Koenic KHS 402 P Handleiding

Koenic Stijltangen KHS 402 P

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Koenic KHS 402 P (124 pagina's) in de categorie Stijltangen. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/124
Size - A5
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
www.imtron.eu
IM_KHS 402P_150409_V01
Hair Straightener Professional
KHS 402 P
DE Gebrauchsanweisung
EL ÎŸÎŽÎ·ÎłiΔς χρησης
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d’emploi
HU Felhasznålói kézikönyv
IT Manuale dell’utente
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsƂugi
PT Manual de utilização
SV Bruksanvisning
TR Kullanim Kilavuzu
Deutsch 3 - 7
ΕλληΜÎčÎșÎŹ 8 - 12
English 13 - 17
Español 18 - 22
Français 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
PortuguĂȘs 48 - 52
Svenska 53 - 57
TĂŒrkçe 58 - 62
www.koenic-online.com
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 1 9/4/15 4:55 pm
Size - A5
1 2 3
456
7 8
3-4 cm
9
10 11
3-4 cm
12
13
A
B
D
E
H
G
F
I
J
C
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 2 9/4/15 4:55 pm
3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des
GerÀtes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den
Einstellmöglichkeiten und den Funktionen der Schalter vertraut.
Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Anweisungen und befolgen
Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren zu vermeiden.
1. Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezĂŒglich des
sicheren Gebrauchs des GerÀtes unterwiesen wurden und die
daraus resultierten Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dĂŒrfen nicht durch Kinder
durchgefĂŒhrt werden, es sei denn, sie sind Ă€lter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
4. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das GerÀt selbst zu
reparieren. Lassen Sie das GerÀt im Falle von Störungen nur von
qualiïŹzierten Fachleuten reparieren.
5. ÜberprĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig den Netzstecker und das Netzkabel
auf BeschÀdigungen. Ist die Anschlussleitung dieses GerÀtes
beschÀdigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine Ă€hnlich qualiïŹzierte Person ersetzt
werden, um GefÀhrdungen zu vermeiden.
6. Lebensgefahr! Benutzen Sie das GerÀt nicht in der NÀhe von
Wasser, Badewannen, Waschbecken oder anderen mit Wasser
gefĂŒllten GefĂ€ĂŸen. Halten Sie das GerĂ€t auch ausgeschaltet
mit eingestecktem Netzstecker von Wasser und anderen
FlĂŒssigkeiten fern.
7. Wenn das GerÀt in einem Badezimmer verwendet wird,
ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die NĂ€he
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das GerÀt
ausgeschaltet ist.
8. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des GerÀts wÀhrend
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten. Halten Sie das GerĂ€t nie unter ïŹ‚ießendes Wasser.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 3 9/4/15 4:55 pm
4
Deutsch Deutsch
Sicherheitshinweise
11. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
um SchĂ€den durch nicht sachgemĂ€ĂŸen
Gebrauch zu vermeiden! Beachten Sie alle
Warnhinweise auf dem GerÀt sowie in
dieser Gebrauchsanweisung.
12. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung fĂŒr
den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses
GerÀt an Dritte weitergegeben werden,
muss diese Gebrauchsanweisung mit
ausgehÀndigt werden.
13. Im Falle von unsachgemĂ€ĂŸem Gebrauch
oder falscher Handhabung kann keine
Haftung fĂŒr eventuell auftretende SchĂ€den
ĂŒbernommen werden.
14. Verwenden Sie das GerĂ€t nur fĂŒr den
vorgesehenen Zweck. Das GerÀt ist nicht
fĂŒr kommerziellen Gebrauch geeignet.
Dieses GerĂ€t ist fĂŒr den Innengebrauch
und ausschließlichen Gebrauch im Haushalt
konzipiert.
15. PrĂŒfen Sie vor dem Anschluss an die
Netzversorgung, ob Stromart und
Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild ĂŒbereinstimmen.
16. Benutzen Sie nie ein beschÀdigtes
GerÀt! Trennen Sie das GerÀt vom Netz und
benachrichtigen Sie Ihren Kundendienst,
wenn das GerÀt beschÀdigt ist.
17. Verhindern Sie eine BeschÀdigung des
Kabels durch Quetschen, Knicken oder
Scheuern an scharfen Kanten. Halten Sie
es von heißen OberïŹ‚Ă€chen und oenen
Flammen fern.
18. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein
unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern
ĂŒber das Kabel nicht möglich ist.
19. Bei Benutzung eines VerlÀngerungskabels
muss dieses fĂŒr die entsprechende Leistung
geeignet sein.
20. Nehmen Sie das GerÀt nicht mit feuchten
HĂ€nden oder auf nassem Boden stehend in
Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit
nassen oder feuchten HĂ€nden an.
21. Önen Sie unter keinen UmstĂ€nden das
GehĂ€use. FĂŒhren Sie keine GegenstĂ€nde in
das Innere des GehÀuses ein.
22. Die Benutzung von Zubehörteilen,
die vom Hersteller nicht ausdrĂŒcklich
empfohlen werden, kann Verletzungen und
BeschÀdigungen verursachen. Verwenden
Sie deshalb nur Originalzubehör.
23. Stellen Sie keine schweren GegenstÀnde
auf das GerÀt. Stellen Sie keine
GegenstĂ€nde mit oenen Flammen, wie z.B.
Kerzen neben das GerÀt. Stellen Sie keine
mit FlĂŒssigkeit gefĂŒllten GegenstĂ€nde, wie
z.B. Vasen, neben das GerÀt.
24. Halten Sie das GerĂ€t von allen heißen
FlĂ€chen und oenen Flammen fern.
SchĂŒtzen Sie das GerĂ€t vor extremer
Hitze und KĂ€lte, Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf-
und Spritzwasser.
25. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
GerÀt.
26. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall
das GerÀt schnell von der Stromversorgung
trennen zu können. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, um
das GerÀt vollstÀndig auszuschalten.
Benutzen Sie den Netzstecker als jederzeit
zugÀngliche Trennvorrichtung.
27. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das
GerÀt lÀngere Zeit nicht benutzt wird, den
Netzstecker.
28. Sollte das GerÀt ins Wasser fallen, ziehen
Sie zuerst den Netzstecker, bevor Sie in das
Wasser greifen.
9. Lassen Sie das Produkt vor dem Verstauen in dem Beutel
vollstĂ€ndig abkĂŒhlen.
10. Als zusÀtzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im vom GerÀt genutzten Stromkreis
empfohlen. Die Installation sollte von einem erfahrenen Elektriker
vorgenommen werden.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 4 9/4/15 4:55 pm
6
Deutsch Deutsch
Inhalt
1 x HaarglÀtter
1 x Auewahrungsbeutel
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~, 50 Hz
Nennleistung: 42 W
Schutzklasse: Klasse II
Temperatur: 140 - 220 °C
Bauteile
AKeramikplatten
BDisplay
CNetzkabel mit Stecker
(360° Kabelgelenk)
DEntriegelung
EHandgri
FTaste (niedrigere Temperatur)–
GEin/Aus-Taste
HTaste (höhere Temperatur)+
IIonisierer
JAuewahrungsbeutel
Bedienung
1 Verbinden Sie den Netzanschluss:
Netzstecker mit einer geeigneten
Steckdose.
2 GerÀt entriegeln: Schieben Sie die
Entriegelung in Richtung des Netzkabels.
3 GerĂ€t ein: DrĂŒcken Sie 2 Sekunden lang die
Ein/Aus-Taste.
Die Keramikplatten beginnen sich
aufzuheizen. Die voreingestellte
Temperatur 140 °C wird kurz im Display
angezeigt.
4 Passen Sie die Temperatur der Keramik-
platten durch DrĂŒcken der Temperatur-
tasten von 140 °C bis 220 °C (in Inkremen-
ten von 10 °C) an.
Taste Temperatur
+höhere Temperatur
(max. 220 °C)
–niedrigere Temperatur
(min. 140 °C)
Die aktuelle Temperatureinstellung Àndert
sich durch jeden Tastendruck.
Hinweis
Das GerÀt schaltet sich nach 30 Minuten
automatisch aus, falls es nicht schon manuell
ausgeschaltet wurde.
5 GerĂ€t aus: DrĂŒcken Sie 2 Sekunden lang
die Ein/Aus-Taste. Das Display erlischt.
6 Trennen Sie die Nach der Benutzung:
Netzstromverbindung. Lassen Sie das GerÀt
auf einer hitzefesten Unterlagen abkĂŒhlen.
GerÀt verriegeln (Tastensperre):
Schieben Sie die Entriegelung in Richtung
des Displays.
Haare glÀtten
Vorsicht
Trocknen Sie Ihre Haare, bevor Sie das GerÀt
benutzen.
7 Benutzen Sie einen Kamm mit breiten
ZĂ€hnen (nicht mitgeliefert), um die Haare
auszukÀmmen.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 6 9/4/15 4:55 pm
7
Deutsch
8 Beginnen Sie an den Haarwurzeln. Klemmen
Sie einige HaarstrÀhnen (ca. 3 bis 4 cm) in
den Keramikplatten ein.
Verbrennungsgefahr! Teile des GerÀts
werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiß.
Fassen Sie das GerĂ€t nur am Handgri an.
Hinweis
WĂ€hrend der Bedienung sorgt der eingebaute
Ionisierer, dass Ihre Haare glÀnzend und
entkrÀuselt werden.
9 FĂŒhren Sie das GerĂ€t sanft ĂŒber die
gesamte LÀnge der HaarstrÀhnen. Gehen
Sie langsam und mit gleichbleibender
Geschwindigkeit von den Wurzeln bis
zu den Haarspitzen vor. Unterbrechen
Sie die Bewegung nicht lÀnger als 4 bis
5 Sekunden. Durch diese Prozedur werden
die besten Resultate erzielt und Ihre Haare
erleiden keinen Schaden.
Weiche Halblocken
10 Sie können weiche Halblocken stylen, indem
Sie die Haarspitzen leicht nach innen bzw.
außen modellieren.
Locken
11 Sie können mit dem GerÀt auch Locken und
Haarwellen stylen.
Beginnen Sie an den Haarwurzeln. Klemmen
Sie einige HaarstrÀhnen (ca. 3 bis 4 cm) in
den Keramikplatten ein.
12 Drehen Sie das GerÀt um 180 Grad.
13 Ziehen Sie das GerÀt nun in Richtung der
Haarspitzen. Die Haare werden dadurch
gelockt.
Reinigung und PïŹ‚ege
Warnung
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das
GerÀt ausgeschaltet ist und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen und das GerÀt
vollstĂ€ndig abgekĂŒhlt ist.
