• Zkontrolujte, zda jsou rodičovskĆ” a dětskĆ” jednotka zapnutĆ©.
• StisknutĆ­m a podrženĆ­m tlačƭtka pĆ”rovĆ”nĆ­ (5) je možnĆ© spĆ”rovat rodičovskou a dětskou jednotku.
Pokud je pĆ”rovĆ”nĆ­ ĆŗspěŔnĆ©, dětskĆ” jednotka přenÔŔí zvuk do rodičovskĆ© jednotky.
• Pokud je pĆ”rovĆ”nĆ­ neĆŗspěŔnĆ©, opakujte výŔe uvedenĆ© kroky.
Technické údaje
Vstupnƭ napětƭ
RodičovskĆ” jednotka / DětskĆ” jednotka
NapƔjenƭ
5,5 V DC
230 V AC
VstupnĆ­ proud 1000 mA
Spotřeba proudu
RodičovskĆ” jednotka
DětskĆ” jednotka
50-240 mA
25-125 mA
Typ baterie AAA (3x)
DĆ©lka životnosti baterie 6-8ī‚£hodiny
Výkon vysĆ­lače 17 dBm
Citlivost přijĆ­mače -88 dBm
Frekvence přenosu 2400 MHz - 2480 MHz
Dosah přenosu 300 m
Citlivost mikrofonu 1-2 m (nĆ­zkĆ” citlivost)
2-6 m (vysokĆ” citlivost)
Provozní teplota 0 °C ~ 50 °C
RelativnĆ­ vlhkost 20% - 80%
Bezpečnost
• Abyste snížili riziko Ćŗrazu elektrickým proudem, měl by být vī‚£případě potřeby tento výrobek
otevřen pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k zĆ”vadě, odpojte výrobek ze sĆ­tě a od jiných zařízenĆ­.
• Nepoužívejte zařízenĆ­, pokud jsou napĆ”jecĆ­ kabel či napĆ”jecĆ­ zĆ”strčka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©.
Pokud jsou napĆ”jecĆ­ kabel či napĆ”jecĆ­ zĆ”strčka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©, musĆ­ je vyměnit výrobce
nebo oprĆ”vněný servisnĆ­ zĆ”stupce.
• Před použitĆ­m vždy zkontrolujte, zda napětĆ­ napĆ”jenĆ­ odpovĆ­dĆ” napětĆ­ uvedenĆ©mu na typovĆ©m
Å”tĆ­tku zařízenĆ­.
• Před použitĆ­m si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdějŔí použitĆ­.
• ZařízenĆ­ používejte pouze k jeho zamýŔleným ĆŗÄelÅÆm. Nepoužívejte zařízenĆ­ k jiným ĆŗÄelÅÆm, než
je popsĆ”no v příručce.
• Nepoužívejte zařízenĆ­, pokud je jakĆ”koli ÄĆ”st poÅ”kozenĆ” nebo vadnĆ”. Pokud je zařízenĆ­ poÅ”kozenĆ©
nebo vadnĆ©, okamžitě jej vyměňte.
• Nevystavujte zařízenĆ­ pÅÆsobenĆ­ vody ani vlhkosti.
• Nepoužívejte zařízenĆ­ v exteriĆ©rech. Toto zařízenĆ­ je určeno pouze pro použitĆ­ v mĆ­stnosti.
Pokyny pro použití baterií
• Používejte pouze baterie uvedenĆ© v nĆ”vodu.
• NevklĆ”dejte zĆ”roveň starĆ© a novĆ© baterie.
• Nepoužívejte baterie jinĆ©ho typu ani značky.
• Baterie neinstalujte s obrĆ”cenou polaritou.
• Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
• Nevystavujte baterie pÅÆsobenĆ­ vody.
• Nevystavujte baterie pÅÆsobenĆ­ ohně či nadměrnĆ©ho tepla.
• Při ĆŗplnĆ©m vybitĆ­ majĆ­ baterie tendence vytĆ©kat. Abyste zabrĆ”nili poÅ”kozenĆ­ produktu, vyjměte
baterie, pokud nechÔvÔte produkt na delŔí dobu bez dozoru.
• Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečenĆ­m, okamžitě je
oplĆ”chněte čistou vodou.
ČiÅ”těnĆ­ a Ćŗdržba
Upozorněnƭ!
• Nepoužívejte čisticĆ­ rozpouÅ”tědla ani abrazivnĆ­ čisticĆ­ prostředky.
• NepokouÅ”ejte se zařízenĆ­ opravovat. Pokud zařízenĆ­ nepracuje sprĆ”vně, vyměňte jej za novĆ©
zařízenĆ­.
• Venek zařízenĆ­ očistěte měkkým, suchým hadříkem.
LeƭrƔs (A Ɣbra) Magyar
1. Be-/kikapcsoló gomb • Nyomja meg a gombot a termĆ©k be- Ć©s kikapcsolĆ”sĆ”hoz.
2. BeszĆ©lőgomb • Nyomja meg a gombot, ha a szülőegysĆ©gen keresztül szeretne beszĆ©lni
ababaegységgel.
3. Hangerő gomb • A gombok megnyomĆ”sĆ”val nƶvelheti vagy csƶkkentheti a hangerőt.
4. TƔpkƔbel csatlakozƔs (AC/DC)
5. PĆ”rosĆ­tó gomb • Nyomja meg a gombot a szülői egysĆ©gen a bĆ©bi egysĆ©ggel való pĆ”rosĆ­tĆ”sĆ”hoz.
6. TĆ”pegysĆ©g • Csatlakoztassa a tĆ”pkĆ”belt a tĆ”pkĆ”bel csatlakozóba (4).
• Csatlakoztassa az adapter (6) a fali aljzathoz.
7. Be-/kikapcsoló visszajelző • A jelzőfĆ©ny zƶlden vilĆ”gĆ­t, amikor a kĆ©szülĆ©k be van kapcsolva.
• A tƶltĆ©s kƶzben a jelzőfĆ©ny pirosan vilĆ”gĆ­t.
8. HangerőjelzőfĆ©nyek • A jelzőfĆ©nyek a hangerőt jelzik.
• A jelzőfĆ©nyek gyenge jel esetĆ©n villognak.
Az elemek behelyezƩse
• Csavarja ki a kĆ©szülĆ©k hĆ”tulsó oldalĆ”n talĆ”lható csavart Ć©s vegye le a fedelet.
• Tegye be az elemeket az elemtartóba.
• Szerelje vissza a fedelet.
A babaegysĆ©g Ć©s a szülőegysĆ©g pĆ”rosĆ­tĆ”sa
• Ellenőrizze, hogy a szülői Ć©s a bĆ©bi egysĆ©g be vannak-e kapcsolva.
• Nyomja meg Ć©s tartsa lenyomva a pĆ”rosĆ­tĆ”s gombot (5) a szülői egysĆ©gen a bĆ©bi egysĆ©ggel való
pƔrosƭtƔsƔhoz.
