Konig KN-BLDPRESS40B Handleiding

Konig Bloeddrukmeter KN-BLDPRESS40B

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Konig KN-BLDPRESS40B (8 pagina's) in de categorie Bloeddrukmeter. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Description (g. A) English
The blood pressure monitor is a device used to measure a person’s blood pressure. The
device measures the systolic blood pressure, the diastolic blood pressure and the pulse
rate of an adult individual.
1. Monitor
2. Cuff
3. DC input Connect the power adapter to the DC input.
Insert the mains plug of the power adapter into the wall socket.
4. Battery compartment
Open the battery compartment.
Insert the batteries (4x AAA) into the battery compartment.
Close the battery compartment.
5. Display
6. Memory button Press the button to read measurements from the memory.
Clock mode: Press the button to set the date and the time.
7. User 1 button User 1: Press the button to switch on or off the device.
Clock mode: Press the button to confirm the date and the time.
8. User 2 button
User 2: Press the button to switch on or off the device.
When the device is switched off, press and hold the button to pair
the blood pressure monitor with your mobile device.
9. User 1 indicator The indicator comes on when the device is switched on using the
User 1 button.
10. User 2 indicator The indicator comes on when the device is switched on using the
User 2 button.
11. Systolic blood pressure
indicator The indicator shows the systolic blood pressure.
12. Diastolic blood pressure
indicator The indicator shows the diastolic blood pressure.
13. Pulse rate indicator The indicator shows the pulse rate.
14. Inflating/deflating
indicator
The indicator shows when the device is inflating (arrow up) or
deflating (arrow down).
15. Date indicator
Time indicator The indicator alternately shows the date and the time.
16. Low-battery indicator The indicator comes on when the batteries are low.
17. Movement detection
indicator The indicator comes on when the device detects movement.
18. Irregular-heartbeat
indicator
The indicator comes on when the device detects an irregular
heartbeat.
19. Average value indicator The indicator shows the average value of the last three
measurements.
20. Memory indicator The indicator comes on when the device is in memory mode.
21. Pending-data indicator The indicator indicates that data are pending to be transmitted to
your mobile device.
22. Transmitting-data
indicator
The indicator indicates that data are being transmitted to your
mobile device.
Denitions
Systolic blood pressure: maximum arterial pressure during contraction of the left
ventricle of the heart.
Diastolic blood pressure: minimum arterial pressure during relaxation and dilatation
of the ventricles of the heart when the ventricles fill with blood.
Pulse rate: number of pulsations in the radial artery per minute.
Hypotension: low blood pressure.
Prehypertension: precursor to chronic high blood pressure.
Hypertension: high blood pressure.
Hypertensive emergency: high blood pressure with acute impairment of one or
more organ systems which can result in irreversible organ damage.
Blood pressure classication
Blood pressure classication Systolic blood pressure (mmHg) Diastolic blood pressure (mmHg)
Hypotension < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Prehypertension 130 - 139 85 - 89
Hypertension (stage 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stage 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensive emergency ≥ 180 ≥ 110
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged
or defective, replace the device immediately.
The device is designed for adults. Do not use the device on infants or young
children. Before use on older children, consult your physician.
Do not use the device if you suffer from arrhythmia (irregular heartbeats).
If you are in doubt whether to use the device or not, consult your physician.
The measurements are only an indication of your blood pressure level. If the device
measures a high or low blood pressure level, consult your physician.
Only use the supplied cuff.
Measure your blood pressure at approximately the same time each day.
Before measurement, stay calm and rest for 5 minutes. Relax at least 1 minute
between multiple measurements to allow the blood circulation to recover. Too
frequent measurements can cause injury due to blood flow interference.
Do not speak or move during measurement.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not use the device in areas where interference from other devices can cause
inaccurate measurements.
Do not use the device in a moving vehicle.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of different types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to fire or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the
product, remove the batteries when leaving the product unattended for longer
periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately
rinse with fresh water.
Installation
Download and install the Transhealth” app from Apple App Store or Google Play
Store on your mobile device.
Open the Transhealth” app.
Activate Bluetooth on your mobile device.
Go to the settings menu
Select Add device” in the settings menu.
Press and hold the User 2 button for 5 seconds. The blood pressure monitor will be
paired with your mobile device.
Use
Setting the date and the time
1. When the device is switched off, press and hold the User 1 button for three seconds.
The device is in clock mode.
2. Press the memory button to set the hour. Press the User 1 button to confirm.
3. Press the memory button to set the minutes. Press the User 1 button to confirm.
4. Press the memory button to set the month. Press the User 1 button to confirm.
5. Press the memory button to set the day. Press the User 1 button to confirm.
6. Press the memory button to set the year. Press the User 1 button to confirm.
Attaching the cu to the monitor (g. B)
Refer to the illustration to attach the cuff to the monitor.
Applying the cu (g. C)
Refer to the illustration to apply the cuff.
Body posture during measurement (g. D)
Refer to the illustration for the correct body posture during measurement.
Measuring the blood pressure
1. To switch on the device, press the start/stop button. The display shows all display
items.
2. The monitor starts to seek zero pressure.
3. The monitor inflates the cuff until there is sufficient cuff pressure.
4. The monitor slowly releases air from the cuff and carries out the measurement.
The display shows the systolic blood pressure, the diastolic blood pressure and the
pulse rate. The results are stored in the memory automatically.
5. To switch off the device, press the start/stop button again.
Reading measurements from the memory
1. Press the memory button. The display shows the average value of the last three
measurements.
2. Repeatedly press the memory button to navigate through the results.
Deleting measurements from the memory
When the display shows a result, press and hold the memory button for 3 seconds.
All results in the memory are deleted after three beeps.
Error code Cause Solution
E1 Data communication error.
Make sure that Bluetooth is activated on
your mobile device.
Make sure that your mobile device is
within the Bluetooth range.
E3 The cuff is too loose during inflation. Apply the cuff correctly and measure
again.
E10 / E11 The device has detected motion during
measurement.
Relax for a moment and measure again
after 5 minutes.
E20 The device does not detect the pulse
signal.
Loosen the clothing on the arm and
measure again.
E21 Measurement error. Relax for a moment and measure again
after 5 minutes.
EExx Calibration error.
Measure again after 5 minutes. If the
display still shows the error code, contact
the local distributor or the factory.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace
it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
If you use the device frequently, disinfect the cuff at least twice a week. Apply ethyl
alcohol (75-90%) to a soft cloth, wipe the inner side of the cuff with the cloth and
allow the cuff to dry naturally.
Beschrijving (g. A) Nederlands
De bloeddrukmeter is een apparaat dat wordt gebruikt om de bloeddruk van een persoon
te meten. Het apparaat meet de systolische bloeddruk, de diastolische bloeddruk en de
polsslag van een volwassen individu.
1. Monitor
2. Manchet
3. DC-ingang Sluit de stroomadapter aan op de DC-ingang.
Plaats de netstekker van de voedingsadapter in het stopcontact.
4. Batterijcompartiment
Open het batterijcompartiment.
Plaats de batterijen (4x AAA) in het batterijcompartiment.
Sluit het batterijcompartiment.
5. Display
6. Geheugenknop Druk op de knop om de metingen uit het geheugen te lezen.
Klokmodus: Druk op de knop om de datum en de tijd in te stellen.
7. Gebruiker 1-knop Gebruiker 1: Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
Klokmodus: Druk op de knop om de datum en de tijd te bevestigen.
8. Gebruiker 2-knop
Gebruiker 2: Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
Houd bij een uitgeschakeld apparaat de knop ingedrukt om de
bloeddrukmeter met uw mobiele apparaat te koppelen.
9. Gebruiker 1-indicator De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld
met behulp van de Gebruiker 1-knop.
10. Gebruiker 2-indicator De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld
met behulp van de Gebruiker 2-knop.
11. Systolische-
bloeddrukindicator De indicator toont de systolische bloeddruk.
12. Diastolische-
bloeddrukindicator De indicator toont de diastolische bloeddruk.
13. Polsslagindicator De indicator toont de polsslag.
14. Oppompen/leeglopen-
indicator
De indicator geeft aan wanneer het apparaat bezig is met oppompen
(pijl omhoog) of leeglopen (pijl omlaag).
15. Datumindicator
Tijdindicator De indicator toont afwisselend de datum en de tijd.
16. "Batterij bijna leeg"-
indicator De indicator gaat branden wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
17. Bewegingsdetectie-
indicator De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
18. "Onregelmatige
hartslag"-indicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat een onregelmatige
hartslag detecteert.
19. "Gemiddelde waarde"-
indicator De indicator toont de gemiddelde waarde van de laatste drie metingen.
20. Geheugenindicator De indicator gaat branden wanneer het apparaat zich in de
geheugenmodus bevindt.
21. "In afwachting van
gegevens"-indicator
De indicator geeft aan dat gegevens in afwachting zijn van
verzending naar uw mobiele apparaat.