Tauchen Sie das GerÀt niemals in Wasser oder
andere FlĂŒssigkeiten.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf,
dass wÀhrend des Reinigens keine
Feuchtigkeit in das GerÀt gelangt.
‱ Benutzen Sie keine Ă€tzenden
Reinigungsmittel, DrahtbĂŒrsten,
abreibenden Scheuermittel, metallischen
oder scharfen GegenstÀnde zum Reinigen
des GerÀtes.
‱ Trocknen Sie das GerĂ€t nach dem Reinigen
sorgfÀltig ab.
Lagerung
‱ Bewahren Sie das GerĂ€t im
Auewahrungsbeutel, an einem kĂŒhlen,
trockenen Platz auf, der fĂŒr Kinder und
Haustiere nicht zu erreichen ist, auf.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
MĂŒlltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
AltgerÀten (WEEE). Elektrische und
elektronische GerÀte können gefÀhrliche und
umweltgefĂ€hrdende Stoe enthalten. Dieses
GerĂ€t nicht im unsortierten HausmĂŒll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle fĂŒr
Elektro- und Elektronik-AltgerÀte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. FĂŒr weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren HĂ€ndler oder die
örtlichen Behörden.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 7 9/4/15 4:55 pm
8
ΕλληΜÎčÎșÎŹ ΕλληΜÎčÎșÎŹ
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚
1. Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί από παÎčÎŽÎčÎŹ 8 ΔτώΜ
ÎșαÎč ÎŹÎœÏ‰ ÎșαÎč από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± ΌΔ ΌΔÎčωΌέΜΔς σωΌατÎčÎșές, αÎčσΞητηρÎčαÎșές
Îź ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·Ï„ÎčÎșές ÎčÎșαΜότητΔς Îź έλλΔÎčψη ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč ÎłÎœÏŽÏƒÎ·Ï‚, Î”ÎŹÎœ
ΔπÎčÎČÎ»Î­Ï€ÎżÎœÏ„Î±Îč Îź Ï„ÎżÏ…Ï‚ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΎοΞΔί ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ΌΔ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Îź Ï„ÏÏŒÏ€Îż ÎșαÎč Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎżÎźÏƒÎ”Îč Ï„ÎżÏ…Ï‚
ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ…Ï‚ Ï€ÎżÏ… ΔΌπΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Îč.
2. ΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
3. Ο ÎșαΞαρÎčσΌός ÎșαÎč η ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· ΎΔΜ Ξα πρέπΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč
από παÎčÎŽÎčÎŹ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż
ΌαÎșρÎčÎŹ από παÎčÎŽÎčÎŹ ÎșÎŹÏ„Ï‰ τωΜ 8 ΔτώΜ.
4. ÎšÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚! ΜηΜ ΔπÎčχΔÎčÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ΔπÎčÎŽÎčÎżÏÎžÏŽÏƒÎ”Ï„Î”
τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏŒÎœÎżÎč σας. ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ΎυσλΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, ÎżÎč
ΔπÎčσÎșΔυές Ξα πρέπΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ από ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎż
Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșό.
5. Î•Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î” ταÎșτÎčÎșÎŹ Ï„Îż φÎčς ÎșαÎč Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎČλΏÎČΔς.
Î•ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ έχΔÎč Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ ζηΌÎčÎŹ, πρέπΔÎč Μα
αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ από Ï„ÎżÎœ ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź, Ï„ÎżÎœ αΜτÎčÏ€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż σέρÎČÎčς
Îź Ï€Î±ÏÏŒÎŒÎżÎčα ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎż Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșό ÎłÎčα Μα Î±Ï€ÎżÏ†Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ
ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ Îź τραυΌατÎčσΌός.
6. ÎšÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ ÎłÎčα τη Î¶Ï‰Îź! ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ
ΜΔρό, ΌπαΜÎčέρΔς, λΔÎșÎŹÎœÎ”Ï‚ Îź Ώλλα ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎ± ÎłÎ”ÎŒÎŹÏ„Î± ΌΔ ΜΔρό. ΑÎșόΌα
ÎșαÎč όταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη, αΜ Ï„Îż φÎčς Î”ÎŻÎœÎ±Îč στηΜ
Ï€ÏÎŻÎ¶Î±, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από Ï„Îż ΜΔρό Îź Ώλλα Ï…ÎłÏÎŹ.
7. ΌταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż,
Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșαΞώς η
Î”ÎłÎłÏÏ„Î·Ï„Î± ÏƒÏ„Îż ΜΔρό ΔΜέχΔÎč ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎż αÎșόΌα ÎșαÎč όταΜ η
συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη.
8. Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź! ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ… ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ Îź της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
ΌηΜ ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τα ηλΔÎșτρÎčÎșÎŹ Όέρη της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ σΔ ΜΔρό Îź Ώλλα
Ï…ÎłÏÎŹ. Î ÎżÏ„Î­ ΌηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎŹÏ„Ï‰ από Ï„ÏÎ”Ï‡ÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż
ΜΔρό.
9. Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Μα ÎșρυώσΔÎč ΔΜτΔλώς, πρÎčΜ Ï„Îż ÎČÎŹÎ»Î”Ï„Î” στη ΞΟÎșη.
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” αυτό Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ πρÎčΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”
τη συσÎșÎ”Ï…Îź. Î•ÎŸÎżÎčÎșΔÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ΌΔ Ï„Îż χΔÎčρÎčσΌό, τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎșαÎč τÎčς
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”Ï‚ τωΜ ÎŽÎčαÎșÎżÏ€Ï„ÏŽÎœ. ΑÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”ÎŻÏƒÏ„Î” τÎčς λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč
χΔÎčρÎčÏƒÎŒÎżÏ ÎłÎčα τηΜ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź ÎșÎčΜΎύΜωΜ ÎșαÎč ταρυΌατÎčσΌώΜ.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 8 9/4/15 4:55 pm
9
ΕλληΜÎčÎșÎŹ
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚
10. ΓÎčα ΔπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±, σας συΜÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”
συσÎșÎ”Ï…Îź Ï…Ï€ÎżÎ»Î”ÎčΌΌατÎčÎșÎżÏ ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ (RCD) ΌΔ ρΔύΌα ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Ï€ÎżÏ…
ΎΔΜ υπΔρÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč τα 30 mA ÏƒÏ„Îż ÎșύÎșλωΌα ηλΔÎșτρÎčÎșÎźÏ‚ Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčας Ï€ÎżÏ…
Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏ„Î”ÎŻ τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας. Η ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Ξα πρέπΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎ”Îč
από έΌπΔÎčÏÎż ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎż.
11. Î€Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” όλΔς τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčας ÎłÎčα
τηΜ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź πρόÎșλησης ÎČλΏÎČης Î»ÏŒÎłÏ‰
αÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚. Î€Î·ÏÎźÏƒÏ„Î” όλΔς τÎčς
Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Îčς Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ στη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč
ÏƒÏ„Îż παρόΜ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż οΎηγÎčώΜ.
12. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” αυτό Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. Î•ÎŹÎœ ΎώσΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ Ï„ÏÎŻÏ„Îż
Ï€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż, συΌπΔρÎčλΏÎČΔτΔ Ï„Îż παρόΜ
Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż οΎηγÎčώΜ.
13. ΔΔΜ Ï†Î­ÏÎżÏ…ÎŒÎ” ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔυΞύΜη ÎłÎčα τυχόΜ
ÎČλΏÎČΔς Ï€ÎżÏ… ΔΜΎέχΔταÎč Μα Ï€ÏÎżÎșÎ»Î·ÎžÎżÏÎœ Î»ÏŒÎłÏ‰
αÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Îź Όη συΌΌόρφωσης ΌΔ
τÎčς Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ”Ï‚ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚.
14. ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎłÎčα
Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€ÏÎżÎČÎ»Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ…Ï‚ σÎșÎżÏ€ÎżÏÏ‚. Η συσÎșÎ”Ï…Îź
ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ÎłÎčα Î”ÎŒÏ€ÎżÏÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ÎŒÏŒÎœÎż ÎłÎčα
ΔσωτΔρÎčÎșÎżÏÏ‚ Ï‡ÏŽÏÎżÏ…Ï‚ ÎșαÎč ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
15. ΠρÎčΜ συΜΎέσΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź στηΜ Ï€Î±ÏÎżÏ‡Îź
ηλΔÎșτρÎčÎșÎżÏ ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η
Ï„ÎŹÏƒÎ· Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč η ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșÎź τÎčÎŒÎź
ÏƒÏ…ÎŒÏ†Ï‰ÎœÎżÏÎœ ΌΔ τα ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ± Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÎżÏ…
Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏ†ÎżÎœÏ„Î±Îč στηΜ ΔτÎčÎșέτα χαραÎșτηρÎčστÎčÎșώΜ
της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
16. Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ ÎșατΔστραΌΌέΜη
συσÎșÎ”Ï…Îź! Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τηΜ
Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÎŒÎ·ÎžÎ”Ï…Ï„Îź
σας, Î”ÎŹÎœ έχΔÎč Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ ζηΌÎčÎŹ.
17. ΓÎčα τηΜ πρόληψη Ï†ÎžÎżÏÎŹÏ‚ ÏƒÏ„Îż ÎșαλώΎÎčÎż
Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚, ΌηΜ πÎčέζΔτΔ, Ï„ÏÎŻÎČΔτΔ ÎșαÎč ΌηΜ
Ï„Îż Î»Ï…ÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” σΔ αÎčÏ‡ÎŒÎ·ÏÎŹ ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ±. Î•Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚,
Ï†Ï…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” Ï„Îż ΌαÎșρÎčÎŹ από Îșαυτές ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς ÎșαÎč
ΔλΔύΞΔρΔς Ï†Î»ÏŒÎłÎ”Ï‚.
18. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż έτσÎč, ώστΔ Μα
Î±Ï€ÎżÎșÎ»Î”ÎŻÎ”Ï„Î±Îč Ï„Îż Î”ÎœÎŽÎ”Ï‡ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż Μα Ï„Îż τραÎČÎźÎŸÎ”Ï„Î”
ÎșÎ±Ï„ÎŹ Î»ÎŹÎžÎżÏ‚ Îź Μα σÎșÎżÎœÏ„ÎŹÏˆÎ”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ‰ Ï„ÎżÏ….
ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ΌαÎșρÎčÎŹ
από παÎčÎŽÎčÎŹ.
19. ΑΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ÎșαλώΎÎčÎż ΔπέÎșτασης,
ÎżÎč Ï€ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î­Ï‚ Ï„ÎżÏ… πρέπΔÎč Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î”Ï‚ ÎłÎčα τηΜ Îčσχύ Ï€ÎżÏ… ÎșαταΜαλώΜΔταÎč
από τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
20. ΜηΜ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ±
χέρÎčα Îź όταΜ στέÎșΔστΔ Ï€ÎŹÎœÏ‰ σΔ Ï…ÎłÏÏŒ
Ï€ÎŹÏ„Ï‰ÎŒÎ±. ΜηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż
Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ ΌΔ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ± χέρÎčα.
21. ΜηΜ Î±ÎœÎżÎŻÎŸÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€Î”ÏÎŻÎČληΌα της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
σΔ ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·. ΜηΜ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” ΟέΜα
αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÏƒÏ„Îż ΔσωτΔρÎčÎșό Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
22. Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€ÎżÏ…
ΎΔΜ συΜÎčστώΜταÎč από Ï„ÎżÎœ ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź.
ÎœÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα ÎČÎŹÎ»ÎżÏ…Îœ σΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎż τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα
Ï„ÎżÏ… Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· ÎșαÎč ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï€ÏÎżÎșÎ±Î»Î­ÏƒÎżÏ…Îœ ζηΌÎčÎŹ
στη συσÎșÎ”Ï…Îź. ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎż ÎłÎœÎźÏƒÎčα
αΜταλλαÎșτÎčÎșÎŹ ÎșαÎč Î±ÎŸÎ”ÏƒÎżÏ…ÎŹÏ.
23. ΜηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” ÎČαρÎčÎŹ αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± Ï€ÎŹÎœÏ‰
στη συσÎșÎ”Ï…Îź. ΜηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ΌΔ
ÎłÏ…ÎŒÎœÎź Ï†Î»ÏŒÎłÎ±, π.χ. ÎșΔρÎčÎŹ, ÎŽÎŻÏ€Î»Î± στη συσÎșÎ”Ï…Îź.
ΜηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÎłÎ”ÎŒÎŹÏ„Î± ΌΔ ΜΔρό,
π.χ. ÎČΏζα, ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ στηΜ συσÎșÎ”Ï…Îź.
24. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από Îșαυτές
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς ÎșαÎč ΔλΔύΞΔρΔς Ï†Î»ÏŒÎłÎ”Ï‚.
Î ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î­ÏˆÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τη ζέστη
ÎșαÎč Ï„Îż ÎșÏÏÎż, τη σÎșόΜη, Ï„Îż ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎż ηλÎčαÎșό φως,
τηΜ Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±, ÏƒÏ„Î±ÎłÏŒÎœÎ”Ï‚ ÎșαÎč Ï„Îż πÎčÏ„ÏƒÎŻÎ»ÎčσΌα Ï„ÎżÏ…
ÎœÎ”ÏÎżÏ.
25. ΜηΜ Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎłÏÏÏ‰
από τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
26. ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ σΔ
ÎŒÎčα ΔύÎșολα Ï€ÏÎżÏƒÎČÎŹÏƒÎčΌη Ï€ÏÎŻÎ¶Î± έτσÎč ώστΔ
σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· έÎșταÎșτης Î±ÎœÎŹÎłÎșης, Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź η ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ· Î±Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż φÎčς από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎłÎčα Μα
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Î”Î»Î”ÎŻÏ‰Ï‚ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż φÎčς ως συσÎșÎ”Ï…Îź
Î±Ï€ÎżÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ·Ï‚.
27. Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż φÎčς από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± όταΜ
ΎΔΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč πρÎčΜ Ï„ÎżÎœ
ÎșαΞαρÎčσΌό.
28. ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… η συσÎșÎ”Ï…Îź πέσΔÎč σΔ ΜΔρό,
Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ πρÎčΜ
πλησÎčÎŹÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ΜΔρό ÎșαÎč σηÎșώσΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
29. ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŸÏ…Ï€ÏŒÎ»Î·Ï„ÎżÎč.
30. ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ΔπÎčÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·,
όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč σΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Îź όταΜ Ï„Îż φÎčς Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎŽÎ”ÎŒÎ­ÎœÎż στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
31. ÎšÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ ΔγÎșÎ±Ï…ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ! ΀α Ï„ÎŒÎźÎŒÎ±Ï„Î± της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Î¶Î”ÏƒÏ„Î±ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč υπΔρÎČολÎčÎșÎŹ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη
ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
ÎŒÏŒÎœÎż από τη λαÎČÎź.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 9 9/4/15 4:55 pm
10
ΕλληΜÎčÎșÎŹ ΕλληΜÎčÎșÎŹ
32. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚, ΌηΜ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” λαÎș, ψΔÎșÎ±ÏƒÏ„ÎźÏÎ”Ï‚ ÎœÎ”ÏÎżÏ Îź
ÎŹÎ»Î»ÎżÏ…Ï‚ ψΔÎșÎ±ÏƒÏ„ÎźÏÎ”Ï‚ ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ στη συσÎșÎ”Ï…Îź.
ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τα ÎŒÏŒÎœÎż όταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč
σÎČÎ·ÏƒÏ„Îź ÎșαÎč Ï„Îż φÎčς έχΔÎč Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎžÎ”ÎŻ.
33. ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź αΜ ÎœÏ…ÏƒÏ„ÎŹÎ¶Î”Ï„Î”
Îź αΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč πÎčΞαΜότητα Μα ÎœÏ…ÏƒÏ„ÎŹÎŸÎ”Ï„Î”.
34. ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż ΎέρΌα σας Μα έρΞΔÎč σΔ
Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τÎčς Îșαυτές ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς τωΜ πλαÎșώΜ
ÎčσÎčÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. ΔώστΔ ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ· Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź ÏƒÏ„Îż
Ï€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż, Ï„Îż λαÎčΌό ÎșαÎč τα χέρÎčα σας.
35. ΑÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏŒÎœÎż σΔ αΜΞΔÎșτÎčÎșές
στη ΞΔρΌότητα ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς. ΜηΜ τηΜ
αÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŹÏ„Î” σΔ χαλÎčÎŹ, σΔΜτόΜÎčα, πΔτσέτΔς Îșτλ.
36. ΑΜ έχΔτΔ ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ ΌαλλÎčÎŹ, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα
χτέΜα Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± στη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Ï„Îż ΎέρΌα Ï„ÎżÏ…
ÎșΔφαλÎčÎżÏ σας.
37. ΠρÎčΜ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč τα ΌαλλÎčÎŹ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŹ, ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ ÎșαÎč χτΔΜÎčσΌέΜα.
38. ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï€ÎżÎ»Ï ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ
ÏƒÏ„Îż ΎέρΌα Ï„ÎżÏ… ÎșΔφαλÎčÎżÏ σας.
ÎŁÏ…ÎłÏ‡Î±ÏÎ·Ï„ÎźÏÎčα!
ÎŁÎ±Ï‚ ΔυχαρÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” ÎłÎčα τηΜ Î±ÎłÎżÏÎŹ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚
KOENIC. ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ Ï„Îż παρόΜ
Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎșαÎč Ï†Ï…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” Ï„Îż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź
Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
Î ÏÎżÎżÏÎčζόΌΔΜη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
Η συσÎșÎ”Ï…Îź Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎłÎčα Ï„Îż
ÎŻÏƒÎčωΌα ΌαλλÎčώΜ. ΜηΜ τη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” σΔ ζώα
Îź ÎłÎčα Μα ÎčσÎčώσΔτΔ Ώλλα υλÎčÎșÎŹ.
ÎŸÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ώλλη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα
Ï€ÏÎżÎșαλέσΔÎč ÎČλΏÎČη Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ Îź
τραυΌατÎčσΌό.
ΠρÎčΜ τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
‱ ΑφαÎčρέστΔ όλα τα υλÎčÎșÎŹ συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚.
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč ΎΔΜ Î»Î”ÎŻÏ€Î”Îč ÎșαΜέΜα
Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ÎșαÎč ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ έχΔÎč
Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ ζηΌÎčÎŹ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŒÎ”Ï„Î±Ï†ÎżÏÎŹ. ÎŁÏ„Î·Îœ
Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ έχΔÎč Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ
ζηΌÎčÎŹ Îź Î»Î”ÎŻÏ€ÎżÏ…Îœ Ï„ÎŒÎźÎŒÎ±Ï„Î± ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ
Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÎŒÎ·ÎžÎ”Ï…Ï„Îź σας.
‱ ÎœÎ”Ï„ÎŹ Ï„Îż ÎŹÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± της συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚,
ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ( ΚαΞαρÎčσΌός ÎșαÎč
Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎŽÎ±).
‱ ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź 2 έως 3 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚.
ÎŁÏ„Î· συΜέχΔÎčα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ
ÎșαÎč Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Μα ÎșρυώσΔÎč ÎșαλΏ.
ΠΔρÎčÎ”Ï‡ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż
1 x ÎŁÎŻÎŽÎ”ÏÎż ΌαλλÎčώΜ
1 x ΘΟÎșη
1 x Î•ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
1 x ÎšÎŹÏÏ„Î± Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚
΀ΔχΜÎčÎșÎŹ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ
ÎŸÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșÎź Ï„ÎŹÏƒÎ·: 220-240 V~, 50 Hz
ÎŸÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșÎź Îčσχύς: 42 W
ÎšÎ±Ï„Î·ÎłÎżÏÎŻÎ± Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚: ÎšÎ±Ï„Î·ÎłÎżÏÎŻÎ± II
Î˜Î”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±: 140 - 220 °C
Î›ÎŻÏƒÏ„Î± Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ
AΠλΏÎșΔς ΌΔ ÎșΔραΌÎčÎșÎź Î”Ï€ÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ·
BΟΞόΜη
CΚαλώΎÎčÎż Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ ΌΔ φÎčς
(πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎșαλώΎÎčÎż 360 °)
DÎšÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ±
EΛαÎČÎź
FΠλΟÎșÏ„ÏÎż (Î•Î»ÎŹÏ„Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚) –
GΔÎčαÎșόπτης Î”ÎœÎ”ÏÎł.-Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎł.
HΠλΟÎșÏ„ÏÎż (ΑύΟηση ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚) +
IÎ™ÎżÎœÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚
JΘΟÎșη
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 10 9/4/15 4:55 pm
11
ΕλληΜÎčÎșÎŹ
ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
1 ÎŁÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎ· στηΜ Ï€Î±ÏÎżÏ‡Îź ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚:
ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ σΔ
ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ηλΔÎșτρÎčÎșÎź Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
2 ΞΔÎșÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚: ΠÎčέστΔ
Ï„Îż ÎŽÎčαÎșόπτη ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎŹÎč Ï„ÎżÏ…
ÎșÎ±Î»Ï‰ÎŽÎŻÎżÏ… Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚.