Sikeres pĆ”rosĆ­tĆ”s esetĆ©n a bĆ©bi egysĆ©g a szülő egysĆ©gnek tovĆ”bbĆ­tja a hangot.
• Sikertelen pĆ”rosĆ­tĆ”s esetĆ©n ismĆ©telje meg a fenti lĆ©pĆ©seket.
Műszaki adatok
Bemenő feszültsĆ©g
Szülői egysĆ©g / BĆ©bi egysĆ©g
TƔpegysƩg
5,5 V DC
230 V AC
Bemeneti Ɣram 1000 mA
FogyasztĆ”si Ć”ramerőssĆ©g
SzülőegysĆ©g
BabaegysƩg
50-240 mA
25-125 mA
AkkumulƔtor tƭpusa AAA (3x)
Elem élettartama 6-8 óra
Jeladó teljesítménye 17 dBm
VevőegysĆ©g Ć©rzĆ©kenysĆ©ge -88 dBm
Ɓtviteli frekvencia 2400 MHz - 2480 MHz
HatótÔvolsÔg 300 m
Mikrofon ƩrzƩkenysƩge 1-2 m (alacsony ƩrzƩkenysƩg)
2-6 m (magas ƩrzƩkenysƩg)
MűkƶdĆ©si hőmĆ©rsĆ©klet 0 °C ~ 50 °C
Relatƭv pƔratartalom 20% - 80%
BiztonsƔg
• Az Ć”ramütĆ©s veszĆ©lyĆ©nek csƶkkentĆ©se Ć©rdekĆ©ben ezt a termĆ©ket kizĆ”rólag a mĆ”rkaszerviz
kĆ©pviselője nyithatja fel.
• Hiba esetĆ©n hĆŗzza ki a termĆ©k csatlakozójĆ”t a konnektorból, Ć©s kƶsse le mĆ”s berendezĆ©sekről.
• Ne hasznĆ”lja a termĆ©ket, ha a tĆ”pkĆ”bel vagy a csatlakozódugó sĆ©rült vagy meghibĆ”sodott. Ha
a tÔpkÔbel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibÔsodott, azt ki kell cseréltetni a gyÔrtóval
vagy a hivatalos mƔrkaszervizzel.
• HasznĆ”lat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hĆ”lózati feszültsĆ©g megegyezik-e a kĆ©szülĆ©k adattĆ”blĆ”jĆ”n
talÔlható feszültséggel.
• A hasznĆ”lat előtt ī€gyelmesen olvassa el a kĆ©zikƶnyvet. Tegye el a kĆ©zikƶnyvet, hogy szüksĆ©g
esetƩn belenƩzhessen.
• Csak rendeltetĆ©se szerint hasznĆ”lja a termĆ©ket. Ne hasznĆ”lja a kĆ©szülĆ©ket a kĆ©zikƶnyvben
feltüntetettől eltĆ©rő cĆ©lra.
• Ne hasznĆ”lja a kĆ©szülĆ©ket, ha valamely rĆ©sze sĆ©rült vagy meghibĆ”sodott. A sĆ©rült vagy meghibĆ”sodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• VigyĆ”zzon, hogy ne Ć©rje a kĆ©szülĆ©ket vĆ­z vagy nedvessĆ©g.
• Ne hasznĆ”lja a termĆ©ket kültĆ©ren. A kĆ©szülĆ©k csak beltĆ©ri hasznĆ”latra kĆ©szült.
Elemekkel kapcsolatos biztonsĆ”gi előírĆ”sok
• KizĆ”rólag az Ćŗtmutatóban meghatĆ”rozott elemeket hasznĆ”lja.
• Ne keverje a hasznĆ”lt Ć©s Ćŗj elemeket.
• Ne hasznĆ”ljon eltĆ©rő tĆ­pusĆŗ vagy mĆ”rkĆ”jĆŗ elemeket.
• Ne próbĆ”lja fordĆ­tott polaritĆ”ssal behelyezni az elemeket.
• Ne zĆ”rja rƶvidre Ć©s ne szerelje szĆ©t az elemeket.
• VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje vĆ­z.
• VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje tűz vagy tĆŗlzott mĆ©rtĆ©kű hő.
• A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termĆ©k esetleges megrongĆ”lódĆ”sĆ”nak elkerülĆ©se
ƩrdekƩben az elemeket ki kell venni, ha a termƩket hosszabb ideig nem kƭvƔnja hasznƔlni.
• Ha az akkumulĆ”torból szivĆ”rgó folyadĆ©k bőrrel vagy ruhĆ”val Ć©rintkezik, akkor a szennyezett
felületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
TisztƭtƔs Ʃs karbantartƔs
FigyelmeztetƩs!
• TisztĆ­tó- Ć©s sĆŗrolószerek hasznĆ”latĆ”t mellőzze.
• Ne próbĆ”lja megjavĆ­tani a termĆ©ket. Ha a kĆ©szülĆ©k nem műkƶdik megfelelően, cserĆ©lje le egy Ćŗj
készülékre.
• Tƶrƶlje Ć”t a kĆ©szülĆ©k külső felületeit egy puha, nedves tƶrlőkendővel.
Descrierea (ī€Ÿg. A) RomĆ¢nă
1. Buton pornire/oprire • Apăsai butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
2. Buton de răspuns • Apăsai buton pentru a comunica prin unitatea pentru părinte cu unitatea
pentru copil.
3. Buton volum • Apăsai butonul pentru a crete sau reduce volumul.
4. Conexiune cablu alimentare
(CA/CC)
5. Buton asociere • Apăsai butonul pentru a asocia unitatea pentru părinte i unitatea pentru
copil.
6. Adaptor alimentare • Conectai cablul de alimentare la conexiunea cablului de alimentare. (4).
• Introducei adaptorul de alimentare (6) Ć®n priza de perete.
7. Indicator pornire/oprire • Indicatorul se aprinde Ć®n verde cĆ¢nd dispozitivul este pornit.
• Indicatorul se aprinde Ć®n rou cĆ¢nd nivelul bateriei este scăzut.
8. Indicatoare de volum • Indicatoarele arată volumul.
• Indicatoarele clipesc dacă semnalul este slab.
Instalarea bateriilor
• Deī€letai uruburile din partea posterioară a dispozitivului i scoatei capacul.
• Introducei bateriile Ć®n compartimentul pentru baterii.
• Punei la loc capacul.
Conectarea unităţii pentru copil şi a unităţii pentru părinte
• Asigurai-vă că unitatea pentru părinte i unitatea pentru copil sunt pornite.
• Apăsai prelungit butonul de asociere (5) de pe unitatea pentru părinte i unitatea pentru copil.
Dacă asocierea este reuită, unitatea pentru copil transmite sunete către unitatea pentru părinte.
• Dacă asocierea nu este reuită, repetai paii de mai sus.