22. "Gegevens worden
verzonden"-indicator
De indicator geeft aan dat gegevens worden verzonden naar uw
mobiele apparaat.
Denities
Systolische bloeddruk: maximale arteriële druk tijdens het samentrekken van de
linker hartkamer.
Diastolische bloeddruk: minimale arteriële druk tijdens het ontspannen en verwijden
van de hartkamers wanneer de hartkamers zich met bloed vullen.
Polsslag: aantal pulsaties in de radiale slagader per minuut.
Hypotensie: lage bloeddruk.
Prehypertensie: voorbode van chronische hoge bloeddruk.
Hypertensie: hoge bloeddruk.
Hypertensieve crisis: hoge bloeddruk met acute aantasting van een of meer
orgaansystemen die onherstelbare orgaanschade tot gevolg kunnen hebben.
Bloeddrukclassicatie
Bloeddrukclassicatie Systolische bloeddruk (mmHg) Diastolische bloeddruk (mmHg)
Hypotensie < 120 < 80
Normaal 120 - 129 80 - 84
Prehypertensie 130 - 139 85 - 89
Hypertensie (fase 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertensie (fase 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensieve crisis ≥ 180 ≥ 110
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor
latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is ontworpen voor volwassenen. Gebruik het apparaat niet op zuigelingen
of jonge kinderen. Raadpleeg uw arts voor gebruik op oudere kinderen.
Gebruik het apparaat niet als u last heeft van hartritmestoornissen (onregelmatige
hartslag).
Raadpleeg uw arts bij twijfel over het wel of niet gebruiken van het apparaat.
De metingen zijn slechts een indicatie van uw bloeddrukniveau. Raadpleeg uw arts
indien het apparaat een hoog of laag bloeddrukniveau meet.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde manchet.
Meet uw bloeddruk iedere dag op ongeveer hetzelfde tijdstip.
Blijf vóór het meten kalm en neem 5 minuten rust. Ontspan minstens 1 minuut tussen
meerdere metingen om de bloedcirculatie te herstellen. Te frequente metingen
kunnen letsel door interferentie door de bloedstroom veroorzaken.
Spreek of beweeg niet tijdens het meten.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het apparaat niet in ruimten waar de interferentie van andere apparaten
onnauwkeurige metingen kan veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in een bewegend voertuig.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de
batterijen wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om
schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk
spoelen met vers water.
Installatie
Download en installeer de “Transhealth”-app uit de Apple App Store of Google Play Store
op uw mobiele apparaat.
Open de Transhealth”-app.
Activeer Bluetooth op uw mobiele apparaat.
Ga naar het instellingenmenu.
Selecteer Apparaat toevoegen in het instellingenmenu.
Houd de Gebruiker 2-knop 5 seconden ingedrukt. De bloeddrukmeter wordt
gekoppeld met uw mobiele apparaat.
Gebruik
De datum en de tijd instellen
1. Houd bij een uitgeschakeld apparaat de Gebruiker 1-knop drie seconden ingedrukt.
Het apparaat is in de klokmodus.
2. Druk op de geheugenknop om het uur in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop
om te bevestigen.
3. Druk op de geheugenknop om de minuten in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop
om te bevestigen.
4. Druk op de geheugenknop om de maand in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop
om te bevestigen.
5. Druk op de geheugenknop om de dag in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop
om te bevestigen.
6. Druk op de geheugenknop om het jaar in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop
om te bevestigen.
De manchet aanbrengen op de monitor (g. B)
Raadpleeg de illustratie om de manchet aan te brengen op de monitor.
De manchet omdoen (g. C)
Raadpleeg de illustratie om de manchet om te doen.
Lichaamshouding tijden het meten (g. D)
Raadpleeg de illustratie voor de juiste lichaamshouding tijdens het meten.
De bloeddruk meten
1. Druk op de start/stop-knop om het apparaat in te schakelen. De display toont alle
displayitems.
2. De meter begint de nuldruk te zoeken.
3. De meter pompt de manchet op totdat er voldoende manchetdruk is.
4. De meter laat langzaam lucht vrij uit de manchet en verricht de meting. De display
toont de systolische bloeddruk, de diastolische bloeddruk en de polsslag. De resultaten
worden automatisch in het geheugen opgeslagen.
5. Druk nogmaals op de start/stop-knop om het apparaat uit te schakelen.
Metingen aezen uit het geheugen
1. Druk op de geheugenknop. De display toont de gemiddelde waarde van de laatste
drie metingen.
2. Druk herhaaldelijk op de geheugenknop om door de resultaten te navigeren.
Metingen wissen uit het geheugen
Als de display een resultaat toont, houd dan de geheugenknop 3 seconden ingedrukt.
Alle resultaten in het geheugen worden na drie pieptonen gewist.
Foutcode Oorzaak Oplossing
E1 Datacommunicatiefout.
Zorg ervoor dat Bluetooth is geactiveerd
op uw mobiele apparaat.
Zorg ervoor dat uw mobiele apparaat zich
binnen het Bluetooth-bereik bevindt.
E3 De manchet zit te los tijdens het oppompen. Doe de manchet op de juiste wijze om en
meet opnieuw.
E10 / E11 Het apparaat heeft tijdens het meten
beweging gedetecteerd.
Ontspan even en meet opnieuw na
5 minuten.
E20 Het apparaat detecteer het polssignaal niet. Doe de kleding om de arm wat losser en
meet opnieuw.
E21 Meetfout. Ontspan even en meet opnieuw na
5 minuten.
EExx Kalibratiefout.
Meet opnieuw na 5 minuten. Indien de
display de foutcode toont, neem dan
contact op met de plaatselijke dealer of
de fabriek.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang
het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Indien u het apparaat frequent gebruikt, ontsmet de manchet dan minstens twee
keer per week. Doe ethylalcohol (75-90%) op een zachte doek, veeg de binnenzijde
van de manchet af met de doek en laat de manchet op natuurlijke wijze drogen.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
Mit dem Blutdruckmessgerät wird der Blutdruck von Personen gemessen. Das Gerät misst
den systolischen Blutdruck, den diastolischen Blutdruck und die Pulsfrequenz eines
Erwachsenen.
1. Messgerät
2. Manschette
3. Gleichstromeingang Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Gleichstromeingang.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzadapters in die Wandsteckdose.
4. Batteriefach
Öffnen Sie das Batteriefach.
Setzen Sie die Batterien (4 x AAA) in das Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
5. Display
6. Speichertaste
Drücken Sie auf die Taste, um die Messungen aus dem Speicher zu lesen.
Uhrenmodus: Drücken Sie auf die Taste, um das Datum und die
Uhrzeit einzustellen.
7. Taste für Benutzer 1
Benutzer 1: Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf
die Taste.
Uhrenmodus: Drücken Sie auf die Taste, um das Datum und die
Uhrzeit zu bestätigen.
8. Taste für Benutzer 2
Benutzer 2: Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf
die Taste.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie die Taste,
um das Blutdruckmessgerät mit Ihrem mobilen Gerät zu koppeln.
9. Anzeige für Benutzer 1 Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät unter Verwendung der
Taste für Benutzer 1 eingeschaltet wird.
10. Anzeige für Benutzer 2 Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät unter Verwendung der
Taste für Benutzer 2 eingeschaltet wird.
11. Anzeige für systolischen
Blutdruck Auf der Anzeige erscheint der systolische Blutdruck.
12. Anzeige für diastolischen
Blutdruck Auf der Anzeige erscheint der diastolische Blutdruck.
13. Pulsfrequenzanzeige Die Anzeige zeigt die Pulsfrequenz an.
14. Aufpump-/
Luftablassanzeige
Die Anzeige weist darauf hin, ob das Gerät aufgepumpt wird
(Pfeil nach oben) oder die Luft abgelassen wird (Pfeil nach unten).
15. Datumsanzeige
Zeitanzeige Auf der Anzeige erscheinen abwechselnd Datum und Uhrzeit.
16. Anzeige für schwache
Batterie Die Anzeige leuchtet auf, wenn die Batterien schwach sind.
17. Bewegungserkennungs-
anzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.
18. Anzeige für
unregelmäßigen
Herzschlag
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät einen unregelmäßigen
Herzschlag feststellt.
19. Durchschnittswertanzeige Die Anzeige zeigt den Durchschnittswert der letzten drei Messungen an.
20. Speicheranzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn sich das Gerät im Speichermodus
befindet.
21. Anzeige für anstehende
Daten
Die Anzeige weist darauf hin, dass Daten für die Übertragung auf
Ihr Mobilgerät anstehen.
22. Datenübertragungs-
anzeige
Die Anzeige weist darauf hin, dass Daten an Ihr Mobilgerät
gesendet werden.
Denitionen
Systolischer Blutdruck: Maximaler arterieller Druck während der Kontraktion der
linken Herzkammer.