3 Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚:
ΠÎčέστΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î”ÎœÎ”ÏÎł./Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎł.
ÎłÎčα 2 ΎΔυτΔρόλΔπτα.
ΟÎč ÎșΔραΌÎčÎșές Ï€Î»ÎŹÎșΔς ΟΔÎșÎčÎœÎŹÎœÎ” Μα
Î¶Î”ÏƒÏ„Î±ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč ÎșαÎč η Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·
ÎžÎ”ÏÎŒÎœÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± τωΜ 140 °C Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč
στÎčÎłÎŒÎčαία στηΜ ÎżÎžÏŒÎœÎ·.
4 ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±
τωΜ ÎșΔραΌÎčÎșώΜ πλαÎșώΜ ΌΔταΟύ 140 °C ÎșαÎč
220 °C ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎ±Ï…ÎŸÎźÏƒÎ”Îčς °C πατώΜτας τα
ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ της ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚:
ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î˜Î”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±
+ΑύΟηση ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
(ÎŒÎ­ÎłÎčσ. 220 °C)
â€“Î”Î»ÎŹÏ„Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
(Î”Î»ÎŹÏ‡Îčσ. 140 °C)
Η Ï„ÏÎ­Ï‡ÎżÏ…ÏƒÎ± ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč στηΜ
ÎżÎžÏŒÎœÎ·, ÎșαΞώς πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Îč τα ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ της
ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·
Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΌόΜη της
αυτόΌατα ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από 30 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ Î”ÎŹÎœ ΎΔΜ τηΜ
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Îč Îż Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·Ï‚
5 Î‘Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚:
Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î”ÎœÎ”ÏÎł./Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎł.
ÎłÎčα 2 ΎΔυτΔρόλΔπτα. Η ÎżÎžÏŒÎœÎ· σÎČÎźÎœÎ”Îč.
6 ÎœÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·: Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ σΔ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα
αΜΞΔÎșτÎčÎșÎź στη ΞΔρΌότητα ÎșαÎč Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη Μα
ÎșρυώσΔÎč.
ÎšÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ (ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚): ΠÎčέστΔ Ï„Îż ÎŽÎčαÎșόπτη
ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„Îż ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎŹÎč της ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚.
ΊσÎčωΌα
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź
ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč τα ΌαλλÎčÎŹ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï„Î”Î»Î”ÎŻÏ‰Ï‚
ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ πρÎčΜ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
7 Î§Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÏ„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σας ÎșαλΏ ΌΔ Ï„ÏƒÎ±Ï„ÏƒÎŹÏÎ±
ΌΔ πλατÎčÎŹ ΎόΜτÎčα (ΎΔΜ παρέχΔταÎč) ÎłÎčα Μα τα
ΟΔΌπλέΟΔτΔ.
8 ΞΔÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ στÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚, πÎčÎŹÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα Î»Î”Ï€Ï„Îź
Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌαλλÎčÎŹ (Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ ÎŸÎ”Ï€Î”ÏÎœÎŹÎ”Îč τα
3 - 4 ΔÎșÎ±Ï„ÎżÏƒÏ„ÎŹ) ÎșαÎč σÎčΎΔρώστΔ τα.
ÎšÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ ΔγÎșÎ±Ï…ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ! ΀α Ï„ÎŒÎźÎŒÎ±Ï„Î± της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Î¶Î”ÏƒÏ„Î±ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč υπΔρÎČολÎčÎșÎŹ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη
ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
ÎŒÏŒÎœÎż από τη λαÎČÎź.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·
ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±, Îż Î”ÎœÏƒÏ‰ÎŒÎ±Ï„Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚
ÎčÎżÎœÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­Ï„Î”Îč ÎłÏ…Î±Î»ÎŹÎŽÎ± στα ΌαλλÎčÎŹ σας
ÎșαÎč αφαÎčÏÎ”ÎŻ Ï„Îż φρÎčÎ¶ÎŹÏÎčσΌα.
9 ÎšÏ…Î»ÎźÏƒÏ„Î” Î±Ï€Î±Î»ÎŹ τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÎŒÎźÎșÎżÏ‚
τωΜ ΌαλλÎčώΜ, Î±ÏÎłÎŹ ÎșαÎč ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ, από τÎčς
ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ στα ÎŹÎșρα Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα ÏƒÏ„Î±ÎŒÎ±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎłÎčα
πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż από 4 ΌΔ 5 ΎΔυτΔρόλΔπτα.
ΜΔ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż αυτόΜ Ξα έχΔτΔ Ï„Îż ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż
Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± ÎčσÎčÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα
ÎșαταστρέφΔτΔ τηΜ Ï„ÏÎŻÏ‡Î± σας.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 11 9/4/15 4:55 pm
12
ΕλληΜÎčÎșÎŹ
ΓÎčα απαλές ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς ÏƒÏ„Îż Ï„Î”Î»Î”ÎŻÏ‰ÎŒÎ±
10 ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÎ”Ï„Î” απαλές
ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς στÎčς ÎŹÎșρΔς τωΜ ΌαλλÎčώΜ
ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Î±Ï€Î»ÎŹ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï€ÏÎżÏ‚ τα έΟω
Îź Ï€ÏÎżÏ‚ τα Όέσα πρÎčΜ Î±Ï†ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη λαÎČÎź.
ΓÎčα ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς
11 ΜΔ Î±Ï…Ï„Îź τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ Μα
ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÎ”Ï„Î” χαλαρές ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς ÎșαÎč
ÎșύΌατα.
ΞΔÎșÎčΜώΜτας ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ στÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚, πÎčÎŹÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα
Î»Î”Ï€Ï„Îź Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌαλλÎčÎŹ (Ï„Îż Ï€ÎżÎ»Ï 3 ΌΔ 4
ΔÎșÎ±Ï„ÎżÏƒÏ„ÎŹ), ÎșαÎč ÏƒÏ†ÎŻÎŸÏ„Î” τη ÎșαλΏ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± στÎčς
ÎșΔραΌÎčÎșές Ï€Î»ÎŹÎșΔς Ï†ÎżÏÎŒÎ±ÏÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
12 Î“Ï…ÏÎŻÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎŹÎč ÎŒÎčÏƒÎź ÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź.
13 ΜΔ Î±ÏÎłÎ­Ï‚ ÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Îčς, ÎșÏ…Î»ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
ÎżÏÎčζόΜτÎčα Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎŹÎșρα ÎłÎčα Μα σχηΌατÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ
ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα.
ΚαΞαρÎčσΌός ÎșαÎč Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎŽÎ±
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
ΠρÎčΜ Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź, Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τηΜ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč
Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Μα ÎșρυώσΔÎč ÎșαλΏ!
Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ΜΔρό Îź Ώλλα
Ï…ÎłÏÎŹ.
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ ΌαλαÎșό, Î”Î»Î±Ï†ÏÎŹ
ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż Ï€Î±ÎœÎŻ. ÎŁÎčÎłÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” ότÎč ΎΔΜ
ΔÎčσέρχΔταÎč Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ± στη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη
ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ… ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ ÎŽÎčαÎČρωτÎčÎșÎŹ
ÎșαΞαρÎčστÎčÎșÎŹ, ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ”Ï‚ ÎșÎ±Î»Ï‰ÎŽÎŻÏ‰Îœ, λΔÎčαΜτÎčÎșÎŹ
ÏƒÏ†ÎżÏ…ÎłÎłÎŹÏÎčα, ΌΔταλλÎčÎșÎŹ Îź αÎčÏ‡ÎŒÎ·ÏÎŹ Î”ÏÎłÎ±Î»Î”ÎŻÎ±
ÎłÎčα Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας.
‱ ÎŁÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαλΏ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ Ï„ÎżÎœ
ÎșαΞαρÎčσΌό.
Î‘Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση
‱ Î’ÎŹÎ»Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź στη ΞΟÎșη, ÎșαÎč
Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύστΔ τη σΔ ÎŽÏÎżÏƒÎ”ÏÏŒ, ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Ï‡ÏŽÏÎż,
ΌαÎșρÎčÎŹ από παÎčÎŽÎčÎŹ ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„ÎżÎčÎșÎŻÎŽÎčα ζώα.
ΑπόρρÎčψη
Ο ÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ÎșÎŹÎŽÎżÏ‚ Î±Ï€ÎżÏÏÎčÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ
ÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč η χωρÎčÏƒÏ„Îź
ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎź τωΜ Î±Ï€ÎżÎČÎ»ÎźÏ„Ï‰Îœ ηλΔÎșτρÎčÎșÎżÏ
ÎșαÎč ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșÎżÏ Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčÏƒÎŒÎżÏ (οΎηγία
WEEE). Ο ηλΔÎșτρÎčÎșός ÎșαÎč Îż ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșός
Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌός ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα πΔρÎčέχΔÎč ΔπÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎ”Ï‚
ÎżÏ…ÏƒÎŻÎ”Ï‚. ΜηΜ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏ€Ï„Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ
τα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±. ΕπÎčστρέψτΔ Ï„Îż σΔ έΜα
ÎșÎ±ÎžÎżÏÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎż ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚ ÎłÎčα αΜαÎșύÎșλωση
σύΌφωΜα ΌΔ τηΜ οΎηγία Ï€Î”ÏÎŻ ΑπόρρÎčψης
ηλΔÎșτρÎčÎșÎżÏ ÎșαÎč ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșÎżÏ Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčÏƒÎŒÎżÏ. ΜΔ
αυτόΜ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż, ÎČÎżÎ·ÎžÎŹÏ„Î” στηΜ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· τωΜ
πόρωΜ ÎșαÎč τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚.
ΕπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÎŒÎ·ÎžÎ”Ï…Ï„Îź σας Îź τÎčς
Ï„ÎżÏ€ÎčÎșές αρχές ÎłÎčα πΔρÎčσσότΔρΔς Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 12 9/4/15 4:55 pm
13
English
Safety instructions
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
4. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be
conducted by qualiïŹed personnel only.
5. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualiïŹed persons in
order to avoid a danger or injury.
6. Danger to life! Do not use the appliance close to water,
bathtubs, basins or other water-ïŹlled containers. Even when
switched o, if the power plug is still connected, keep the
appliance away from water or other liquids.
7. When the appliance is used in a bathroom, unplug it
after every use as the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched o.
8. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
9. Let product cool down completely before storing it in the pouch.
10. For additional protection, we recommend the use of a residual
current device (RCD) with a tripping current not exceeding
30 mA in the electrical circuit supplying power to your appliance.
The installation should be done by an experienced electrician.
Read this instruction manual carefully before using the appliance.