Speciī€ŸcaÅ£ii tehnice
Tensiune de intrare
Unitate părinte / Unitate copil
Alimentare electrică
5,5 V CC
230 V CA
Curent de intrare 1000 mA
Consum de curent
Unitate pentru părinte
Unitate pentru copil
50-240 mA
25-125 mA
Tip baterie AAA (3x)
Durată funcionare baterii 6-8 ore
Putere transmiī‚²Äƒtor 17 dBm
Sensibilitate receptor -88 dBm
Frecvena de transmisie 2400 MHz - 2480 MHz
Raza de transmisie 300 m
Sensibilitate microfon 1-2 m (sensibilitate scăzută)
2-6 m (sensibilitate ridicată)
Temperatura de funcionare 0 °C ~ 50 °C
Umiditate relativă 20% - 80%
Siguranţă
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va ī€ desfăcut numai de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
• Deconectai produsul de la priza de reea sau alte echipamente Ć®n cazul apariiei unei probleme.
• Nu utilizai dispozitivul dacă cablul electric sau tecărul sunt deteriorate sau defecte. Ǝn cazul Ć®n
care cablul sau tecărul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să ī€e Ć®nlocuite de producător sau de
către un agent de reparaii autorizat.
• Ǝnainte de utilizare, veriī€cai Ć®ntotdeauna dacă tensiunea de reea coincide cu tensiunea de pe
plăcua tehnică a dispozitivului.
• Citii manualul cu atenie Ć®nainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări ulterioare.
• Utilizai dispozitivul numai Ć®n scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul Ć®n alte scopuri decĆ¢t
cele descrise Ʈn manual.
• Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
sau defect, Ć®nlocuii imediat dispozitivul.
• Nu expunei dispozitivul apei sau umezelii.
• Nu utilizai dispozitivul Ć®n spaii exterioare. Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare Ć®n interior.
Instrucţiuni de siguranţă privind bateriile
• Folosii numai bateriile indicate Ć®n manual.
• Nu utilizai baterii noi i vechi Ć®mpreună.
• Nu utilizai baterii de tipuri sau mărci diferite.
• Nu instalai bateriile cu polaritatea inversată.
• Nu scurtcircuitai i nu dezasamblai bateriile.
• Nu expunei bateriile la aciunea apei.
• Nu expunei bateriile la aciunea focului sau a căldurii intense.
• Bateriile sunt predispuse la scurgeri cĆ¢nd sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea
produsului, scoatei bateriile dacă lăsai produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
• Dacă lichidul din baterii intră Ć®n contact cu pielea sau Ć®mbrăcămintea, clătii imediat cu apă curată.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Nu folosii solveni sau ageni de curÄƒī‚²are abrazivi.
• Nu Ć®ncercai să reparai dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcionează corect, Ć®nlocuii-l cu unul nou.
• CurÄƒī‚²ai exteriorul dispozitivul cu o cĆ¢rpă umedă i moale.
ŠžŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŠµ (рис. A) Русский
1.  ī‚ŗī‚øī‚»ī‚¼ī‚½ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ ī‚·ī‚æīƒ‚ī‚¹ī‚µī‚æīƒ€ • īƒƒī‚¹īƒ…īƒ†ī‚æīƒ‚ī‚¾ īƒ‡īƒ‚īƒˆ ī‚øī‚µī‚¶ī‚·ī‚øīƒˆ īƒ‰ī‚»īƒ€ ī‚ŗī‚øī‚»ī‚¼ī‚½ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€  ī‚ŗīƒŠī‚øī‚»ī‚¼ī‚½ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¹.
2.  ī‚·īƒŒī‚æī‚¾īƒ†ī‚¹  ī‚·ī‚¾īƒŒī‚¾īƒ‰ī‚¹ī‚½ī‚æ • īƒƒī‚¹īƒ…īƒ†ī‚æīƒ‚ī‚¾ īƒ‡īƒ‚īƒˆ ī‚øī‚µī‚¶ī‚·ī‚øīƒˆ, ī‚½īƒ‚ī‚¶īƒīƒŠ ī‚·īƒŒī‚¶ī‚æīƒī‚µī‚¶īƒ‹ī‚æīƒ†īƒŠī‚¾  īƒŒī‚¶īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘īƒ‹ī‚øī‚æīƒ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»īƒ‘ īƒ‹ī‚»ī‚¶ī‚ŗī‚¹
īƒīƒŠī‚»ī‚æ īƒ‹ī‚»īƒŠīƒ’ī‚µīƒŠ ī‚æīƒ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»īƒ€, īƒˆīƒ‹īƒ‚ī‚¹ī‚µī‚¶ī‚ŗī‚»ī‚¾ī‚µī‚µī‚¶īƒ“ī‚¶ īƒŒīƒ€īƒ‰ī‚¶īƒ† īƒ‹ īƒŒī‚¾īƒī‚¾ī‚µī‚øī‚¶īƒ†.
3.  īƒ“īƒŒī‚¶īƒ†ī‚øī‚¶īƒ‹īƒ‚ī‚æ • īƒ”īƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒīƒˆīƒīƒ‚ī‚¾ īƒ‡īƒ‚īƒˆ ī‚øī‚µī‚¶ī‚·ī‚øīƒˆ īƒ‰ī‚»īƒ€ īƒˆī‚ŗī‚¾ī‚»ī‚æī‚½ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€  īƒˆīƒ†ī‚¾ī‚µīƒ‘īƒ’ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ īƒ“īƒŒī‚¶īƒ†ī‚øī‚¶īƒ‹īƒ‚ī‚æ.
4. īƒ•ī‚¹īƒīƒ–ī‚¾īƒ† īƒ‰ī‚»īƒ€ ī‚øī‚¹īƒī‚¾ī‚»īƒ€ ī‚·ī‚æīƒ‚ī‚¹ī‚µī‚æīƒ€
(ī‚·ī‚¾īƒŒī‚¾īƒ†. īƒ‚ī‚¶ī‚ø/ī‚·ī‚¶īƒ‹īƒ‚. īƒ‚ī‚¶ī‚ø)
5.  īƒ‹ī‚¶ī‚·īƒŒīƒ€īƒ…ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ • īƒƒī‚¹īƒ…īƒ†ī‚æīƒ‚ī‚¾ īƒ‡īƒ‚īƒˆ ī‚øī‚µī‚¶ī‚·ī‚øīƒˆ īƒ‰ī‚»īƒ€ īƒ‹ī‚¶ī‚·īƒŒīƒ€īƒ…ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ īƒŒī‚¶īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘īƒ‹ī‚øī‚¶īƒ“ī‚¶  īƒ‰ī‚¾īƒ‚īƒ‹ī‚øī‚¶īƒ“ī‚¶ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»ī‚¾īƒ.