Diastolischer Blutdruck: Minimaler arterieller Druck während der Entspannung und
Ausdehnung der Herzkammern, wenn sich diese mit Blut füllen.
Pulsfrequenz: Anzahl der Pulse pro Minute in der Speichenarterie.
Hypotonie: Niedriger Blutdruck.
Prähypertonie: Vorbote eines chronischen hohen Blutdrucks.
Hypertonie: Hoher Blutdruck.
Hypertensiver Notfall: Hoher Blutdruck mit akuter Verschlechterung eines oder
mehrerer Organsysteme, der zu irreversiblen Organschäden führen kann.
Blutdruck-Klassizierung
Blutdruck-Klassizierung Systolischer Blutdruck (mmHg) Diastolischer Blutdruck (mmHg)
Hypotonie < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Prähypertonie 130 - 139 85 - 89
Hypertonie (Stufe 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertonie (Stufe 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiver Notfall ≥ 180 ≥ 110
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für
den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät ist für Erwachsene ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Babies oder
jungen Kindern. Wenden Sie sich vor der Verwendung bei älteren Kindern an Ihren Arzt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Arrhythmie (Herzrhythmusstörungen)
leiden.
Falls Sie im Zweifel darüber sind, ob Sie das Gerät benutzen können oder nicht,
wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Die Messungen dienen lediglich als Anzeige Ihres Blutdruckwerts. Falls das Gerät
einen hohen oder niedrigen Blutdruckwert misst, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Verwenden Sie nur die mitgelieferte Manschette.
Messen Sie Ihren Blutdruck jeden Tag ungefähr zur gleichen Uhrzeit.
Bleiben Sie vor der Messung ruhig und ruhen Sie sich 5 Minuten lang aus.
Entspannen Sie sich zwischen mehreren Messungen mindestens 1 Minute, damit
sich die Blutzirkulation erholen kann. Zu häufige Messungen können aufgrund der
Behinderung des Blutdurchflusses schädigend sein.
Sprechen und bewegen Sie sich während der Messung nicht.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Störungen von anderen
Geräten zu ungenauen Messungen führen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem sich bewegenden Fahrzeug.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine
Beschädigung des Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieflüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie
die Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
Installation
Laden Sie die Transhealth” App aus dem Apple App Store oder Google Play Store
herunter und installieren Sie sie auf Ihrem mobilen Gerät.
Öffnen Sie die Transhealth App.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem mobilen Gerät.
Rufen Sie das Einstellungsmenü auf.
Wählen Sie “Gerät hinzufügen” im Einstellungsmenü.
Drücken und halten Sie die Taste für Benutzer 2 für 5 Sekunden. Das
Blutdruckmessgerät wird mit Ihrem mobilen Gerät gekoppelt.
Gebrauch
Einstellung von Datum und Uhrzeit
1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie die Taste für Benutzer 1
für drei Sekunden. Das Gerät befindet sich im Uhrenmodus.
2. Drücken Sie auf die Speichertaste, um die Stunde einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste für Benutzer 1.
3. Drücken Sie auf die Speichertaste, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste für Benutzer 1.
4. Drücken Sie auf die Speichertaste, um den Monat einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste für Benutzer 1.
5. Drücken Sie die Speichertaste, um den Tag einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung
auf die Taste für Benutzer 1.
6. Drücken Sie auf die Speichertaste, um das Jahr einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste für Benutzer 1.
Anbringen der Manschette am Messgerät (Abb. B)
Um die Manschette am Messgerät anzubringen, halten Sie sich an die Abbildung.
Anlegen der Manschette (Abb. C)
Halten Sie sich zum Anlegen der Manschette an die Abbildung.
Körperhaltung während der Messung (Abb. D)
Halten Sie sich an die Abbildung, um die richtige Körperhaltung während der
Messung einzunehmen.
Messen des Blutdrucks
1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf die Start-/Stopp-Taste. Auf der Anzeige
erscheinen alle Funktionen.
2. Das Messgerät beginnt, den Nulldruck zu suchen.
3. Das Messgerät pumpt die Manschette auf, bis ausreichend Druck auf der Manschette
vorhanden ist.
4. Das Messgerät lässt langsam Luft aus der Manschette ab und führt die Messung durch.
Auf dem Display erscheint der systolische Blutdruck, der diastolische Blutdruck und
die Pulsfrequenz. Die Ergebnisse werden automatisch abgespeichert.
5. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut auf die Start-/Stopp-Taste.
Lesen der Messungen aus dem Speicher
1. Drücken Sie die Speichertaste. Das Display zeigt den Durchschnittswert der letzten
drei Messungen an.
2. Drücken Sie wiederholt auf die Speichertaste, um durch die Ergebnisse zu navigieren.
Löschen der Messungen aus dem Speicher
Wenn das Display ein Ergebnis anzeigt, drücken und halten Sie 3 Sekunden lang die
Speichertaste. Alle Ergebnisse im Speicher werden nach drei Signaltönen gelöscht.
Fehlercode Ursache Lösung
E1 Datenkommunikationsfehler.
Vergewissern Sie sich, dass auf Ihrem
mobilen Gerät Bluetooth aktiviert ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich Ihr mobiles
Gerät innerhalb des Bluetooth-Bereichs
befindet.
E3 Die Manschette ist beim Aufpumpen
zu locker.
Legen Sie die Manschette richtig an und
messen Sie erneut.
E10 / E11 Das Gerät hat während der Messung
Bewegung festgestellt.
Entspannen Sie sich einen Moment und
messen Sie nach 5 Minuten erneut.
E20 Das Gerät erkennt das Pulssignal nicht. Lockern Sie die Kleidung am Arm und
messen Sie erneut.
E21 Messfehler. Entspannen Sie sich einen Moment und
messen Sie nach 5 Minuten erneut.
EExx Kalibrierungsfehler.
Führen Sie die Messung nach 5 Minuten
erneut durch. Steht im Display immer noch
der Fehlercode, wenden Sie sich an Ihren
Händler vor Ort oder an den Hersteller.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet,
tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Falls Sie das Gerät häufig verwenden, desinfizieren Sie die Manschette mindestens
zwei Mal die Woche. Tragen Sie auf einem weichen Tuch Äthylalkohol (75-90%)
auf, wischen Sie die Innenseite der Manschette mit dem Tuch ab und lassen Sie die
Manschette auf natürlichem Wege trocknen.
Descripción (g. A) Español
El tensiómetro es un dispositivo que se utiliza para medir la tensión arterial de una persona.
El dispositivo mide la tensión arterial sistólica, la tensión arterial diastólica y el pulso de
una persona adulta.
1. Monitor
2. Banda
3. Entrada CC
Conecte el adaptador de alimentación en la entrada CC.
Inserte el enchufe de red del adaptador de alimentación en la
toma de pared.
4. Compartimento de
las pilas
Abra el compartimento de las pilas.
Introduzca las pilas (4x AAA) en el compartimento de las pilas.
Cierre el compartimento de las pilas.
5. Pantalla
6. Botón de memoria Pulse el botón para leer mediciones de la memoria.
Modo de reloj: Pulse el botón para ajustar la fecha y la hora.
7. Botón Usuario 1 Usuario 1: Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
Modo de reloj: Pulse el botón para confirmar la fecha y la hora.
8. Botón Usuario 2
Usuario 2: Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
Cuando el dispositivo esté apagado, pulse y mantenga pulsado el
botón para emparejar el tensiómetro con su dispositivo móvil.
9. Indicador Usuario 1 El indicador se enciende cuando el dispositivo se enciende con el
botón Usuario 1.
10. Indicador Usuario 2 El indicador se enciende cuando el dispositivo se enciende con el
botón Usuario 2.
11. Indicador de tensión
arterial sistólica El indicador muestra la tensión arterial sistólica.
12. Indicador de tensión
arterial diastólica El indicador muestra la tensión arterial diastólica.
13. Indicador de pulso El indicador muestra el pulso.
14. Indicador de inflado/
desinflado
El indicador muestra cuando el dispositivo se está inflando
(flecha arriba) o desinflando (flecha abajo).
15. Indicador de fecha
Indicador de hora El indicador muestra alternativamente la fecha y la hora.
16. Indicador de pilas bajas El indicador se enciende cuando quedan pocas pilas.
17. Indicador de detección
de movimiento El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.
18. Indicador de latido
irregular
El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta un latido
irregular.
19. Indicador de valor medio El indicador muestra el valor medio de las últimas tres mediciones.
20. Indicador de memoria El indicador se enciende cuando el dispositivo está en el modo de
memoria.
21. Indicador de datos
pendientes
El indicador indica que hay datos pendientes de transmitirse a su
dispositivo móvil.
22. Indicador de transmisión
de datos
El indicador indica que se están transmitiendo datos a su dispositivo
móvil.
Deniciones
Tensión arterial sistólica: tensión arterial máxima durante la contracción del ventrículo
izquierdo del corazón.