Familiarise yourself with the operation, adjustments and functions of
switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in
order to avoid possible risks and hazards.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 13 9/4/15 4:55 pm
14
English English
Safety instructions
11. Observe all safety instructions to avoid
damage through improper use! Follow all
safety warnings on the appliance and in
this instruction manual.
12. Keep this instruction manual for future
use. Should this appliance be passed on to
a third party, then this instruction manual
must be included.
13. No liability will be accepted for damage
resulting from improper use or non-
compliance with these instructions.
14. Only use this appliance for its intended use.
The appliance is not suitable for commercial
use. This appliance is only suitable for
indoor and household use.
15. Before connecting the appliance to the
power supply, check that the power supply
voltage and current rating corresponds with
the power supply details shown on the
appliance rating label.
16. Never use a damaged appliance!
Disconnect the appliance from the electrical
outlet and contact your supplier if it is
damaged.
17. To avoid damaging to the power cord, do
not squeeze, bend or rub it on sharp edges.
Keep it away from hot surfaces and open
ïŹ‚ames as well.
18. Place the cord in such a way that no
unintentional pulling or tripping over it is
possible. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
19. If an extension cord is used, its capacity
needs to be suitable for the power
consumed by the appliance.
20. Do not operate the appliance with wet
hands or while standing on a wet ïŹ‚oor. Do
not touch the power plug with wet hands.
21. Do not open the appliance casing under any
circumstances. Do not insert any foreign
objects into the inside of the casing.
22. Never use accessories which are not
recommended by the manufacturer. They
could present a safety risk to the user and
might damage the appliance. Only use
original parts and accessories.
23. Do not place heavy objects on top of the
appliance. Do not place objects with open
ïŹ‚ames, e.g. candles, beside the appliance.
Do not place objects ïŹlled with water, e.g.
vases, near the appliance.
24. Keep the appliance away from any hot
surfaces and open ïŹ‚ames. Protect the
appliance against heat and cold, dust, direct
sunlight, moisture, dripping and splashing
water.
25. Do not wrap the power cord around the
appliance.
26. Connect the power plug to an easily
reachable electrical outlet so that in case
of an emergency the appliance can be
unplugged immediately. Pull the power plug
out of the electrical outlet to completely
switch o the appliance. Use the power
plug as the disconnection device.
27. Disconnect the power plug from the
electrical outlet when not in use and before
cleaning.
28. Should the appliance fall into water, unplug
the power plug ïŹrst before reaching into
the water.
29. Do not use the appliance barefoot.
30. Do not leave the appliance unattended, if it
is in use or the power plug is connected to
an electrical outlet.
31. Parts of the appliance Danger of burns!
become very hot during use. Hold the
appliance by its handle only.
32. During use, do not use hair spray, water
vaporisers or other vaporisers close to
the appliance. Only use them when the
appliance is switched o and the power
plug is disconnected.
33. Do not use the appliance if you are sleepy
or if there is a possibility that you will fall
asleep.
34. Do not allow your skin to come into contact
with the hot surfaces of the straightening
plates; pay particular care to your face,
neck, and hands.
35. Place the appliance on heat-resistant
surfaces only. Do not place on carpets,
bedding, towels etc.
36. Use a comb with shorter hair and place it
between the appliance and scalp.
37. Before use make sure that the hair is clean,
dry and combed.
38. Do not use the appliance too close to the
scalp.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 14 9/4/15 4:55 pm
15
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of this KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This appliance is intended for straightening
hairs only. Do not use it on animals or to
straighten other materials.
Every other type of use can lead to damage to
the product or injury.
Before ïŹrst use
‱ Remove all packaging materials.
‱ Check for completeness and transport
damage. In case of damages or incomplete
delivery please contact your dealer.
‱ After unpacking, clean the product
( Cleaning and care).
‱ Run the product 2 or 3 times. Then switch
o the product and let it cool completely.
Content
1 x Hair straightener
1 x Pouch
1 x Instruction manual
1 x Warranty card
Technical data
Rated voltage: 220-240 V~, 50 Hz
Rated power: 42 W
Protection class: Class II
Temperature: 140 - 220 °C
Part list
ACeramic-coated plates
BDisplay
CPower cord with plug
(360° swivel cable joint)
DLock
EHandle
F– button (Temperature down)
GOn/o button
H+ button (Temperature up)
IIoniser
JPouch
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 15 9/4/15 4:55 pm
16
English English
Operation
1 Connecting to power: Connect the power
plug to a suitable electrical outlet.
2 Push the lock Unlocking appliance:
switch to the power cord side.
3 Switching appliance on: Press the on/o
button for 2 seconds.
The ceramic plates start to heat up and the
default temperature of 140 °C appears on
the display for a moment.
4 Adjust the ceramic plates’ temperature
between 140 °C and 220 °C in increments
of 10 °C by pressing the temperature
buttons:
Button Temperature
+increase temperature
(max. 220 °C)
–decrease temperature
(min. 140 °C)
The current temperature setting is shown
on the display, as the temperature buttons
are pressed.
Note
The appliances switches itself o after
30 minutes if it has not been switched o
manually already
5 Switching appliance o: Press the
on/o button for 2 seconds. The display
goes o.
6 After use: Unplug the appliance and place
it on a heat-resistant surface to let it cool.
Locking appliance (button lock): Push
the lock switch to the display side.
Straightening
Caution
Make sure your hairs are completely dry
before using the appliance.
7 Comb your hairs through with a wide
toothed comb (not provided) to remove
tangles.
8 Starting close to the roots, take a thin
section of hairs (strands of max. 3 – 4 cm)
and clamp.
Danger of burns! Parts of the appliance
become very hot during use. Hold the
appliance by its handle only.
Note
During operation, the built-in ioniser makes
your hair shinny and frizz-free.
9 Gently run the appliance through the entire
length of the hairs, slowly and steadily,
from roots to the ends without stopping
for longer than 4 to 5 seconds. This will
ensure best straightening results without
damaging your hairs.
Creating ïŹ‚icks
10 You can create ïŹ‚icks at the hair ends
by slowly turning the appliance either
outwards or inwards before releasing a
strand.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 16 9/4/15 4:55 pm
17
English
Creating curls
11 With this appliance you can also create
loose curls and waves.
Starting close to the roots, take a thin
section of hairs (strands of max. 3 to 4 cm)
and clamp it ïŹrmly between the styling
ceramic plates.
12 Turn the appliance half a turn.
13 Now slowly move the appliance horizontally
towards hair ends and the strand will turn
into curl.
Cleaning and care
Warning
Before cleaning, make sure to switch o
the appliance and disconnect it from the
electrical outlet and let it cool completely.
Never immerse the appliance in water or
other liquids.
‱ Clean the appliance with a soft, slightly
damp cloth. Make sure that no moisture is
entering the appliance during cleaning.
‱ Never use corrosive detergents, wire
brushes, abrasive scourers, metal or sharp
implements to clean your appliance.
‱ Dry the appliance thoroughly after cleaning.
Storage
‱ Store the appliance in the pouch, in a cool,
dry location, away from children and pets.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo
requires the separate collection
of waste electric and electronic
equipment (WEEE). Electric and
electronic equipment may contain dangerous
and hazardous substances. Do not dispose of
this appliance as unsorted municipal waste.
Return it to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 17 9/4/15 4:55 pm
18
Español Español
Instrucciones de seguridad
1. Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de los 8 años
en adelante y personas con facultades fĂ­sicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento,
siempre que lo hagan bajo supervisiĂłn o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y que
tengan conocimiento de los riesgos que entraña.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento
del aparato por parte del usuario sin ningĂșn tipo de supervisiĂłn.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
4. ¥Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones
sĂłlo deben ser llevadas a cabo por personal cualiïŹcado.
5. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable estĂĄn
dañados. Si el cable que se le ha proporcionado estå dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas
cualiïŹcadas con el ïŹn de evitar cualquier peligro o daño.
6. ÂĄPeligro de muerte! No utilice el dispositivo cerca del agua,
baños, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Incluso
estando apagado, si el enchufe todavĂ­a estĂĄ conectado,
mantenga el dispositivo alejado del agua u otros lĂ­quidos.
7. Si utiliza el aparato en el baño, desconéctelo después
de cada uso, p18-ya que la proximidad de agua supone un
riesgo incluso cuando el aparato estĂĄ desconectado.
8. ÂĄAdvertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja
las piezas eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos.
Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente.
9. Deje que el producto se enfrĂ­e del todo antes de guardarlo en su
funda.
Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de utilizar el
dispositivo. FamiliarĂ­cese con el funcionamiento, ajustes y funciones
de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de seguridad y
funcionamiento para asĂ­ evitar posibles riesgos y peligros.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 18 9/4/15 4:55 pm
19
Español
Instrucciones de seguridad
10. Para una protecciĂłn adicional, recomendamos el uso de un
dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de
disparo que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico que
proporciona energĂ­a a su aparato. La instalaciĂłn debe llevarla a
cabo un electricista experto.
11. ÂĄObserve todas las instrucciones de
seguridad para evitar daños provocados
por un uso inadecuado! Siga todas las
advertencias de seguridad del dispositivo y
de este manual de instrucciones.
12. Guarde este manual de instrucciones para
su posterior uso. Si este aparato pasa a
manos de un tercero, entréguele también
este manual de instrucciones.
13. No se asumirĂĄ ninguna responsabilidad por
daños provocados por un uso impropio o por
el incumplimiento de estas instrucciones.
14. Utilice Ă©ste aparato sĂłlo para la ïŹnalidad
que se le ha designado. Este dispositivo
no es apto para el uso comercial. Este
dispositivo sĂłlo es apto para el uso
doméstico y en espacios interiores.
15. Antes de conectar el aparato al suministro
de alimentaciĂłn, compruebe que el voltaje
del suministro y la corriente nominal
corresponden a los detalles del suministro
de alimentaciĂłn que se muestran en la
etiqueta del aparato.
16. ¥Nunca utilice un dispositivo dañado! En
caso de que el dispositivo esté dañado,
desconecte el aparato de la toma de
corriente y pĂłngase en contacto con su
proveedor.
17. Para evitar que se dañe el cable, no lo
presione, doble o arrastre por cantos
aïŹlados. MantĂ©ngalo alejado tanto de
superïŹcies calientes como de las llamas.
18. Coloque el cable de manera que no sea
posible presionarlo de manera involuntaria
o tropezar con él. Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de los niños.
19. Si utiliza un cable de extensiĂłn, su
capacidad debe ser adecuada para la
potencia que el aparato consume.
20. No utilice el aparato con las manos mojadas
o cuando se encuentre situado sobre un
suelo mojado. No toque el adaptador de
corriente con las manos mojadas.