6. īƒ—īƒ‰ī‚¹ī‚·īƒ‚ī‚¾īƒŒ ī‚·ī‚æīƒ‚ī‚¹ī‚µī‚æīƒ€ • īƒ˜īƒŒī‚æīƒ‹ī‚¶ī‚¾īƒ‰ī‚æī‚µī‚æīƒ‚ī‚¾ ī‚øī‚¹īƒī‚¾ī‚»īƒ‘ ī‚·ī‚æīƒ‚ī‚¹ī‚µī‚æīƒ€  īƒŒī‚¹īƒīƒ–ī‚¾īƒ†īƒˆ ī‚øī‚¹īƒī‚¾ī‚»īƒ€ ī‚·ī‚æīƒ‚ī‚¹ī‚µī‚æīƒ€ (4).
• īƒ™ī‚¶īƒ‚ī‚øī‚µī‚æīƒ‚ī‚¾ īƒ‹ī‚¾īƒ‚ī‚¾ī‚ŗī‚¶īƒ īƒ’īƒ‚ī‚¾ī‚·īƒ‹ī‚¾ī‚»īƒ‘ ī‚¹īƒ‰ī‚¹ī‚·īƒ‚ī‚¾īƒŒī‚¹ ī‚·ī‚æīƒ‚ī‚¹ī‚µī‚æīƒ€ (6)  īƒŒī‚¶īƒī‚¾īƒ‚ī‚øīƒˆ.
7. īƒ”ī‚µīƒ‰ī‚æī‚øī‚¹īƒ‚ī‚¶īƒŒ ./ī‚ŗīƒŠī‚øī‚». • īƒ˜īƒŒī‚æ  īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¹ ī‚æī‚µīƒ‰ī‚æī‚øī‚¹īƒ‚ī‚¶īƒŒ īƒī‚¹īƒ“ī‚¶īƒŒī‚¹ī‚¾īƒ‚īƒ‹īƒ€ īƒī‚¾ī‚»ī‚¾ī‚µīƒŠīƒ†.
• īƒ˜īƒŒī‚æ ī‚µī‚æīƒī‚øī‚¶īƒ† īƒˆīƒŒī‚¶ī‚ŗī‚µī‚¾ īƒī‚¹īƒŒīƒ€īƒ‰ī‚øī‚æ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ ī‚æī‚µīƒ‰ī‚æī‚øī‚¹īƒ‚ī‚¶īƒŒ īƒī‚¹īƒ“ī‚¶īƒŒī‚¹ī‚¾īƒ‚īƒ‹īƒ€ ī‚øīƒŒī‚¹īƒ‹ī‚µīƒŠīƒ†.
8. īƒ”ī‚µīƒ‰ī‚æī‚øī‚¹īƒ‚ī‚¶īƒŒīƒŠ īƒ“īƒŒī‚¶īƒ†ī‚øī‚¶īƒ‹īƒ‚ī‚æ • īƒšīƒ‚ī‚æ ī‚æī‚µīƒ‰ī‚æī‚øī‚¹īƒ‚ī‚¶īƒŒīƒŠ ī‚·ī‚¶ī‚øī‚¹īƒīƒŠī‚ŗī‚¹ī‚¼īƒ‚ īƒ“īƒŒī‚¶īƒ†ī‚øī‚¶īƒ‹īƒ‚īƒ‘.
• īƒ˜īƒŒī‚æ īƒ‹ī‚»ī‚¹īƒī‚¶īƒ† īƒ‹ī‚æīƒ“ī‚µī‚¹ī‚»ī‚¾ ī‚æī‚µīƒ‰ī‚æī‚øī‚¹īƒ‚ī‚¶īƒŒīƒŠ ī‚µī‚¹ī‚½ī‚æī‚µī‚¹ī‚¼īƒ‚ īƒ†ī‚æīƒ“ī‚¹īƒ‚īƒ‘.
Установка батарей
• īƒ›ī‚µī‚æīƒ†ī‚æīƒ‚ī‚¾ ī‚øīƒŒīƒŠīƒ’ī‚øīƒˆ īƒ†ī‚¶ī‚µī‚æīƒ‚ī‚¶īƒŒī‚¹, ī‚ŗīƒŠī‚øīƒŒīƒˆīƒ‚ī‚æī‚ŗ ī‚ŗī‚æī‚µīƒ‚  īƒī‚¹īƒ‰ī‚µī‚¾īƒ  īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¹.
• īƒ™īƒ‹īƒ‚ī‚¹ī‚ŗīƒ‘īƒ‚ī‚¾ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ  īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾īƒī‚µīƒŠīƒ ī‚¶īƒ‚īƒ‹ī‚¾ī‚ø.
• īƒīƒ‹īƒ‚ī‚¹ī‚µī‚¶ī‚ŗī‚æīƒ‚ī‚¾ ī‚øīƒŒīƒŠīƒ’ī‚øīƒˆ.
ŠŸŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ Гетского Šø Ń€Š¾Š“ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŃŠŗŠ¾Š³Š¾ Š¼Š¾Š“ŃƒŠ»Ń
• īƒīƒī‚¾īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾īƒ‹īƒ‘, ī‚½īƒ‚ī‚¶ īƒŒī‚¶īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘īƒ‹ī‚øī‚æīƒ  īƒ‰ī‚¾īƒ‚īƒ‹ī‚øī‚æīƒ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»ī‚æ ī‚ŗī‚øī‚»ī‚¼ī‚½ī‚¾ī‚µīƒŠ.
• īƒƒī‚¹īƒ…īƒ†ī‚æīƒ‚ī‚¾  īƒˆīƒ‰ī‚¾īƒŒīƒ…ī‚æī‚ŗī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾ ī‚øī‚µī‚¶ī‚·ī‚øīƒˆ īƒ‹ī‚¶ī‚·īƒŒīƒ€īƒ…ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ (5)  īƒŒī‚¶īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘īƒ‹ī‚øī‚¶īƒ†  īƒ‰ī‚¾īƒ‚īƒ‹ī‚øī‚¶īƒ† īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»ī‚¾.
īƒ˜īƒŒī‚æ īƒˆīƒ‰ī‚¹ī‚½ī‚µī‚¶īƒ† īƒ‹ī‚¶ī‚·īƒŒīƒ€īƒ…ī‚¾ī‚µī‚æī‚æ īƒ‰ī‚¾īƒ‚īƒ‹ī‚øī‚æīƒ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»īƒ‘ īƒīƒˆīƒ‰ī‚¾īƒ‚ ī‚·ī‚¾īƒŒī‚¾īƒ‰ī‚¹ī‚ŗī‚¹īƒ‚īƒ‘ īƒī‚ŗīƒˆī‚øī‚æ  īƒŒī‚¶īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘īƒ‹ī‚øī‚æīƒ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»īƒ‘.
• īƒ˜īƒŒī‚æ ī‚µī‚¾īƒˆīƒ‰ī‚¹ī‚½ī‚µī‚¶īƒ† īƒ‹ī‚¶ī‚·īƒŒīƒ€īƒ…ī‚¾ī‚µī‚æī‚æ ī‚·ī‚¶ī‚ŗīƒ‚ī‚¶īƒŒī‚æīƒ‚ī‚¾ ī‚¶ī‚·ī‚æīƒ‹ī‚¹ī‚µī‚µīƒŠī‚¾ ī‚ŗīƒŠīƒ’ī‚¾ īƒ‰ī‚¾īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚æīƒ€.
Технические Ганные
īƒ™īƒžī‚¶īƒ‰ī‚µī‚¶ī‚¾ ī‚µī‚¹ī‚·īƒŒīƒ€īƒ…ī‚¾ī‚µī‚æī‚¾
īƒ•ī‚¶īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘īƒ‹ī‚øī‚æīƒ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»īƒ‘ / īƒ«ī‚¾īƒ‚īƒ‹ī‚øī‚æīƒ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»īƒ‘
īƒ”īƒ‹īƒ‚ī‚¶ī‚½ī‚µī‚æī‚ø ī‚·ī‚æīƒ‚ī‚¹ī‚µī‚æīƒ€
5,5 īƒ™ ī‚·ī‚¶īƒ‹īƒ‚ī‚¶īƒ€ī‚µī‚µī‚¶īƒ“ī‚¶ īƒ‚ī‚¶ī‚øī‚¹
230 īƒ™ ī‚·ī‚¾īƒŒī‚¾īƒ†ī‚¾ī‚µī‚µī‚¶īƒ“ī‚¶ īƒ‚ī‚¶ī‚øī‚¹
īƒ¬ī‚¶ī‚ø  ī‚ŗīƒžī‚¶īƒ‰ī‚¾ 1000 īƒ†īƒ—
īƒ˜ī‚¶īƒ‚īƒŒī‚¾īƒī‚»īƒ€ī‚¾īƒ†īƒŠīƒ īƒ‚ī‚¶ī‚ø
īƒ•ī‚¶īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘īƒ‹ī‚øī‚æīƒ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»īƒ‘
īƒ«ī‚¾īƒ‚īƒ‹ī‚øī‚æīƒ īƒ†ī‚¶īƒ‰īƒˆī‚»īƒ‘
50-240 īƒ†īƒ—
25-125 īƒ†īƒ—
īƒ¬ī‚æī‚· īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ AAA (3x)
īƒ›īƒŒī‚¶ī‚ø īƒ‹ī‚»īƒˆīƒ…īƒīƒŠ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ 6-8 ī‚½ī‚¹īƒ‹ī‚¹
īƒÆī‚¶īƒ°ī‚µī‚¶īƒ‹īƒ‚īƒ‘ ī‚·ī‚¾īƒŒī‚¾īƒ‰ī‚¹īƒ‚ī‚½ī‚æī‚øī‚¹ 17 īƒ‰īƒ²īƒ†
īƒ“īƒˆī‚ŗīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘ī‚µī‚¶īƒ‹īƒ‚īƒ‘ ī‚·īƒŒī‚æī‚¾īƒ†ī‚µī‚æī‚øī‚¹ -88 īƒ‰īƒ²īƒ†
īƒ“ī‚¹īƒ‹īƒ‚ī‚¶īƒ‚ī‚¹ ī‚·ī‚¾īƒŒī‚¾īƒ‰ī‚¹ī‚½ī‚æ 2400  – 2480 
īƒ«ī‚æī‚¹ī‚·ī‚¹īƒī‚¶ī‚µ ī‚·ī‚¾īƒŒī‚¾īƒ‰ī‚¹ī‚½ī‚æ 300 īƒ†
īƒ“īƒˆī‚ŗīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘ī‚µī‚¶īƒ‹īƒ‚īƒ‘ īƒ†ī‚æī‚øīƒŒī‚¶īƒ»ī‚¶ī‚µī‚¹ 1-2 īƒ† (ī‚µī‚æīƒī‚øī‚¹īƒ€ ī‚½īƒˆī‚ŗīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘ī‚µī‚¶īƒ‹īƒ‚īƒ‘)
2-6 īƒ† (ī‚ŗīƒŠīƒ‹ī‚¶ī‚øī‚¹īƒ€ ī‚½īƒˆī‚ŗīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘ī‚µī‚¶īƒ‹īƒ‚īƒ‘)
īƒ•ī‚¹īƒī‚¶ī‚½ī‚¹īƒ€ īƒ‚ī‚¾īƒ†ī‚·ī‚¾īƒŒī‚¹īƒ‚īƒˆīƒŒī‚¹ 0 °C ~ 50 °C
īƒ¾īƒ‚ī‚µī‚¶īƒ‹ī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘ī‚µī‚¹īƒ€ ī‚ŗī‚»ī‚¹īƒ…ī‚µī‚¶īƒ‹īƒ‚īƒ‘ 20% - 80%
Š¢Ń€ŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ безопасности
• īƒ™ īƒ¹ī‚¾ī‚»īƒ€īƒž ī‚·īƒŒī‚¾īƒ‰ī‚¶īƒ‚ī‚ŗīƒŒī‚¹īƒ°ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ ī‚·ī‚¶īƒŒī‚¹īƒ…ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ īƒ‡ī‚»ī‚¾ī‚øīƒ‚īƒŒī‚æī‚½ī‚¾īƒ‹ī‚øī‚æīƒ† īƒ‚ī‚¶ī‚øī‚¶īƒ† īƒ‹ī‚»ī‚¾īƒ‰īƒˆī‚¾īƒ‚ ī‚¶īƒ‚ī‚øīƒŒīƒŠī‚ŗī‚¹īƒ‚īƒ‘ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶
īƒ‚ī‚¶ī‚»īƒ‘ī‚øī‚¶ īƒ‰ī‚»īƒ€ ī‚·īƒŒī‚¶ī‚ŗī‚¾īƒ‰ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ ī‚¶īƒīƒ‹ī‚»īƒˆīƒ…ī‚æī‚ŗī‚¹ī‚µī‚æīƒ€  īƒ‚ī‚¶ī‚»īƒ‘ī‚øī‚¶ īƒ‹ī‚æī‚»ī‚¹īƒ†ī‚æ ī‚¹ī‚ŗīƒ‚ī‚¶īƒŒī‚æīƒī‚¶ī‚ŗī‚¹ī‚µī‚µī‚¶īƒ“ī‚¶ ī‚·ī‚¾īƒŒīƒ‹ī‚¶ī‚µī‚¹ī‚»ī‚¹.
• īƒ˜īƒŒī‚æ ī‚ŗī‚¶īƒī‚µī‚æī‚øī‚µī‚¶ī‚ŗī‚¾ī‚µī‚æī‚æ ī‚µī‚¾ī‚·ī‚¶ī‚»ī‚¹īƒ‰ī‚¶ī‚ø ī‚¶īƒ‚ī‚øī‚»ī‚¼ī‚½ī‚æīƒ‚ī‚¾ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶ ī‚¶īƒ‚ īƒ‹ī‚¾īƒ‚ī‚æ  īƒ‰īƒŒīƒˆīƒ“ī‚¶īƒ“ī‚¶.