Tensión arterial diastólica: tensión arterial mínima durante la relajación y dilatación
de los ventrículos del corazón cuando los ventrículos se llenan de sangre.
Pulso: número de pulsaciones en la arteria radial por minuto.
Hipotensión: tensión arterial baja.
Prehipertensión: precursora de tensión arterial alta crónica.
Hipertensión: tensión arterial alta.
Emergencia de hipertensión: tensión arterial alta con deterioro agudo de uno o más
sistemas de órganos que puede dar lugar a un daño orgánico irreversible.
Clasicación de tensión arterial
Clasicación de tensión arterial Tensión arterial sistólica (mmHg) Tensión arterial diastólica (mmHg)
Hipotensión < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Prehipertensión 130 - 139 85 - 89
Hipertensión (fase 1) 140 - 159 90 - 99
Hipertensión (fase 2) 160 - 179 100 - 109
Emergencia de hipertensión ≥ 180 ≥ 110
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con
una finalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el
dispositivo p1-ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo se p1-ha diseñado para adultos. No utilice el dispositivo en bebés ni en
niños pequeños. Antes de usarlo en niños mayores, consulte con su médico.
No utilice el dispositivo si padece arritmia (latidos irregulares).
Si tiene dudas sobre si utilizar o no el dispositivo, consulte con su médico.
Las mediciones son únicamente una indicación de su nivel de tensión arterial. Si el
dispositivo mide un nivel de tensión arterial alta o baja, consulte con su médico.
Use únicamente la banda suministrada.
Mida la tensión arterial aproximadamente a la misma hora todos los días.
Antes de la medición, permanezca tranquilo y quieto durante 5 minutos. Reléjese
al menos 1 minuto entre múltiples mediciones para permitir que se recupere la
circulación sanguínea. Las mediciones demasiado frecuentes pueden producir
lesiones debidas a la interferencia con el torrente sanguíneo.
No hable ni se mueva durante la medición.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No utilice el dispositivo en zonas en las que la interferencia con otros dispositivos
pueda producir mediciones imprecisas.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar
daños en el producto, saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante
periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente
con agua.
Instalación
Descargue e instale la aplicación Transhealth de Apple App Store o Google Play Store
en su dispositivo móvil.
Abra la aplicación Transhealth”.
Active el Bluetooth en su dispositivo móvil.
Vaya al menú de configuración.
Seleccione “Agregar dispositivo” en el menú de configuración.
Pulse y mantenga pulsado el botón Usuario 2 durante 5 segundos. El tensiómetro
se emparejará con su dispositivo vil.
Uso
Ajuste de la fecha y la hora
1. Cuando el dispositivo esté apagado, pulse y mantenga pulsado el botón Usuario 1
durante tres segundos. El dispositivo se encuentra en modo de reloj.
2. Pulse el botón de memoria para ajustar la hora. Pulse el bon Usuario 1 para confirmar.
3. Pulse el botón de memoria para ajustar los minutos. Pulse el botón Usuario 1 para confirmar.
4. Pulse el botón de memoria para ajustar el mes. Pulse el bon Usuario 1 para confirmar.
5. Pulse el botón de memoria para ajustar el día. Pulse el bon Usuario 1 para confirmar.
6. Pulse el botón de memoria para ajustar el año. Pulse el botón Usuario 1 para confirmar.
Conexión de la banda al monitor (g. B)
Consulte la ilustración para conectar la banda al monitor.
Colocación de la banda (g. C)
Consulte la ilustración para colocar la banda.
Postura corporal durante la medición (g. D)
Consulte la ilustración para conocer la posición corporal correcta durante la medición.
Medición de la tensión arterial
1. Para encender el dispositivo, pulse el botón de inicio/parada. La pantalla muestra
todos los elementos en pantalla.
2. El monitor empieza a buscar la presión cero.
3. El monitor infla la banda hasta que hay suficiente presión en la banda.
4. El monitor suelta lentamente aire de la banda y realiza la medición. La pantalla muestra
la tensión arterial sistólica, la tensión arterial diastólica y el pulso. Los resultados se
almacenan en la memoria automáticamente.
5. Para apagar el dispositivo, pulse de nuevo el botón de inicio/parada.
Lectura de mediciones de la memoria
1. Pulse el botón de memoria. La pantalla muestra el valor medio de las últimas tres
mediciones.
2. Pulse repetidamente el botón de memoria para navegar por los resultados.
Eliminación de mediciones de la memoria
Cuando la pantalla muestre un resultado, pulse y mantenga pulsado el botón de
memoria durante 3 segundos. Todos los resultados de la memoria se eliminan tras
tres pitidos.
Código de
error Causa Solución
E1 Error de comunicación de datos.
Asegúrese de que Bluetooth esté activado
en su dispositivo móvil.
Asegúrese de que su dispositivo móvil
esté dentro del alcance de Bluetooth.
E3 La banda está demasiado floja durante
el inflado.
Ponga la banda correctamente y mida
de nuevo.
E10 / E11 El dispositivo p1-ha detectado movimiento
durante la medicn.
Relájese un momento y mida de nuevo
tras 5 minutos.
E20 Afloje la ropa del brazo y mida de nuevo.El dispositivo no detecta la señal de pulso.
E21 Error de medición. Relájese un momento y mida de nuevo
tras 5 minutos.
EExx Error de calibración.
Mida de nuevo tras 5 minutos. Si la pantalla
aún muestra el código de error, contacte
con el distribuidor local o la fábrica.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente,
sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Si utiliza el dispositivo con frecuencia, desinfecte la banda al menos dos veces a la
semana. Aplique alcohol etílico (75-90%) en un paño suave, limpie el interior de la
banda con el paño y deje que la banda se seque de forma natural.
Description (g. A) Français
Le tensiomètre est un appareil servant à mesurer la tension artérielle d’une personne.
L’appareil mesure la tension artérielle systolique, la tension artérielle diastolique et la
fréquence du pouls d’un individu adulte.
KN-BLDPRESS40B / LS805-B
Blood pressure monitor
1
5
2
3
6
7
8
4
A1
2-3 cm
C1 C2
D1 D2
9 10 11 12 13
15
16
17
18
19
20
14
22
21
A2 B
Fixation du brassard au moniteur (g. B)
Consultez l’illustration pour fixer le brassard au moniteur.
Application du brassard (g. C)
Consultez l’illustration pour appliquer le brassard.
Posture corporelle durant la mesure (g. D)
Consultez l’illustration pour la posture corporelle correcte durant la mesure.
Mesure de la tension artérielle
1. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lécran indique tous les
éléments d’affichage.
2. Le moniteur commence à rechercher la pression zéro.
3. Le moniteur gonfle le brassard jusqu’à ce que sa pression soit suffisante.
4. Le moniteur dépressurise lentement le brassard et effectue la mesure. Laffichage
indique la tension artérielle systolique, la tension artérielle diastolique et la fréquence
du pouls. Les résultats sont automatiquement mémorisés.
5. Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Lecture des mesures en mémoire
1. Appuyez sur le bouton mémoire. L’affichage présente la valeur moyenne des trois
dernières mesures.
2. Appuyez de manière répétée sur le bouton de mémoire pour parcourir les résultats.
Suppression des mesures en mémoire
Lorsque laffichage présente un résultat, appuyez sur le boutonmoire sans le recher
pendant 3 secondes. Tous les résultats en mémoire sont supprimés après trois bips.
Code d'erreur Cause Solution
E1 Erreur de communication de données.
Assurez-vous que le Bluetooth est acti
sur votre dispositif mobile.
Assurez-vous que votre dispositif mobile
est à portée du Bluetooth.
E3 Le brassard est trop lâche durant le
gonflage.
Appliquez correctement le brassard et
mesurez à nouveau.
E10 / E11 L'appareil a détecté un mouvement
durant la mesure.
Détendez-vous un instant et mesurez
à nouveau après 5 minutes.
E20 L'appareil ne détecte pas le signal de pouls. Desserrez les vêtements sur le bras et
mesurez à nouveau.
E21 Erreur de mesure. Détendez-vous un instant et mesurez
à nouveau après 5 minutes.
EExx Erreur de calibration.
Mesurez à nouveau après 5 minutes. Si
l'affichage indique encore un code d'erreur,
contactez le distributeur local ou l'usine.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas lintérieur de l’appareil.
Ne tentez pas deparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
En cas d’usage fréquent de l’appareil, désinfectez le brassard au moins deux fois
par semaine. Appliquez de l’alcool éthylique (75-90%) sur un chiffon doux, essuyez
l’intérieur du brassard avec le chiffon puis laissez-le sécher naturellement.
Descrizione (g. A) Italiano
Il misuratore di pressione sanguigna è un dispositivo utilizzato per misurare la pressione
sanguigna delle persone. Il dispositivo misura la pressione sanguigna sistolica e diastolica
nonché la frequenza cardiaca di un soggetto adulto.