21. En ningĂșn caso abra la cubierta del aparato.
No inserte ningĂșn objeto extraño en el
interior de la cubierta.
22. Nunca utilice accesorios no recomendados
por el fabricante. Éstos podrían presentar
un riesgo de seguridad para el usuario y
podrían dañar el aparato. Utilice sólo piezas
y accesorios originales.
23. No coloque objetos pesados sobre la
superïŹcie del aparato. No coloque objetos
con llamas, p.ej. velas, junto al dispositivo.
No coloque objetos que contengan agua,
p.ej. vasos, junto al dispositivo.
24. Mantenga el dispositivo alejado de
superïŹcies calientes o llamas. Proteja el
dispositivo del calor y del frĂ­o, del polvo, de
la luz del sol directa, de la humedad y de los
goteos y salpicaduras del agua.
25. No enrolle el cable alrededor del dispositivo.
26. Conecte el enchufe a una toma de
corriente de fĂĄcil acceso para que, en
caso de emergencia, el aparato pueda
desenchufarse de inmediato. Retire el
enchufe de la toma de corriente para
apagar por completo el dispositivo. Utilice el
enchufe como dispositivo de desconexiĂłn.
27. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente cuando no utilice el dispositivo y
antes de limpiarlo.
28. En caso de que el dispositivo caiga en el
agua, desconecte el enchufe antes de que
éste alcance el agua.
29. No utilice el aparato si va descalzo.
30. No deje el aparato sin vigilancia si estĂĄ
en funcionamiento o el enchufe esta
conectado a una toma de corriente.
31. ÂĄRiesgo de quemaduras! Las piezas del
aparato se calientan mucho durante su uso.
Sujete el aparato sĂłlo por su mango.
32. Durante el uso, no utilice ïŹjador para el
cabello, vaporizadores con agua u otros
vaporizadores cerca del aparato. UtilĂ­celos
solamente cuando el aparato esté apagado
y el enchufe esté desconectado.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 19 9/4/15 4:55 pm
20
Español Español
33. No utilice el dispositivo si estĂĄ somnoliento
o si existe la posibilidad de que se quede
dormido.
34. No permita que su piel entre en contacto
con las superïŹcies calientes de las placas
alisadoras; tenga especial cuidado con su
rostro, cuello y manos.
35. Deposite el aparato sĂłlo en superïŹcies
resistentes al calor. No lo deposite sobre
alfombras, camas, toallas etc.
36. Utilice un peine con pelos mĂĄs cortos, y
colĂłquelo entre el dispositivo y el cuero
cabelludo.
37. Antes de utilizarlo, asegĂșrese de que el pelo
estĂĄ limpio, seco y peinado.
38. No utilice el aparato demasiado cerca del
cuero cabelludo.
ÂĄEnhorabuena!
Gracias por comprar este producto KOENIC. Por
favor, lea atentamente este manual y guĂĄrdelo
para un uso posterior.
Uso previsto
Éste aparato está concebido solamente para
cabellos lisos. No lo utilice en animales o para
alisar otros materiales. Cualquier otro tipo
de uso puede originar daños o lesiones en el
producto.
Antes del primer uso
‱ Saque todos los materiales de empaque.
‱ Compruebe la integridad del suministro y si
existen daños originados por el transporte.
En caso de daños o entrega incompleta,
por favor, pĂłngase en contacto con su
distribuidor
‱ DespuĂ©s de desempaquetar el producto,
lĂ­mpielo ( Limpieza y cuidado).
‱ Ponga en marcha el producto 2 o 3 veces. A
continuaciĂłn, apague el producto y deje que
se enfrĂ­e completamente.
Contenido
1 x Plancha para el cabello
1 x Funda
1 x Manual de instrucciones
1 x Tarjeta de garantĂ­a
Datos técnicos
TensiĂłn nominal: 220-240 V~, 50 Hz
Potencia nominal: 42 W
Clase de protecciĂłn: Clase II
Temperatura: 140 - 220 °C
Lista de componentes
APlacas revestidas de cerĂĄmica
BVisualizador
CCable de alimentaciĂłn con enchufe (cable
con giro de 360°)
DBloqueo
EManija
FBotón (para bajar la temperatura)–
GBotĂłn de encendido/apagado
HBotĂłn (para subir la temperatura)+
IIonizador
JBolsa
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 20 9/4/15 4:55 pm
21
Español
Funcionamiento
1 ConexiĂłn al suministro: Conecte el
enchufe a una toma de corriente adecuada.
2 Desbloqueo del aparato: Empuje el
interruptor de bloqueo hacia el lado del
cable de alimentaciĂłn.
3 Encender el dispositivo: Pulse el botĂłn
de encendido/apagado durante 2 segundos.
Las placas de cerĂĄmica empezarĂĄn a
calentarse y una temperatura de 140 °C
aparecerĂĄ por defecto en pantalla.
4 Ajuste la temperatura de las placas
de ceråmica entre 140 °C y 220 °C en
incrementos de 10 °C pulsando los botones
de temperatura:
BotĂłn Temperatura
+aumenta la temperatura
(måx. 220 °C)
–disminuye la temperatura
(mín. 140 °C)
La temperatura actual aparece en la
pantalla conforme se van pulsando los
botones.
Nota
El aparato se apaga después de 30 minutos
si no ha sido previamente apagado de forma
manual.
5 Pulse el botĂłn de Apagar el dispositivo:
encendido y apagado durante 2 segundos.
La pantalla se apaga.
6 Después del uso: Desenchufe el aparato y
colĂłquelo sobre una superïŹcie resistente al
calor para que se enfrĂ­e.
Dispositivo de apagado (botĂłn de bloqueo):
Pulse el interruptor de bloqueo hacia el lado
de la pantalla.
Alisado
PrecauciĂłn
AsegĂșrese de que su pelo estĂĄ
completamente seco antes de utilizar el
aparato.
7 PĂ©inese el cabello con un peine de pĂșas
anchas (no suministrado) para desenredarlo.
8 Empezando por la raĂ­z, recoja un ïŹno
mechón de pelo (mechones de máx. 3 – 4
cm) y plĂĄnchelo
Las piezas del ÂĄRiesgo de quemaduras!
aparato se calientan mucho durante su uso.
Sujete el aparato sĂłlo por su mango.
Nota
Durante el funcionamiento, el ionizador
integrado da brillo a su cabello y elimina el
encrespamiento.
9 Pase el aparato con delicadeza a lo largo
de toda la longitud del cabello, despacio y
de forma continuada, desde las raĂ­ces a las
puntas, sin detenerse durante mĂĄs de 4 o
5 segundos. Esto asegurarĂĄ los mejores
resultados en el alisado sin dañar su cabello.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 21 9/4/15 4:55 pm
22
Español
Moldear las puntas
10 Puede moldear las puntas de su cabello
girando lentamente el dispositivo hacia
fuera y hacia dentro antes de soltar la
mecha.
Crear rizos
11 Con este aparato también podrå crear
bucles y ondas.
Empezando cerca de la raĂ­z, recoja un
mechĂłn de pelo ïŹno (mechones de mĂĄx.
3 o 4 cm) y agĂĄrrelo con ïŹrmeza entre las
placas de cerĂĄmica.
12 EfectĂșe medio giro en el aparato.
13 Ahora, lentamente, mueva el aparato
horizontalmente hacia las puntas del pelo y
el mechĂłn se convertirĂĄ en un rizo.
Limpieza y cuidado
ÂĄAtenciĂłn!
ÂĄAntes de limpiar, asegĂșrese de apagar
el producto, desconectarlo de la toma de
corriente y dejar que se enfrĂ­e por completo!
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros
lĂ­quidos.
‱ Limpie el aparato con un paño suave y
ligeramente hĂșmedo. AsegĂșrese de que no
se introduce humedad en el aparato durante
su limpieza.
‱ Nunca utilice detergentes corrosivos,
cepillos de alambre, estropajos abrasivos
o instrumentos de metal y aïŹlados para
limpiar su aparato.
‱ Seque el aparato cuidadosamente despuĂ©s
de limpiarlo.
Almacenamiento
‱ Guarde el aparato en la funda, en un sitio
fresco y seco, fuera del alcance de niños y
mascotas.
EliminaciĂłn de residuos
La imagen del contenedor de basura
tachado, indica la recogida selectiva de
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE).
El material eléctrico y electrónico puede
contener sustancias peligrosas. No coloque
este aparato como residuo junto a la basura
doméstica.
Devuélvalo a un punto de recogida designado
para el reciclaje de RAEE. De este modo,
ayudarĂĄ a conservar recursos y a proteger
el medio ambiente. Para mĂĄs informaciĂłn,
pĂłngase en contacto con su distribuidor o sus
autoridades locales.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 22 9/4/15 4:55 pm
23
Français
Consignes de sécurité
1. Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de 8ans et plus et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales rĂ©duites ou manquant d’expĂ©rience et de savoir-faire sous
rĂ©serve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient
reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sĂ©curitĂ© et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil prĂ©sente.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas ĂȘtre eectuĂ©s par
des enfants sans surveillance. Tenez l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de la portĂ©e des enfants de moins de 8 ans.
4. Danger d’électrocution! Ne tentez pas de rĂ©parer l’appareil par
vous-mĂȘme. En cas de dysfonctionnement, les rĂ©parations doivent
ĂȘtre eectuĂ©es uniquement par du personnel qualiïŹĂ©.
5. VĂ©riïŹez rĂ©guliĂšrement l’état du cordon d’alimentation et de la ïŹche
d’alimentation aïŹn de dĂ©celer tout dommage Ă©ventuel. En cas
d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en conïŹer le
remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à des
personnes possĂ©dant les mĂȘmes qualiïŹcations, aïŹn de prĂ©venir tout
risque ou blessure.
6. Danger de mort ! N'utilisez pas l'appareil à proximité d'eau, d'une
baignoire, d'un lavabo ou de tout autre récipient contenant de
l’eau. MĂȘme s'il est hors tension, lorsque le cordon d'alimentation
est branché, maintenez l'appareil à l'écart de l'eau ou de tout autre
liquide.
7. Lorsque l’appareil est utilisĂ© dans une salle de bains,
débranchez-le aprÚs chaque utilisation car la proximité de
l’eau prĂ©sente des risques mĂȘme lorsque l’appareil n’est
pas sous tension.
8. Avertissement! Ne plongez les composantes Ă©lectriques de
l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son
nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau
courante.