• īƒæī‚¹ī‚·īƒŒī‚¾īƒ°ī‚¹ī‚¾īƒ‚īƒ‹īƒ€ ī‚æīƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒī‚¶ī‚ŗī‚¹īƒ‚īƒ‘ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶ īƒ‹ ī‚·ī‚¶ī‚ŗīƒŒī‚¾īƒ…īƒ‰ī‚¾ī‚µī‚µīƒŠīƒ†  ī‚µī‚¾ī‚æīƒ‹ī‚·īƒŒī‚¹ī‚ŗī‚µīƒŠīƒ† īƒ‹ī‚¾īƒ‚ī‚¾ī‚ŗīƒŠīƒ† ī‚øī‚¹īƒī‚¾ī‚»ī‚¾īƒ†
 īƒ’īƒ‚ī‚¾ī‚·īƒ‹ī‚¾ī‚»ī‚¾īƒ†. ī½īƒ‹ī‚»ī‚æ īƒ‹ī‚¾īƒ‚ī‚¾ī‚ŗī‚¶īƒ ī‚øī‚¹īƒī‚¾ī‚»īƒ‘  īƒ’īƒ‚ī‚¾ī‚·īƒ‹ī‚¾ī‚»īƒ‘ ī‚·ī‚¶ī‚ŗīƒŒī‚¾īƒ…īƒ‰ī‚¾ī‚µīƒŠ  ī‚µī‚¾ī‚æīƒ‹ī‚·īƒŒī‚¹ī‚ŗī‚µīƒŠ, ī‚æīƒ īƒī‚¹īƒ†ī‚¾ī‚µīƒˆ
īƒ‰ī‚¶ī‚»īƒ…ī‚¾ī‚µ ī‚·īƒŒī‚¶ī‚ŗī‚¶īƒ‰ī‚æīƒ‚īƒ‘ ī‚æīƒīƒ“ī‚¶īƒ‚ī‚¶ī‚ŗī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘  īƒˆī‚·ī‚¶ī‚»ī‚µī‚¶īƒ†ī‚¶ī‚½ī‚¾ī‚µī‚µīƒŠīƒ īƒ‚ī‚¾īƒžī‚µī‚æī‚½ī‚¾īƒ‹ī‚øī‚æīƒ īƒ‹ī‚·ī‚¾īƒ¹ī‚æī‚¹ī‚»ī‚æīƒ‹īƒ‚.
• īƒ˜ī‚¾īƒŒī‚¾īƒ‰ ī‚·ī‚¶īƒ‰ī‚øī‚»ī‚¼ī‚½ī‚¾ī‚µī‚æī‚¾īƒ† īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¹ īƒˆīƒī‚¾īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾īƒ‹īƒ‘, ī‚½īƒ‚ī‚¶ īƒˆī‚øī‚¹īƒī‚¹ī‚µī‚µī‚¶ī‚¾  ī‚µī‚¾īƒ† ī‚µī‚¶īƒ†ī‚æī‚µī‚¹ī‚»īƒ‘ī‚µī‚¶ī‚¾ ī‚µī‚¹ī‚·īƒŒīƒ€īƒ…ī‚¾ī‚µī‚æī‚¾
īƒ‹ī‚¶ī‚¶īƒ‚ī‚ŗī‚¾īƒ‚īƒ‹īƒ‚ī‚ŗīƒˆī‚¾īƒ‚ ī‚µī‚¹ī‚·īƒŒīƒ€īƒ…ī‚¾ī‚µī‚æī‚¼ īƒ†ī‚¾īƒ‹īƒ‚ī‚µī‚¶īƒ īƒ‡ī‚»ī‚¾ī‚øīƒ‚īƒŒī‚¶īƒ‹ī‚¾īƒ‚ī‚æ.
• īƒ˜ī‚¾īƒŒī‚¾īƒ‰ ī‚µī‚¹ī‚½ī‚¹ī‚»ī‚¶īƒ† īƒŒī‚¹īƒī‚¶īƒ‚īƒŠ ī‚ŗī‚µī‚æīƒ†ī‚¹īƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘ī‚µī‚¶ ī‚·īƒŒī‚¶ī‚½ī‚æīƒ‚ī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾ īƒŒīƒˆī‚øī‚¶ī‚ŗī‚¶īƒ‰īƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶. īƒ›ī‚¶īƒžīƒŒī‚¹ī‚µī‚æīƒ‚ī‚¾ īƒŒīƒˆī‚øī‚¶ī‚ŗī‚¶īƒ‰īƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶ īƒ‰ī‚»īƒ€
īƒīƒˆīƒ‰īƒˆīƒ°ī‚¾īƒ“ī‚¶ ī‚æīƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒī‚¶ī‚ŗī‚¹ī‚µī‚æīƒ€.
• īƒ”īƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒīƒˆīƒīƒ‚ī‚¾ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶ īƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒ“ī‚¶ ī‚·ī‚¶ ī‚µī‚¹īƒī‚µī‚¹ī‚½ī‚¾ī‚µī‚æī‚¼. īƒīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶ īƒ‰ī‚¶ī‚»īƒ…ī‚µī‚¶ ī‚æīƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒī‚¶ī‚ŗī‚¹īƒ‚īƒ‘īƒ‹īƒ€ īƒ‚ī‚¶ī‚»īƒ‘ī‚øī‚¶
ī‚·ī‚¶ ī‚·īƒŒīƒ€īƒ†ī‚¶īƒ†īƒˆ ī‚µī‚¹īƒī‚µī‚¹ī‚½ī‚¾ī‚µī‚æī‚¼  īƒ‹ī‚¶ī‚¶īƒ‚ī‚ŗī‚¾īƒ‚īƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚æī‚æ īƒ‹ īƒŒīƒˆī‚øī‚¶ī‚ŗī‚¶īƒ‰īƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶īƒ† ī‚·ī‚¶ īƒ‡ī‚øīƒ‹ī‚·ī‚»īƒˆī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒ¹ī‚æī‚æ.
• īƒæī‚¹ī‚·īƒŒī‚¾īƒ°ī‚¹ī‚¾īƒ‚īƒ‹īƒ€ ī‚æīƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒī‚¶ī‚ŗī‚¹īƒ‚īƒ‘ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶ īƒ‹ ī‚·ī‚¶ī‚ŗīƒŒī‚¾īƒ…īƒ‰ī‚¾ī‚µī‚µīƒŠīƒ†ī‚æ  ī‚µī‚¾ī‚æīƒ‹ī‚·īƒŒī‚¹ī‚ŗī‚µīƒŠīƒ†ī‚æ ī‚øī‚¶īƒ†ī‚·ī‚¶ī‚µī‚¾ī‚µīƒ‚ī‚¹īƒ†ī‚æ.