1. Monitor
2. Fascia
3. Ingresso CC Collegare l'adattatore di alimentazione all'ingresso CC.
Collegare la spina dell'adattatore di alimentazione alla presa a parete.
4. Vano batterie
Aprire il vano batterie.
Inserire le batterie (4x AAA) nel vano batterie.
Chiudere il vano batterie.
5. Display
6. Pulsante della memoria Premere questo pulsante per leggere le misurazioni dalla memoria.
Modalità orologio: Premere il pulsante per impostare la data e l'ora.
7. Pulsante Utente 1
Utente 1: Premere questo pulsante per accendere o spegnere il
dispositivo.
Modalità orologio: Premere il pulsante per confermare la data e l'ora.
8. Pulsante Utente 2
Utente 2: Premere questo pulsante per accendere o spegnere il
dispositivo.
Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il pulsante per
accoppiare il misuratore di pressione sanguigna con il dispositivo mobile.
9. Indicatore Utente 1 L'indicatore si accende quando il dispositivo è acceso con il
pulsante Utente 1.
10. Indicatore Utente 2 L'indicatore si accende quando il dispositivo è acceso con il
pulsante Utente 2.
11. Indicatore della pressione
sanguigna sistolica L'indicatore mostra la pressione sanguigna sistolica.
12. Indicatore della pressione
sanguigna diastolica L'indicatore mostra la pressione sanguigna diastolica.
13. Indicatore di frequenza
cardiaca Questo indicatore mostra la frequenza cardiaca
14. Indicatore di gonfiaggio/
sgonfiaggio
L'indicatore mostra quando il dispositivo è in fase di gonfiaggio
(freccia su) o di sgonfiaggio (freccia g).
15. Indicatore della data
Indicatore dell'ora L'indicatore mostra in modo alternato la data e l'ora.
16. Indicatore di batteria
scarica L'indicatore si accende quando le batterie sono scariche.
17. Indicatore di rilevamento
movimento L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.
18. Indicatore di battito
cardiaco irregolare
L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un battito
cardiaco irregolare.
19. Indicatore di valore medio Questo indicatore mostra il valore medio delle ultime tre misurazioni.
20. Indicatore di memoria L'indicatore si accende quando il dispositivo è in modalità memoria.
21. Indicatore di dati in attesa L'indicatore avvisa che i dati sono in attesa di essere trasmessi al
dispositivo mobile.
22. Indicatore di trasmissione
dati
L'indicatore avvisa che i dati sono in fase di trasmissione al dispositivo
mobile.
Denizioni
Pressione sanguigna sistolica: pressione arteriosa massima durante la contrazione
del ventricolo sinistro del cuore.
Pressione sanguigna diastolica: pressione arteriosa minima durante il rilassamento
e la dilatazione dei ventricoli del cuore nel momento in cui si riempiono di sangue.
Frequenza cardiaca: numero di pulsazioni al minuto nell’arteria radiale.
Ipotensione: pressione sanguigna bassa.
Preipertensione: stadio precedente alla pressione sanguigna alta cronica.
Ipertensione: pressione sanguigna alta.
Emergenza ipertensiva: pressione sanguigna alta con compromissione acuta di uno
o più apparati che può comportare un danno irreversibile agli organi stessi.
Classicazione della pressione sanguigna
Classicazione della pressione sanguigna Pressione sanguigna sistolica (mmHg) Pressione sanguigna diastolica (mmHg)
Ipotensione < 120 < 80
Normale 120 - 129 80 - 84
Preipertensione 130 - 139 85 - 89
Ipertensione (stadio 1) 140 - 159 90 - 99
Ipertensione (stadio 2) 160 - 179 100 - 109
Emergenza ipertensiva ≥ 180 ≥ 110
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti
futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato
o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Il dispositivo è progettato per gli adulti. Non utilizzare il dispositivo su neonati o bambini.
Prima di utilizzarlo su un adolescente, consultare un medico.
Non utilizzare il dispositivo se il soggetto soffre di aritmia (battiti cardiaci irregolari).
In caso di dubbio sull’uso o meno del dispositivo, consultare un medico.
Le misurazioni hanno una funzione esclusivamente indicativa del livello di pressione
1. Moniteur
2. Brassard
3. Entrée CC
Connectez l'adaptateur d'alimentation à l'entrée CC.
Insérez la fiche secteur de l'adaptateur d'alimentation dans la prise
murale.
4. Compartiment de pile
Ouvrez le compartiment de pile.
Insérez les piles (4x AAA) dans le compartiment de pile.
Fermez le compartiment de pile.
5. Écran
6. Bouton mémoire Appuyez sur le bouton pour lire les mesures de la mémoire.
Mode horloge : Appuyez sur le bouton pour régler la date et l'heure.
7. Bouton Utilisateur 1 Utilisateur 1 : Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre l'appareil.
Mode horloge : Appuyez sur le bouton pour confirmer la date et l'heure.
8. Bouton Utilisateur 2
Utilisateur 2 : Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre l'appareil.
Avec l'appareil hors tension, appuyez et maintenez le bouton pour
associer le tensiomètre avec votre dispositif mobile.
9. Indicateur utilisateur 1 L'indicateur s'allume si l'appareil est allumé avec le bouton Utilisateur 1.
10. Indicateur utilisateur 2 L'indicateur s'allume si l'appareil est allumé avec le bouton Utilisateur 2.
11. Indicateur de tension
artérielle systolique L'indicateur affiche la tension artérielle systolique.
12. Indicateur de tension
artérielle diastolique L'indicateur affiche la tension artérielle diastolique.
13. Indicateur de fréquence
du pouls L'indicateur affiche la fréquence du pouls.
14. Indicateur gonflage /
dégonflage
L'indicateur indique si l'appareil gonfle (flèche vers le haut) ou
dégonfle (flèche vers le bas).
15. Indicateur date
Indicateur heure L'indicateur alterne entre l'affichage de la date et de l'heure.
16. Indicateur pile faible L'indicateur s'allume lorsque les piles sont faibles.
17. Indicateur de détection
de mouvement L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.
18. Indicateur de rythme
cardiaque irrégulier
L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un rythme cardiaque
irrégulier.
19. Indicateur de valeur
moyenne L'indicateur affiche la valeur moyenne des trois dernières mesures.
20. Indicateur de mémoire L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en mode mémoire.
21. Indicateur de données
en attente
L'indicateur indique que les données sont en attente de transmission
à votre dispositif mobile.
22. Indicateur de transmission
de données
L'indicateur indique que les données sont en cours de transmission
à votre dispositif mobile.
Dénitions
Tension artérielle systolique : la tension artérielle maximum durant la contraction
du ventricule gauche du cœur.
Tension artérielle diastolique : la tension artérielle minimum durant le relâchement
et la dilatation des ventricules du cœur, lorsqu’ils se remplissent de sang.
Fréquence du pouls : nombre de pulsations de l’artère radiale par minute.
Hypotension : tension artérielle basse.
Préhypertension: pcurseur d’une tension artérielle élevée chronique.
Hypertension : tension artérielle élevée.
Urgence hypertensive : tension artérielle élevée avec trouble aigu d’un ou plusieurs
systèmes organiques pouvant entraîner des dommages irréversibles des organes.
Classication de tension artérielle
Classication de tension artérielle Tension artérielle systolique (mmHg) Tension artérielle diastolique (mmHg)
Hypotension < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Préhypertension 130 - 139 85 - 89
Hypertension (stade 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stade 2) 160 - 179 100 - 109
Urgence hypertensive ≥ 180 ≥ 110
Sécuri
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence
ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres
fins que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse.
Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu pour les adultes. N’utilisez pas l’appareil sur les nouveaux nés ou les
enfants en bas âge. Avant l’usage sur des enfants plus âgés, consultez votre médecin.
N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’arythmie (rythme cardiaque irrégulier).
En cas de doute sur lopportunité d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin.
Les mesures sont uniquement indicatives de votre niveau de tension artérielle. Si l’appareil
indique un niveau de tension artérielle haut ou bas, consultez votre médecin.
Utilisez uniquement le brassard fourni.
Mesurez votre tension artérielle à peu près à la même heure chaque jour.
Avant la mesure, restez tranquille pendant 5 minutes. Détendez-vous au moins
1 minute entre des mesures multiples afin de permettre la restauration de votre
circulation sanguine. Des mesures trop fréquentes peuvent vous blesser en interférant
avec le flux sanguin.
Ne parlez et ne bougez pas durant la mesure.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones présentant des interférences d’autres
appareils susceptibles de causer des erreurs de mesure.
N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule en mouvement.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N’utilisez pas des piles de marques ou de types différents.
N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N’exposez pas les piles à l’eau.
N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chares à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez
les piles si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des riodes prolongées.
Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincez immédiatement à l’eau claire.
Installation
Téléchargez et installez l’app Transhealth sur Apple App Store ou Google Play Store
dans votre dispositif mobile.