9. Laissez le produit refroidir complĂštement avant de le ranger dans
son étui.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les réglages ainsi que les
fonctions des commutateurs. Internalisez et respectez les consignes
de sĂ©curitĂ© et d’utilisation aïŹn de prĂ©venir tous risques et dangers
éventuels.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 23 9/4/15 4:55 pm
24
Français Français
Consignes de sécurité
10. Aux ïŹns d’une protection supplĂ©mentaire, nous recommandons
l’utilisation d’un dispositif de courant rĂ©siduel (RCD) avec un courant
de déclenchement ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique
qui alimente votre appareil. L’installation doit ĂȘtre eectuĂ©e par un
Ă©lectricien qualiïŹĂ©.
11. Respectez l'intégralité des consignes de
sĂ©curitĂ© aïŹn de prĂ©venir tout dommage
liĂ© Ă  une utilisation incorrecte! Respectez
l'ensemble des avertissements de sécurité
apposés sur l'appareil et indiqués dans le
présent manuel d'utilisation.
12. Conservez le prĂ©sent manuel d’utilisation
aïŹn de pouvoir vous y rĂ©fĂ©rer
ultérieurement. Lorsque vous cédez cet
appareil Ă  un tiers, ce manuel d'utilisation
doit Ă©galement lui ĂȘtre remis.
13. Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages rĂ©sultant d’une utilisation
incorrecte de cet appareil ou du non-respect
de ces instructions.
14. Utilisez cet appareil exclusivement aux ïŹns
prĂ©vues. L’appareil n’est pas prĂ©vu pour une
utilisation commerciale. Cet appareil est
exclusivement conçu pour une utilisation
domestique et à l'intérieur.
15. Avant de raccorder l’appareil à la source
d’alimentation, vĂ©riïŹez que la tension
de la source d’alimentation et la tension
nominale correspondent aux spĂ©ciïŹcations
d’alimentation ïŹgurant sur la plaque
signalĂ©tique de l’appareil.
16. N’utilisez jamais un appareil
endommagĂ©î€Ÿ! Si l'appareil est
endommagé, débranchez-le de la prise de
courant et contactez votre fournisseur.
17. AïŹn d’éviter tout endommagement du
cordon d’alimentation, veillez à ne pas
l’écraser, le plier ou le frotter contre des
bords coupants. Maintenez-le également à
l’écart de toute surface chaude et ïŹ‚amme
nue.
18. Disposez le cordon de sorte que personne
ne puisse tirer dessus ou s’y prendre les
pieds par inadvertance. Maintenez l'appareil
et son cordon hors de portée des enfants.
19. En cas d'utilisation d'une rallonge, assurez-
vous que sa capacité correspond à
l’alimentation de l’appareil.
20. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez
les mains mouillées ou vous tenez sur
un sol humide. Ne touchez pas la ïŹche
d’alimentation avec les mains mouillĂ©es.
21. N’ouvrez en aucun cas le boütier de
l’appareil. N’insĂ©rez aucun objet Ă©tranger
dans le boütier de l’appareil.
22. N’utilisez jamais d’accessoires non
recommandés par le fabricant. Ceux-ci
pourraient exposer l’utilisateur à des
risques et endommager l’appareil. Utilisez
uniquement des piĂšces et accessoires
d’origine.
23. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne
placez aucune source de ïŹ‚amme, comme
une bougie, à proximité de l'appareil. Ne
posez aucun objet rempli d’eau, comme un
vase, à proximité de l'appareil.
24. Maintenez l’appareil Ă  l’écart de toute
surface chaude et ïŹ‚amme nue. ProtĂ©gez
l’appareil de la chaleur et du froid, de la
poussiĂšre, des rayons du soleil, de l’humiditĂ©
et de tout égouttement ou éclaboussure
d’eau.
25. N’enroulez pas le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
26. Branchez la ïŹche d’alimentation Ă  une
prise de courant facilement accessible
aïŹn de pouvoir rapidement dĂ©brancher
l’appareil en cas d’urgence. DĂ©branchez la
ïŹche d’alimentation de la prise de courant
pour mettre l’appareil complùtement hors
tension. Utilisez la ïŹche d’alimentation
comme dispositif de mise hors tension de
l’appareil.
27. DĂ©branchez la ïŹche d’alimentation de la
prise de courant lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil ou avant de procĂ©der Ă  son
nettoyage.
28. En cas de chute de l'appareil dans l'eau,
dĂ©branchez d'abord la ïŹche d'alimentation,
avant de plonger les mains dans l'eau.
29. N'utilisez pas l’appareil lorsque vous ĂȘtes
pieds nus.
30. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est utilisĂ© ou si la ïŹche
d'alimentation est branchée à une prise de
courant.
31. Les piÚces de Risque de brûlures !
l'appareil deviennent trĂšs chaudes en
cours de fonctionnement. Tenez l’appareil
uniquement par la poignée.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 24 9/4/15 4:55 pm
25
Français
32. Lors de l'utilisation, n'utilisez pas de
laque, de vaporisateurs d'eau ou autres
vaporisateurs à proximité de l'appareil.
Utilisez-les uniquement lorsque
l'appareil est hors tension et que la ïŹche
d'alimentation est débranchée.
33. N'utilisez pas l'appareil si vous vous sentez
somnolent ou si vous risquez de vous
endormir.
34. Votre peau ne doit en aucun cas entrer
en contact avec les surfaces chaudes des
plaques lissantes ; faites particuliĂšrement
attention Ă  votre visage, votre cou et vos
mains.
35. Placez l'appareil uniquement sur des
surfaces résistantes à la chaleur. Ne le
placez pas sur des tapis, de la literie, des
serviettes, etc.
36. Pour les cheveux courts, utilisez un peigne
et placez-le entre l'appareil et le cuir
chevelu.
37. Avant toute utilisation, assurez-vous que
les cheveux sont propres, secs et peignés.
38. N'utilisez pas l'appareil trop prĂšs du cuir
chevelu.
Toutes nos fĂ©licitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce produit KOENIC. Veuillez lire le présent
manuel attentivement et le conserver aïŹn de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utilisation prévue
L’appareil est exclusivement conçu pour le
lissage des cheveux. Ne l'utilisez pas sur des
animaux ou pour lisser d'autres matériaux.
Toute autre utilisation peut endommager
l'appareil ou entraĂźner des blessures.
Avant la premiĂšre utilisation
‱ Retirez tous les matĂ©riaux d’emballage.
‱ VĂ©riïŹez que la livraison est complĂšte et ne
présente aucun dommage dû au transport.
En cas de dommages ou de livraison
incomplĂšte, veuillez contacter votre
revendeur.
‱ AprĂšs le dĂ©ballage du produit, nettoyez-le
( Nettoyage et entretien).
‱ Mettez l'appareil en marche 2 ou 3 fois.
Ensuite, mettez l'appareil sous tension et
laissez-le refroidir complĂštement.
Contenu
1 x Fer Ă  lisser
1 x Étui
1 x Manuel d'utilisation
1 x Fiche de garantie
Données techniques
Tension nominale: 220-240 V~, 50 Hz
Puissance nominale: 42 W
Classe de protection: Classe II
TempĂ©rature: 140 Ă  220 °C
Liste des piĂšces
APlaques avec revĂȘtement cĂ©ramique
BÉcran
CCordon d'alimentation muni d'une ïŹche
(articulation du cùble pivotant : 360°)
DVerrouillage
EPoignée
FBouton (Pour rĂ©duire la tempĂ©rature) –
GBouton Marche/ArrĂȘt
HBouton (Pour augmenter la température) +
IIoniseur
JÉtui
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 25 9/4/15 4:55 pm
26
Français Français
Mise en route
1 Branchement Ă  la source
d'alimentation : Branchez la ïŹche
d’alimentation à une prise de courant
appropriée.
2 Déverrouillage de l'appareil : Appuyez
sur le commutateur de verrouillage situé sur
le cÎté du cordon d'alimentation.
3 Mise sous tension de l'appareil :
Appuyez sur le bouton Marche/ArrĂȘt
pendant 2 secondes.
Les plaques en céramique commencer à
chauer et la tempĂ©rature par dĂ©faut de
140 °C s'ache sur l'Ă©cran pendant un
moment.
4 Réglez la température des plaques en
céramique entre 140 °C et 220 °C par
paliers de 10 °C en appuyant sur les
boutons de température :
Bouton Température
+permet d'augmenter la
température
(220 °C au max.)
–permet de rĂ©duire la
température
(140 °C au min.)
Le réglage de la température actuelle est
indiqué sur l'écran, lorsque vous appuyez
sur les boutons de température.
Remarque
L'appareil se met automatiquement hors
tension au bout de 30 minutes s'il n'a pas été
déjà mis hors tension manuellement
5 Mise hors tension de l'appareil :
Appuyez sur le bouton Marche/ArrĂȘt
pendant 2 secondes. L'Ă©cran s’éteint.
6 AprÚs utilisation : Débranchez l'appareil
et placez-le sur une surface résistante à la
chaleur pour le laisser refroidir.
Verrouillage de l'appareil (verrouillage
des boutons) : Appuyez sur le
commutateur de verrouillage situé sur le
cÎté du de l'écran.
Lissage
Attention
Assurez-vous que vos cheveux sont
entiùrement secs avant d’utiliser l'appareil.
7 Peignez vos cheveux Ă  l'aide d'un peigne
Ă  dents larges (non fourni) aïŹn de les
dĂ©mĂȘler.
8 En commençant prÚs des racines, prenez
une ïŹne partie de cheveux (mĂšches de 3 Ă 
4 cm maximum), puis serrez-la.
Les piÚces de Risque de brûlures !
l'appareil deviennent trĂšs chaudes en
cours de fonctionnement. Tenez l’appareil
uniquement par la poignée.
Remarque
En cours d'utilisation, l'ioniseur intégré rend
vos cheveux brillants et sans frisottis.
9 Passez délicatement le fer à lisser sur toute
la longueur des cheveux, lentement et de
façon continue, de la racine aux extrémités,
sans vous arrĂȘter plus de 4 Ă  5 secondes.
Vous obtiendrez ainsi le meilleur lissage
possible sans abĂźmer vos cheveux.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 26 9/4/15 4:55 pm
27
Français
Pour obtenir des ondulations
10
Vous pouvez obtenir des ondulations sur
l'extrémité de vos cheveux en tournant
lentement l'appareil vers l'extérieur ou vers
l'intérieur avant de relùcher une mÚche.
Pour obtenir des boucles
11
Avec cet appareil, vous pouvez également
obtenir des boucles lĂąches.
En commençant prÚs des racines, prenez
une ïŹne partie de cheveux (mĂšches de 3
Ă  4 cm maximum) et serrez-la fermement
entre les plaques de lissage en céramique.