īƒƒī‚¾īƒ†ī‚¾īƒ‰ī‚»ī‚¾ī‚µī‚µī‚¶ īƒī‚¹īƒ†ī‚¾ī‚µī‚æīƒ‚ī‚¾ ī‚·ī‚¶ī‚ŗīƒŒī‚¾īƒ…īƒ‰ī‚¾ī‚µī‚µī‚¶ī‚¾  ī‚µī‚¾ī‚æīƒ‹ī‚·īƒŒī‚¹ī‚ŗī‚µī‚¶ī‚¾ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶.
• īƒƒī‚¾ īƒ‰ī‚¶ī‚·īƒˆīƒ‹ī‚øī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾ ī‚ŗī‚¶īƒīƒ‰ī‚¾īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚æīƒ€  īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶ ī‚ŗī‚¶īƒ‰īƒŠ  ī‚ŗī‚»ī‚¹īƒ“ī‚æ.
• īƒæī‚¹ī‚·īƒŒī‚¾īƒ°ī‚¹ī‚¾īƒ‚īƒ‹īƒ€ ī‚æīƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒī‚¶ī‚ŗī‚¹īƒ‚īƒ‘ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶  ī‚·ī‚¶īƒ†ī‚¾īƒ°ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€. īƒīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶ ī‚·īƒŒī‚¾īƒ‰ī‚µī‚¹īƒī‚µī‚¹ī‚½ī‚¾ī‚µī‚¶ īƒ‚ī‚¶ī‚»īƒ‘ī‚øī‚¶
īƒ‰ī‚»īƒ€ ī‚æīƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒī‚¶ī‚ŗī‚¹ī‚µī‚æīƒ€ ī‚ŗī‚µīƒˆīƒ‚īƒŒī‚æ ī‚·ī‚¶īƒ†ī‚¾īƒ°ī‚¾ī‚µī‚æīƒ.
Š‘ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ при работе с Š±Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŃŠ¼Šø
• īƒ˜īƒŒī‚æīƒ†ī‚¾ī‚µīƒ€īƒīƒ‚ī‚¾ īƒ‚ī‚¶ī‚»īƒ‘ī‚øī‚¶ īƒˆī‚øī‚¹īƒī‚¹ī‚µī‚µīƒŠī‚¾  īƒŒīƒˆī‚øī‚¶ī‚ŗī‚¶īƒ‰īƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¾ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ.
• īƒƒī‚¾ ī‚æīƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒīƒˆīƒīƒ‚ī‚¾ īƒ‹īƒ‚ī‚¹īƒŒīƒŠī‚¾  ī‚µī‚¶ī‚ŗīƒŠī‚¾ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ ī‚¶īƒ‰ī‚µī‚¶ī‚ŗīƒŒī‚¾īƒ†ī‚¾ī‚µī‚µī‚¶.
• īƒƒī‚¾ ī‚æīƒ‹ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ‘īƒīƒˆīƒīƒ‚ī‚¾ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ īƒŒī‚¹īƒī‚»ī‚æī‚½ī‚µīƒŠīƒž īƒ‚ī‚æī‚·ī‚¶ī‚ŗ  īƒŒī‚¹īƒī‚»ī‚æī‚½ī‚µīƒŠīƒž īƒ†ī‚¹īƒŒī‚¶ī‚ø.
• īƒƒī‚¾ īƒˆīƒ‹īƒ‚ī‚¹ī‚µī‚¹ī‚ŗī‚»ī‚æī‚ŗī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ  ī‚¶īƒīƒŒī‚¹īƒ‚ī‚µī‚¶īƒ ī‚·ī‚¶ī‚»īƒ€īƒŒī‚µī‚¶īƒ‹īƒ‚ī‚æ.
• īƒƒī‚¾ īƒī‚¹īƒ†īƒŠī‚øī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾ ī‚øī‚¶ī‚µīƒ‚ī‚¹ī‚øīƒ‚īƒŠ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾īƒ   īƒŒī‚¹īƒīƒī‚æīƒŒī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾ ī‚æīƒž.
• īƒƒī‚¾ ī‚·ī‚¶īƒ‰ī‚ŗī‚¾īƒŒīƒ“ī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ ī‚ŗī‚¶īƒīƒ‰ī‚¾īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚æī‚¼ ī‚ŗī‚¶īƒ‰īƒŠ.
• īƒƒī‚¾ ī‚·ī‚¶īƒ‰ī‚ŗī‚¾īƒŒīƒ“ī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ ī‚ŗī‚¶īƒīƒ‰ī‚¾īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚æī‚¼ ī‚·ī‚»ī‚¹īƒ†ī‚¾ī‚µī‚æ  ī‚ŗīƒŠīƒ‹ī‚¶ī‚øī‚¶īƒ īƒ‚ī‚¾īƒ†ī‚·ī‚¾īƒŒī‚¹īƒ‚īƒˆīƒŒīƒŠ.
• īƒ˜ī‚¶ī‚»ī‚µī‚¶īƒ‹īƒ‚īƒ‘ī‚¼ īƒŒī‚¹īƒīƒŒīƒ€īƒ…ī‚¾ī‚µī‚µīƒŠī‚¾ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ īƒ†ī‚¶īƒ“īƒˆīƒ‚ ī‚·īƒŒī‚¶īƒ‚ī‚¾ī‚øī‚¹īƒ‚īƒ‘. īƒ™ī‚¶ ī‚æīƒīƒī‚¾īƒ…ī‚¹ī‚µī‚æī‚¾ ī‚·ī‚¶ī‚ŗīƒŒī‚¾īƒ…īƒ‰ī‚¾ī‚µī‚æīƒ€ ī‚æīƒīƒ‰ī‚¾ī‚»ī‚æīƒ€ ī‚·īƒŒī‚æ
īƒ‰ī‚¶ī‚»īƒ“ī‚¶īƒ† īƒžīƒŒī‚¹ī‚µī‚¾ī‚µī‚æī‚æ ī‚æīƒī‚ŗī‚»ī‚¾ī‚øī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ.
• īƒ˜īƒŒī‚æ ī‚·ī‚¶ī‚·ī‚¹īƒ‰ī‚¹ī‚µī‚æī‚æ īƒ…ī‚æīƒ‰ī‚øī‚¶īƒ‹īƒ‚ī‚æ ī‚æīƒ īƒī‚¹īƒ‚ī‚¹īƒŒī‚¾ī‚æ  ī‚øī‚¶īƒ…īƒˆ  ī‚¶īƒ‰ī‚¾īƒ…īƒ‰īƒˆ ī‚µī‚¾īƒ†ī‚¾īƒ‰ī‚»ī‚¾ī‚µī‚µī‚¶ ī‚·īƒŒī‚¶īƒ†ī‚¶īƒīƒ‚ī‚¾ ī‚·īƒ€īƒ‚ī‚µī‚¶
ī‚·īƒŒī‚¾īƒ‹ī‚µī‚¶īƒ ī‚ŗī‚¶īƒ‰ī‚¶īƒ.
ŠžŃ‡ŠøŃŃ‚ŠŗŠ° Šø обслуживание
ŠŸŃ€ŠµŠ“ŃƒŠæŃ€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠµ!