Ouvrez l’app Transhealth”.
Activez le Bluetooth de votre dispositif mobile.
Allez au menu desglages.
Sélectionnez Ajouter appareil” dans le menu des réglages.
Appuyez et maintenez le bouton Utilisateur 2 pendant 5 secondes. Le tensiomètre
est associé avec votre dispositif mobile.
Usage
Réglage de la date et de l’heure
1. Avec lappareil éteint, appuyez et maintenez le bouton Utilisateur 1 pendant 3 secondes.
L’appareil est en mode horloge.
2. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton
Utilisateur 1 pour confirmer.
3. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton
Utilisateur 1 pour confirmer.
4. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler le mois. Appuyez sur le bouton
Utilisateur 1 pour confirmer.
5. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler le jour. Appuyez sur le bouton
Utilisateur 1 pour confirmer.
6. Appuyez sur le bouton mémoire pour régler l’année. Appuyez sur le bouton
Utilisateur 1 pour confirmer.
sanguigna. Se il dispositivo misura un livello di pressione sanguigna alto o basso,
consultare un medico.
Utilizzare esclusivamente con la fascia in dotazione.
Misurare la pressione sanguigna all’incirca alla stessa ora.
Prima della misurazione, rilassarsi e riposarsi per 5 minuti. Rilassarsi per almeno 1 minuto
tra più misurazioni per consentire la ripresa della circolazione sanguigna. Misurazioni
troppo frequenti possono causare lesioni dovute all’interferenza con ilusso sanguigno.
Durante la misurazione non parlare né muoversi.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’interferenza di altri dispositivi può causare
misurazioni inaccurate.
Non utilizzare il dispositivo in un veicolo in movimento.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all’acqua.
Non esporre le batterie a fiamme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare
di danneggiare il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito
per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare
immediatamente con acqua fresca.
Installazione
Scaricare e installare l’app Transhealth da Apple App Store o Google Play Store sul
dispositivo mobile.
Aprire l’app “Transhealth.
Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo mobile.
Entrare nel menu impostazioni.
Selezionare la voce Aggiungi dispositivo” nel menu impostazioni.
Tenere premuto il pulsante Utente 2 per 5 secondi. Il misuratore di pressione
sanguigna sarà accoppiato con il dispositivo mobile.
Uso
Impostazione di data e ora
1. Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il pulsante Utente 1 per tre secondi.
Il dispositivo è in modalità orologio.
2. Premere il pulsante della memoria per impostare l’ora. Premere il pulsante Utente 1
per confermare.
3. Premere il pulsante della memoria per impostare i minuti. Premere il pulsante Utente 1
per confermare.
4. Premere il pulsante della memoria per impostare il mese. Premere il pulsante Utente 1
per confermare.
5. Premere il pulsante della memoria per impostare il giorno. Premere il pulsante Utente 1
per confermare.
6. Premere il pulsante della memoria per impostare l’anno. Premere il pulsante Utente 1
per confermare.
Collegamento della fascia al misuratore (g. B)
Per collegare la fascia al misuratore fare riferimento all’illustrazione.
Applicazione della fascia (g. C)
Per applicare la fascia fare riferimento all’illustrazione.
Posizione del corpo durante la misurazione (g. D)
Per la corretta posizione del corpo durante la misurazione fare riferimento all’illustrazione.
Misurazione della pressione sanguigna
1. Per accendere il dispositivo, premere il pulsante di avvio/arresto. Sul display vengono
visualizzate tutte le voci.
2. Il monitor inizia a cercare la pressione zero.
3. Il monitor gonfia la fascia fino a una pressione sufficiente.
4. Il monitor rilascia lentamente l’aria dalla fascia ed esegue la misurazione. Il display
mostra la pressione sanguigna sistolica e diastolica nonché la frequenza cardiaca.
I risultati vengono memorizzati automaticamente in memoria.
5. Per spegnere il dispositivo, premere nuovamente il pulsante di avvio/arresto.
Lettura delle misurazioni dalla memoria
1. Premere il pulsante della modalità memoria. Il display mostra il valore medio delle
ultime tre misurazioni.
2. Premere ripetutamente il pulsante della memoria per scorrere i risultati precedenti.
Eliminazione delle misurazioni dalla memoria
Quando il display visualizza un risultato, tenere premuto per 3 secondi il pulsante
della modalità memoria. Tutti i risultati vengono eliminati dopo tre bip.
Codice di
errore Causa Soluzione
E1 Errore di comunicazione dati.
Verificare che il Bluetooth sia attivo sul
dispositivo mobile.
Verificare che il dispositivo Bluetooth sia
nell'intervallo del Bluetooth.
E3 La fascia è troppo allentata durante il
gonfiaggio.
Posizionare correttamente la fascia
e riprovare.
E10 / E11 Il dispositivo ha rilevato il movimento
durante la misurazione.
Rilassarsi un momento e ripetere la
misurazione dopo 5 minuti.
E20 Il dispositivo non rileva il segnale di impulso. Allentare gli abiti sul braccio e ripetere la
misurazione.
E21 Errore di misurazione. Rilassarsi un momento e ripetere la
misurazione dopo 5 minuti.
EExx Errore di calibrazione.
Misurare di nuovo dopo 5 minuti. Se il
display visualizza ancora il codice di errore,
contattare il distributore locale o il
fabbricante.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente,
sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Se il dispositivo viene utilizzato di frequente, disinfettare la fascia almeno due volte
alla settimana. Inumidire un panno morbido con alcol etilico (75-90%), strofinare il
lato interno della fascia e lasciarla asciugare in modo naturale.
Descrição (g. A) Português
O monitor de pressão arterial é um dispositivo utilizado para medir a pressão arterial de
um indivíduo. O dispositivo mede a pressão arterial sistólica, a pressão arterial diastólica
e a pulsação de um indivíduo adulto.
1. Monitor
2. Manguito
3. Entrada CC Ligue o adaptador de corrente à entrada CC.
Insira a ficha do adaptador de corrente na tomada de parede.
4. Compartimento das pilhas
Abra o compartimento das pilhas.
Coloque as pilhas (4x AAA) no compartimento das pilhas.
Feche o compartimento das pilhas.
5. Visor
6. Botão de meria Prima o botão para ler medições da memória.
Modo de relógio: Prima o botão para definir a data e a hora.
7. Botão Utilizador 1 Utilizador 1: Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
Modo de relógio: Prima o botão para confirmar a data e a hora.
8. Botão Utilizador 2
Utilizador 2: Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
Com o dispositivo desligado, prima e mantenha o botão premido para
emparelhar o monitor de pressão arterial com o seu dispositivo móvel.
9. Indicador Utilizador 1 O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado utilizando
o botão Utilizador 1.
10. Indicador Utilizador 2 O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado utilizando
o botão Utilizador 2.
11. Indicador da pressão
arterial sistólica O indicador apresenta a pressão arterial sistólica.
12. Indicador da pressão
arterial diastólica O indicador apresenta a pressão arterial diastólica.
13. Indicador da pulsação O indicador apresenta a pulsação.
14. Indicador de insuflação/
desinsuflação
O indicador é apresentado quando o dispositivo está a insuflar
(seta para cima) ou a desinsuflar (seta para baixo).
15. Indicador de data
Indicador de hora O indicador mostra alternadamente a data e a hora.
16. Indicador de pilhas fracas O indicador acende-se quando as pilhas estão fracas.
17. Indicador de detecção
de movimento O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.
18. Indicador de ritmo
cardíaco irregular
O indicador acende-se quando o dispositivo detecta um ritmo
cardíaco irregular.
19. Indicador de valor médio O indicador apresenta o valor médio das últimas três medições.
20. Indicador de meria O indicador acende-se quando o dispositivo es no modo de memória.
21. Indicador de dados
pendentes
O dispositivo indica que existem dados pendentes para serem
transmitidos para o seu dispositivo móvel.
22. Indicador de transmissão
de dados
O indicador indica que estão a ser transmitidos dados para o seu
dispositivo móvel.
Denições
Pressão arterial sistólica: máxima pressão arterial durante a contracção do ventrículo
esquerdo do coração.
Pressão arterial diastólica: mínima pressão arterial durante a relaxação e dilatação
dos ventrículos do coração sempre que estes se enchem de sangue.
Pulsação: número de pulsações da artéria radial por minuto.
Hipotensão: baixa pressão arterial.
Pré-hipertensão: precursor para alta pressão arterial crónica.
Hipertensão: alta pressão arterial.
Emergência hipertensiva: alta pressão arterial com disfunção aguda de um ou mais
sistemas de órgãos que pode resultar em danos irreversíveis nos órgãos.