• īƒƒī‚¾ ī‚·īƒŒī‚¶ī‚æīƒī‚ŗī‚¶īƒ‰ī‚æīƒ‚ī‚¾ ī‚¶ī‚½ī‚æīƒ‹īƒ‚ī‚øīƒˆ īƒŒī‚¹īƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶īƒŒī‚æīƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ€īƒ†ī‚æ  ī‚¹īƒīƒŒī‚¹īƒī‚æī‚ŗī‚¹īƒ†ī‚æ.
• īƒƒī‚¾ ī‚·īƒŠīƒ‚ī‚¹īƒīƒ‚ī‚¾īƒ‹īƒ‘ īƒ‹ī‚¹īƒ†ī‚¶īƒ‹īƒ‚ī‚¶īƒ€īƒ‚ī‚¾ī‚»īƒ‘ī‚µī‚¶ īƒŒī‚¾īƒ†ī‚¶ī‚µīƒ‚ī‚æīƒŒī‚¶ī‚ŗī‚¹īƒ‚īƒ‘ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶. īƒƒī‚¾ī‚·īƒŒī‚¹ī‚ŗī‚æī‚»īƒ‘ī‚µī‚¶ īƒŒī‚¹īƒī‚¶īƒ‚ī‚¹ī‚¼īƒ°ī‚¾ī‚¾
īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¶ īƒ‹ī‚»ī‚¾īƒ‰īƒˆī‚¾īƒ‚ īƒī‚¹īƒ†ī‚¾ī‚µī‚æīƒ‚īƒ‘ ī‚µī‚¶ī‚ŗīƒŠīƒ†.
• īƒ¾ī‚½ī‚æīƒ‹īƒ‚ī‚æīƒ‚ī‚¾ ī‚øī‚¶īƒŒī‚·īƒˆīƒ‹ īƒˆīƒ‹īƒ‚īƒŒī‚¶īƒīƒ‹īƒ‚ī‚ŗī‚¹ ī‚·īƒŒī‚æ ī‚·ī‚¶īƒ†ī‚¶īƒ°ī‚æ īƒ†īƒ€īƒ“ī‚øī‚¶īƒ ī‚ŗī‚»ī‚¹īƒ…ī‚µī‚¶īƒ īƒ‚ī‚øī‚¹ī‚µī‚æ.
Açıklama (şek. A) Türkçe
1. AƧma/kapatma düğmesi • Cihazı aƧmak veya kapatmak iƧin düğmeye basın.
2. Yanıtlama düğmesi • Ana ünite yoluyla bebek ünitesine konumak iƧin düğmeye basın.
3. Ses (volume) düğmesi • Sesi arttırmak veya azaltmak iƧin düğmeye basın.
4. Güç kablosu bağlantısı (AC/DC)
5. Eleme düğmesi • Ana üniteyi ve bebek ünitesini elemek iƧin düğmeye basın.
6. Güç adaptƶrü • Güç kablosunu, güç kablosu bağlantısına (4) takın.
• Güç adaptƶrünü (6) duvar prizine takın.
7. AƧ/kapat gƶstergesi • Cihaz aƧıldığında, gƶsterge ııkları yeil renkte yanar.
• Pil seviyesi düükken, gƶsterge ııkları kırmızı renkte yanar.
8. Ses gƶstergeleri • Gƶstergeler sesi gƶsterir.
• Sinyal zayıfken, gƶstergeler yanıp sƶner.
Pillerin takılması
• Cihazın arkasındaki vidayı Ƨƶzün ve kapağı Ƨıkarın.
• Pilleri, pil bƶlmesine takın.
• Kapağı geri takın.
Bebek ünitesi ile ana ünitenin bağlanması
• Ana ünitenin ve bebek ünitesinin aƧık olduğundan emin olun.
• Ana ünitedeki ve bebek ünitesindeki eleme düğmesini (5) basılı tutun.
Eleme baarılı ise, bebek ünitesi ana üniteye ses gƶnderir.
• Eleme baarılı değilse, yukarıdaki adımları tekrarlayın.
Teknik bilgiler
Giri voltajı
Ana ünite / Bebek ünitesi
Güç kaynağı
5,5 V DC
230 V AC
Giri akımı 1000 mA
Elektrik akımı
Ana ünite
Bebek ünitesi
50-240 mA
25-125 mA
Pil tipi AAA (3x)
Pil ömrü 6-8 saat
Verici gücü 17 dBm
Alıcı duyarlılığı -88 dBm
Gƶnderim frekansı 2400 MHz - 2480 MHz
Gƶnderim menzili 300 m
Mikrofon hassasiyeti 1-2 m (düük hassasiyet)
2-6 m (yüksek hassasiyet)
Ƈalıma sıcaklığı 0 °C ~ 50 °C
Bağıl nem %20 - %80
Güvenlik
• Elektrik Ƨarpma riskini azaltmak iƧin servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından aƧılmalıdır.
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• ebeke kablosu veya ebeke ī€ī‚³i hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. ebeke kablosu veya
ebeke ī€ī‚³i hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değitirilmelidir.
• Kullanmadan ƶnce, ebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı
olduğunu daima kontrol edin.
• Kullanmadan ƶnce kılavuzu dikkatli bir ekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra bavurmak iƧin saklayın.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı iƧin kullanın. Cihazı kılavuzda aƧıklanan amaƧların dıındaki
amaƧlar iƧin kullanmayın.
• Herhangi bir parƧası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal değitirin.
• Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
• Cihazı dı mekanda kullanmayın. Cihaz sadece iƧ mekan kullanımı iƧin uygundur.
Pil güvenliği
• Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
• Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
• Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
• Pilleri ters kutuplarda takmayın.
• Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
• Pilleri suya maruz bırakmayın.
• Cihazı atee veya aırı ısıya maruz bırakmayın.
• Piller, tam olarak boaldığında sızıntı gerƧekleebilir. Ürüne zarar gelmemesi iƧin uzun süre
kullanım dıı kalacağı zaman piller Ƨıkarılmalıdır.
• Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
• Temizlik solventleri veya aındırıcılar kullanmayın.
• Cihazı onarmaya Ƨalımayın. Cihaz doğru ekilde Ƨalımıyorsa, yeni bir cihazla değitirin.
• Cihazın dı tarafını yumuak, nemli bir bezle silin.


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: Babyfoon
Model: KN-BM10
Kleur van het product: Wit
Ingebouwd display: Nee
Soort: Analoge babyfoon
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 6
Levensduur accu/batterij: 6 uur
Batterij bijna leeg-indicatie: Ja
Modulatie: FHSS
Maximumbereik: 300 m
Aantal kanalen: - kanalen
AC-ingangsspanning: 100-240 V
Type batterij: AAA
Temperatuursensor: Nee
Automatische 'Geen bereik'-waarschuwing: Ja
Slaapliedjes: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig KN-BM10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Babyfoon Konig

Handleiding Babyfoon

Nieuwste handleidingen voor Babyfoon