Classicação da pressão arterial
Classicação da pressão arterial Pressão arterial sistólica (mmHg) Pressão arterial diastólica (mmHg)
Hipotensão < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Pré-hipertensão 130 - 139 85 - 89
Hipertensão (fase 1) 140 - 159 90 - 99
Hipertensão (fase 2) 160 - 179 100 - 109
Emergência hipertensiva ≥ 180 ≥ 110
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo
para outras finalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se a adultos. Não utilize o dispositivo em bebés ou crianças de
tenra idade. Antes de utilizar em crianças mais velhas, consulte o seu médico.
Não utilize se sofrer de arritmia (ritmo cardíaco irregular).
Se tem dúvidas se pode utilizar o dispositivo, consulte o seu médico.
As medições constituem apenas uma indicação do seu nível de pressão arterial.
Se o dispositivo medir um nível de pressão arterial alto ou baixo, consulte o seudico.
Utilize apenas o manguito fornecido.
Meça a pressão arterial todos os dias, sensivelmente à mesma hora.
Antes de proceder à medição, mantenha-se calmo durante 5 minutos. Relaxe, pelo
menos, 1 minuto entre várias medições para permitir que a circulação sanguínea
recupere. Medões demasiado frequentes podem causar lesões devido à interferência
no fluxo de sangue.
Não fale nem se mexa durante a medição.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não utilize o dispositivo em áreas onde a interferência provocada por outros
dispositivos possa causar medições imprecisas.
Não utilize o dispositivo num veículo em movimento.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar
danos ao produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante
longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave
imediatamente com água corrente.
Instalação
Descarregue e instale a aplicação Transhealth” da Apple App Store ou da Google
Play Store no seu dispositivo móvel.
Abra a aplicação Transhealth”
Active o Bluetooth no seu dispositivo móvel.
Aceda ao menu das definições
Seleccione Adicionar dispositivo no menu das definições.
Prima e mantenha o botão Utilizador 2 premido durante 5 segundos. O monitor de
pressão arterial será emparelhado com o seu dispositivo móvel.
Utilização
Denição da data e hora
1. Com o dispositivo desligado, prima e mantenha o botão Utilizador 1 premido durante
três segundos. O dispositivo está no modo de relógio.
2. Prima o botão de memória para definir a hora. Prima o boo Utilizador 1 para confirmar.
3. Prima o botão de memória para definir os minutos. Prima o botão Utilizador 1 para
confirmar.
4. Prima o boo de memória para definir o mês. Prima o botão Utilizador 1 para confirmar.
5. Prima o boo de memória para definir o dia. Prima o botão Utilizador 1 para confirmar.
6. Prima o boo de memória para definir o ano. Prima o botão Utilizador 1 para confirmar.
Ligação do manguito ao monitor (g. B)
Consulte a imagem para ligar o manguito ao monitor.
Aplicação do manguito (g. C)
Consulte a imagem para aplicar o manguito.
Postura corporal durante a medição (g. D)
Consulte a imagem para identificar a postura corporal correcta durante a medição.
Medição da pressão arterial
1. Para ligar o dispositivo, prima o botão iniciar/parar. O visor apresenta todos os itens
de visualização.
2. O monitor inicia a detecção da pressão zero.
3. O monitor insufla o manguito até existir pressão suficiente.
4. O monitor liberta lentamente ar do manguito e realiza a medição. O visor apresenta
a pressão arterial sistólica, a pressão arterial diastólica e a pulsação de um indivíduo
adulto. Os resultados são automaticamente armazenados na memória.
5. Para desligar o dispositivo, prima novamente o botão iniciar/parar.
Leitura de medições a partir da memória
1. Prima o boo de memória. O visor apresenta o valor médio das últimas três medições.
2. Prima repetidamente o botão de memória para navegar através dos resultados.
Eliminão de medições da memória
Sempre que o visor apresentar um resultado, prima e mantenha o botão de memória
premido durante 3 segundos. Todos os resultados da memória são eliminados após
três breves sinais sonoros.
Código de
erro Causa Solução
E1 Erro na comunicação de dados.
Certifique-se de que o Bluetooth está
activado no seu dispositivo móvel.
Certifique-se de que o dispositivo móvel
está ao alcance do Bluetooth.
E3 Manguito demasiado frouxo durante
a insuflação.
Aplique correctamente o manguito
e meça novamente.
E10 / E11 O dispositivo detectou movimento
durante a medição.
Relaxe por alguns momentos e meça
novamente após 5 minutos.
E20 Dispositivo incapaz de detectar sinal de
pulsação.
Desaperte a roupa do braço e meça
novamente.
E21 Erro na medição. Relaxe por alguns momentos e meça
novamente após 5 minutos.
EExx Erro de calibração.
Meça a pressão novamente após 5 minutos.
Se o visor ainda assim apresentar o código
de erro, contacte o distribuidor local ou
a fábrica.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente,
substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Se utilizar frequentemente o dispositivo, desinfecte o manguito, pelo menos, duas
vezes por semana. Aplique álcool etílico (75-90%) num pano macio, limpe o interior
do manguito com o pano e deixe secar naturalmente.
Beskrivelse (g. A) Dansk
Blodtryksmåleren er en enhed, som bruges til at måle en persons blodtryk. Enheden måler
systolsk blodtryk, diastolsk blodtryk og pulsfrekvenset voksent individ.
1. Monitor
2. Manchet
3. DC-indgang Tilslut strømadapteren til DC-indgangen.
Sæt strømadapterens netstik i stikkontakten på væggen.
4. Batterirum
Åbn batterirummet.
Sæt batterierne (4x AAA) i batterirummet.
Luk batterirummet.
5. Display
6. Hukommelsesknap Tryk på knappen for at aflæse målingerne i hukommelsen.
Urtilstand: Tryk på knappen for at indstille dato og tid.
7. Bruger 1-knap Bruger 1: Tryk på knappen for at tænde eller slukke for apparatet.
Urtilstand: Tryk på knappen for at bekræfte dato og tid.
8. Bruger 2-knap
Bruger 2: Tryk på knappen for at tænde eller slukke for apparatet.
Når apparatet er slukket, trykkes og holdes knappen for at parre
blodtryksovervågeren med din mobile enhed.
9. Bruger 1-indikator Indikatoren tændes, når apparatet tændes med bruger 1-knappen.
10. Bruger 2-indikator Indikatoren tændes, når apparatet tændes med bruger 2-knappen.
11. Systolsk
blodtryksindikator Indikatoren viser det systolske blodtryk.
12. Diastolsk
blodtryksindikator Indikatoren viser det diastolske blodtryk.
13. Pulsfrekvensindikator Indikatoren viser pulsfrekvensen
14. Oppustning/
udtømningsindikator
Indikatoren viser, når apparatet puster op (pil op) eller tømmer luft ud
(pil ned).
15. Datoindikator
Tidsindikator Indikatoren viser skiftevist dato og tid.
16. Indikator for lavt
batteriniveau Indikatoren tændes, når batteriniveauet er lavt.
17. Begelsessporings-
indikator Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.
18. Indikator for uregelmæssig
hjerterytme Indikatoren tændes, når enheden måler en uregelmæssig hjerterytme.
19. Gennemsnitsværdi-
indikator Indikatoren viser gennemsnitsværdien for de sidste tre målinger.
20. Hukommelsesindikator Indikatoren tændes, når enheden er i hukommelsestilstand.
21. Ikke overførte data-
indikator
Indikatoren viser, at nogle data endnu ikke er overført til din
mobile enhed.
22. Dataoverførselsindikator Indikatoren viser, at data overføres til din mobile enhed.
Denitioner
Systolsk blodtryk: højeste pulsåretryk under sammentrækning af venstre hjertekammer.
Diastolsk blodtryk: mindste pulsåretryk under afslapning og udvidelse af hjertekamrene,
når kamrene fyldes med blod.
Pulsfrekvens: antal pulsslag i arteria radialis per minut.
Hypotension: lavt blodtryk.
Præhypertension: forstadie til kronisk forhøjet blodtryk.
Hypertension: højt blodtryk.
Hypertensiv krise: højt blodtryk med akut beskadigelse af et eller flere organsystemer,
som kan medføre uoprettelig organskade.
Blodtryksklassikation
Blodtryksklassikation Systolsk blodtryk (mmHg) Diastolsk blodtryk (mmHg)
Hypotension < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Præhypertension 130 - 139 85 - 89
Hypertension (stadie 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stadie 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiv krise ≥ 180 ≥ 110
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til
fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end
dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er
beskadiget eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Enheden er beregnet til voksne. Brug ikke enhedenspædbørn eller yngre børn.
Konsulter din læge, inden du bruger enheden på ældre børn.
Brug ikke enheden, hvis du lider af arytmi (uregelmæssig hjerterytme).
Konsulter din læge, hvis du er i tvivl om hvorvidt, du skal bruge enheden eller ej.
Målingerne er udelukkende en indikation af din blodtryksniveau. Konsulter din
læge, hvis enheden måler et højt eller lavt blodtryk.
Brug udelukkende den medfølgende manchet.
Mål dit blodtryk på cirka samme tid hver dag.
Inden du måler, skal du hvile og forholde dig rolig i 5 minutter. Slap af i mindst 1 minut
mellemere målinger for at lade blodomløbet komme i gang igen. For hyppige
målinger kan medføre tilskadekomst som følge af indgriben i blodtilførslen.
Du må ikke tale eller bevæge dig under målingen.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Brug ikke enheden på steder, hvor forstyrrelser fra andre enheder kan forårsage
upræcise målinger.
Brug ikke enheden i et køretøj i bevægelse.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type ellerrker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kankke, når de er fuldt afladede. For at undgå skade på produktet skal
batterierne ernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterisken kommer i kontakt med hud eller j skylles omgående med frisk vand.
Montering
Hent og installér app’en “Transhealth fra Apple App Store eller Google Play Store
på din mobile enhed.
Åbn app-en Transhealth”.
Aktivér Bluetooth-funktionen på din mobile enhed.
Gå til indstillingsmenuen.
Vælg “Tilføj enhed” i indstillingsmenuen.
Tryk og hold knappen bruger 2 inde i 5 sekunder. Blodtryksovervågeren bliver nu
parret med din mobile enhed.
Anvendelse
Indstilling af dato og tid
1. Når apparatet er slukket trykkes og holdes knappen bruger 1 inde i tre sekunder.
Enheden er i urtilstand.
2. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille timetal. Tryk bruger 1-knappen for
at bekræfte.
3. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille minuttal. Tryk på bruger 1-knappen
for at bekræfte.
4. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille måned. Trykbruger 1-knappen for
at bekræfte.
5. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille dag. Tryk på bruger 1-knappen for at
bekræfte.
6. Tryk på hukommelsesknappen for at indstille året. Tryk på bruger 1-knappen for at
bekræfte.
Tilslutning af manchetten til monitoren (g. B)
Se illustrationen for information om tilslutning af manchetten til monitoren.
Påsætning af manchetten (g. C)
Se illustrationen for information om påsætning af manchetten.
Kropsholdning under måling (g. D)
Se illustrationen for korrekt kropsholdning under målingen.
Måling af blodtrykket
1. Tænd for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Skærmen viser samtlige
visningsemner.
2. Monitoren går i gang med at finde nultryk.
3. Monitoren puster manchetten op, indtil manchettrykket er tilstrækkeligt.
4. Monitoren frigiver langsomt luften fra manchetten og udfører målingen. Skærmen
viser systolsk blodtryk, diastolsk blodtryk og pulsfrekvens. Resultaterne gemmes
automatisk i hukommelsen.
5. Sluk for apparatet ved igen at trykke på tænd/sluk-knappen.
Læsning af målinger fra hukommelsen
1. Tryk på hukommelsesknappen. Displayet viser gennemsnitsværdien for de sidste
tre målinger.
2. Tryk på hukommelsesknappen gentagne gange for at navigere gennem resultaterne.
Sletning af målinger fra hukommelsen
Når skærmen viser et resultat, skal du trykke og holde nede på hukommelsesknappen
i 3 sekunder. Samtlige resultater i hukommelsen slettes efter tre bip-lyde.
Fejlkode Årsag Løsning
E1 Fejl i datakommunikation
Kontrollér, at Bluetooth er aktiveret på
din mobile enhed.
Sørg for at din mobile enhed er inden for
Bluetooth-rækkevidden.
E3 Manchetten er for løs til at den kan
pustes op. Placér manchetten korrekt, og mål igen.
E10 / E11 Apparatet har sporet en bevægelse
under målingen.
Slap af et øjeblik, og mål igen efter
5 minutter.
E20 Apparatet detekterer intet pulssignal. Løsn tøjet på armen, og mål igen.
E21 Fejl i målingen. Slap af et øjeblik, og mål igen efter
5 minutter.
EExx Kaliberingsfejl.
Mål igen efter 5 minutter. Hvis fejlkoden
stadig vises efter 5 minutter, skal du kontakte
den lokale forhandler eller fabrikken.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Gør ikke apparatet rent indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det
udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Hvis du bruger enheden ofte, skal du desinficere manchetten mindst to gange om
ugen. Væd en blød klud med ethylalkohol (75-90%), aftør indersiden af manchetten
med kluden og lad manchetten lufttørre.
Beskrivelse (g. A) Norsk
Blodtrykkmåleren er en enhet brukt for å måle en persons blodtrykk. Enheten måler
systolisk blodtrykk, diastolisk blodtrykk og pulsfrekvens hos en voksen person.
1. Monitor
2. Mansjett
3. DC-inngang Koble strømadapteren til DC-inngangen.
Sett støpselet til strømadapteren inn i stikkontakten.
4. Batterirom
Åpne batterirommet.
Sett inn batteriene (4x AAA) i batterirommet.
Lukk batterirommet.
5. Display
6. Minneknapp Trykk på knappen for å lese målinger fra minnet.
Klokkemodus: Trykk på knappen for å stille inn dato og tid.
7. Bruker 1-knapp Bruker 1: Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
Klokkemodus: Trykk på knappen for bekrefte dato og tid.
8. Bruker 2-knapp
Bruker 2: Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
Når enheten er slått av, hold inne knappen for å parkoble
blodtrykksmåleren med den mobile enheten.
9. Bruker 1-indikator Indikatoren lyser når enheten slås på med Bruker 1-knappen.
10. Bruker 2-indikator Indikatoren lyser når enheten slås på med Bruker 2-knappen.
11. Systolisk
blodtrykkindikator Indikatoren viser systolisk blodtrykk.
12. Diastolisk
blodtrykkindikator Indikatoren viser diastolisk blodtrykk.
13. Pulsfrekvensindikator Indikatoren viser pulsfrekvensen.
14. Oppblåsing/utblåsing-
indikator
Indikatoren viser når enheten blåses opp (pil opp) eller blåses ut
(pil ned).
15. Datoindikator
Tidsindikator Indikator viser vekselvis dato og tid.
16. Lav-batteriindikator Indikatoren lyser når batterinivået er lavt.
17. Indikator for
bevegelsesdeteksjon Indikatoren lyser når enheten oppdager en bevegelse.
18. Ujevnt hjerteslagsindikator Indikatoren lyser når enheten oppdager en ujevn hjerteslag.
19. Indikator for
gjennomsnittsverdi Indikatoren viser gjennomsnittsverdien for de siste tre målingene.
20. Minneindikator Indikatoren lyser på når enheten er i minnemodus.
21. Indikator for ventende data Indikatoren viser at data som venter på å bli overført til din mobile enhet.
22. Indikator for sending
av data Indikatoren viser at data som overføres til din mobile enhet.
Denisjoner
Systolisk blodtrykk: maksimum arterielt trykk i løpet av kontraksjon av venstre
hjerteventrikkel.
Diastolisk blodtrykk: minimum arterielt trykk i løpet av avslapping og dilatasjon av
hjerte når ventrikkelene fylles med blod.
Pulsfrekvens: antall pulseringer i radiell arterie per minutt.
Hypotensjon: lavt blodtrykk.
Prehypertensjon: forløper til kronisk høyt blodtrykk.
Hypertensjon: høyt blodtrykk.
Hypertensiv krise: høyt blodtrykk med akutt svekkelse av ett eller flere
organsystemer hvilket kan føre til irreversibel organskade.
Blodtrykksklassisering
Blodtrykksklassisering Systolisk blodtrykk (mmHg) Diastolisk blodtrykk (mmHg)
Hypotensjon < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Prehypertensjon 130 - 139 85 - 89
Hypertensjon (stadie 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertensjon (stadie 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensiv krise ≥ 180 ≥ 110
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn
det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes
umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er utviklet for voksne. Bruk ikke enheten med spedbarn eller unge barn.
Før bruk på eldre barn, kontakt din lege.
Bruk ikke enheten hvis du lider av arytmi (ujevn hjerterytme).
Hvis du er i tvil om du skal bruke enheten eller ikke, kontakt din lege.
Målingene er kun indikatorer for ditt blodtrykknivå. Hvis enheten måler et høyt eller
lavt blodtrykk, kontakt din lege.
Bruk kun den medfølgende mansjetten.
Mål ditt blodtrykk på omtrent samme tidspunkt hver dag.


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: Bloeddrukmeter
Model: KN-BLDPRESS40B
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 525 g
Breedte: 135 mm
Diepte: 70 mm
Hoogte: 195 mm
Soort: Automatisch
Ondersteuning voor plaatsing: Pols
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Memory-functie: Ja
Hartslag monitor: Ja
Diastolische bloeddruk: Ja
Systolische bloeddruk: Ja
Batterijen inbegrepen: Ja
Type beeldscherm: LED
Type batterij: AAA
Aritmiedetectie: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig KN-BLDPRESS40B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bloeddrukmeter Konig

Handleiding Bloeddrukmeter

Nieuwste handleidingen voor Bloeddrukmeter