12
Faites la moitié d'un tour avec l'appareil.
13
Déplacez l'appareil lentement et
horizontalement vers l'extrémité des
cheveux et la mÚche devient alors bouclée.
Nettoyage et entretien
Avertissement
Avant de procéder à son nettoyage, assurez-
vous de mettre l'appareil hors tension, puis
débranchez-le de la prise de courant et
laissez-le refroidir complĂštement.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
‱ Nettoyez l'appareil à l’aide d’un chion
doux, légÚrement humide. Assurez-vous de
ne laisser pénétrer aucune humidité dans
l'appareil au cours de son nettoyage.
‱ N’utilisez jamais de dĂ©tergents corrosifs,
de brosse métallique, de tampon à récurer
abrasif, de mĂ©tal ou d’outils tranchants pour
nettoyer votre appareil.
‱ SĂ©chez complĂštement l'appareil aprĂšs son
nettoyage.
Rangement
‱ Rangez l'appareil dans un endroit sec et
frais, Ă  l’écart des enfants et des animaux
domestiques.
Mise au rebut
Le logo de la poubelle sur roues
barrée d'une croix indique la nécessité
d'une collecte sélective des déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE). Les équipements
électriques et électroniques peuvent contenir
des substances dangereuses. Ne jetez pas
cet appareil avec les déchets municipaux
non triés. Remettez-le à un point de collecte
agréé pour le recyclage des DEEE. Ainsi, vous
contribuez Ă  la conservation des ressources et
Ă  la protection de l'environnement. Pour plus
de renseignements, renseignez-vous auprĂšs de
votre revendeur ou de vos autorités locales.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 27 9/4/15 4:55 pm
28
Magyar Magyar
BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok
1. A 8 Ă©ves Ă©s azon felĂŒli gyermekek Ă©s a korlĂĄtozott ïŹzikai, Ă©rzĂ©kelƑ
vagy szellemi kĂ©pessĂ©gekkel rendelkezƑ vagy tapasztalattal Ă©s
ismeretekkel nem rendelkezƑ szemĂ©lyek csak felĂŒgyelet mellett
hasznĂĄlhatjĂĄk a kĂ©szĂŒlĂ©ket vagy, ha ellĂĄtjĂĄk Ƒket utasĂ­tĂĄsokkal a
kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgos hasznĂĄlatĂĄval kapcsolatosan Ă©s megĂ©rtik a
hasznålattal jåró veszélyeket.
2. A gyermekek nem jĂĄtszhatnak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
3. A tisztítåst és a karbantartåst nem végezhetik gyermekek
felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl. A kĂ©szĂŒlĂ©ket Ă©s a kĂĄbelĂ©t tartsa tĂĄvol a 8 Ă©vnĂ©l
kisebb gyermekektƑl.
4. Elektromos ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lye! Ne prĂłbĂĄlja egyedĂŒl
megjavĂ­tani a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Üzemzavar esetĂ©n, a javĂ­tĂĄsokat
szakképzett személyzettel kell végeztetni.
5. Rendszeresen ellenƑrizze a dugaszt Ă©s a tĂĄpkĂĄbelt, hogy nem
sĂ©rĂŒltek-e. Ha a tĂĄpkĂĄbel meg van sĂ©rĂŒlve, ki kell cserĂ©ltetni
a gyĂĄrtĂłval, annak szervizelƑjĂ©vel vagy hasonlĂł kĂ©pzettsĂ©gƱ
szemĂ©llyel, hogy elkerĂŒlje a veszĂ©lyt vagy a sĂ©rĂŒlĂ©st.
6. ÉletveszĂ©lyes! Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂ­z, fĂŒrdƑkĂĄdak,
medencék vagy mås vízzel töltött tartålyok közelében. Ha ki is
van kapcsolva, ha a dugasz csatlakoztatva van, tartsa tĂĄvol a
kĂ©szĂŒlĂ©ket a vĂ­ztƑl vagy mĂĄs folyadĂ©koktĂłl.
7. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrdƑszobĂĄban hasznĂĄlja, minden
hasznålat utån csatlakoztassa le, mivel a víz közelsége
akkor is veszĂ©lyt kĂ©pez, ha mĂĄr kikapcsolta a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
8. Figyelem! TisztĂ­tĂĄs vagy ĂŒzemeltetĂ©s alatt ne merĂ­tse a
kĂ©szĂŒlĂ©k elektromos alkatrĂ©szeit vĂ­zbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba. Soha
se tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket folyĂł vĂ­z alĂĄ.
9. Hagyja teljes mĂ©rtĂ©kben lehƱlni, mielƑtt a hordtĂĄskĂĄba tennĂ©.
10. KiegĂ©szĂ­tƑ vĂ©delemkĂ©nt javasoljuk, hogy hasznĂĄljon egy FI relĂ©t
(RCD), amely nem haladja meg a 30 mA értéket az elektromos
ĂĄramkörben, amely ellĂĄtja a kĂ©szĂŒlĂ©ket. A telepĂ­tĂ©st egy tapasztalt
villamossågi szakembernek kell végezni.
A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elƑtt gondosan olvassa el a hasznĂĄlati ĂștmutatĂłt.
Ismerkedjen meg a kĂ©szĂŒlĂ©k mƱködĂ©sĂ©vel, beĂĄllĂ­tĂĄsaival Ă©s kapcsolĂłival.
Jegyezze meg Ă©s kövesse a biztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsokat, Ă­gy elkerĂŒlhetƑek az
esetleges veszélyek.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 28 9/4/15 4:55 pm
29
Magyar
BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok
11. Vegyen ïŹgyelembe minden biztonsĂĄgi
utasĂ­tĂĄst, hogy elkerĂŒlje a helytelen
hasznĂĄlat okozta kĂĄrosodĂĄst! Tartson be
minden biztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄst a kĂ©szĂŒlĂ©krƑl
Ă©s a hasznĂĄlati ĂștmutatĂłbĂłl.
12. Ɛrizze meg ezt a hasznĂĄlati ĂștmutatĂłt
kĂ©sƑbbi hasznĂĄlatra. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket
åtadja mås személynek, vele kell adni ezt a
hasznĂĄlati ĂștmutatĂłt is.
13. Nem vĂĄllalunk felelƑssĂ©get a helytelen
hasznĂĄlatbĂłl vagy az utasĂ­tĂĄsok be nem
tartĂĄsĂĄbĂłl eredƑ kĂĄrokĂ©rt.
14. A kĂ©szĂŒlĂ©ket csak rendeltetĂ©sszerƱen
hasznĂĄlja. A kĂ©szĂŒlĂ©k nem alkalmas
kereskedelmi hasznĂĄlatra. A kĂ©szĂŒlĂ©k
kizĂĄrĂłlag belsƑ Ă©s hĂĄztartĂĄsi hasznĂĄlatra
alkalmas.
15. MielƑtt a kĂ©szĂŒlĂ©ket rĂĄcsatlakoztatnĂĄ
a hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©gre, ellenƑrizze,
hogy a hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©g Ă©s ĂĄramĂ©rtĂ©k
megegyezik-e a kĂ©szĂŒlĂ©ken tĂ­pustĂĄblĂĄjĂĄn
elƑírt feszĂŒltsĂ©gi Ă©rtĂ©kkel.
16. Soha se hasznĂĄljon egy
meghibĂĄsodott kĂ©szĂŒlĂ©ket!
Csatlakoztassa le a kĂ©szĂŒlĂ©ket az
elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba a
beszĂĄllĂ­tĂłval, ha meg van hibĂĄsodva.
17. Hogy elkerĂŒlje a tĂĄpkĂĄbel sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©t, ne
nyomja össze, hajlítsa meg vagy dörzsölje
az éles sarkakhoz. Tartsa tåvol a forró
felĂŒletektƑl Ă©s a nyĂ­lt lĂĄngoktĂłl.
18. Oly mĂłdon helyezze el a kĂĄbelt, hogy
ne lehessen vĂ©letlenĂŒl megrĂĄntani vagy
megbotlani benne. A kĂ©szĂŒlĂ©ket Ă©s a
kĂĄbelĂ©t tartsa tĂĄvol a gyermekektƑl.
19. Ha hosszabbĂ­tĂł kĂĄbelt hasznĂĄl, a
teljesítményének meg kell felelnie a
kĂ©szĂŒlĂ©k ĂĄltal fogyasztott ĂĄramnak.
20. Ne ĂŒzemeltesse a kĂ©szĂŒlĂ©ket nedves kĂ©zzel,
vagy ha nedves padlón åll. Ne érjen nedves
kézzel a dugaszhoz.
21. Semmilyen körĂŒlmĂ©nyek között ne nyissa fel
a kĂ©szĂŒlĂ©k hĂĄzĂĄt. Ne helyezzen be idegen
tĂĄrgyakat a kĂ©szĂŒlĂ©khĂĄzba.
22. Soha se hasznåljon olyan tartozékokat,
amelyeket nem javasolt a gyĂĄrtĂł. Ezek
biztonsĂĄgi kockĂĄzatot jelenthetnek a
felhasznåló szåmåra és kårosíthatjåk a
kĂ©szĂŒlĂ©ket. KizĂĄrĂłlag eredeti alkatrĂ©szeket
és tartozékokat hasznåljon.
23. Ne helyezzen nehĂ©z tĂĄrgyakat a kĂ©szĂŒlĂ©kre.
Ne helyezzen a kĂ©szĂŒlĂ©k mellĂ© nyĂ­lt lĂĄngĂș
tĂĄrgyakat, mint pl. gyertyĂĄkat. Ne helyezzen
a kĂ©szĂŒlĂ©k közelĂ©be vĂ­zzel teli tĂĄrgyakat, pl.
vĂĄzĂĄkat.
24. Tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket tĂĄvol a forrĂł felĂŒletektƑl
Ă©s nyĂ­lt lĂĄngoktĂłl. Óvja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hƑtƑl
Ă©s hidegtƑl, portĂłl, közvetlen napfĂ©nytƑl,
nedvessĂ©gtƑl, leesĂ©stƑl Ă©s a fröccsenƑ
víztƑl.
25. Ne tekerje a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ©.
26. Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen
elĂ©rhetƑ elektromos aljzatra, hogy egy
vĂ©szhelyzet esetĂ©n a kĂ©szĂŒlĂ©ket azonnal
le lehessen csatlakoztatni. HĂșzza ki a
dugaszt az elektromos aljzatbĂłl, hogy
teljesen kikapcsolja a kĂ©szĂŒlĂ©ket. A dugaszt
hasznålja lecsatlakoztató berendezésként.
27. Csatlakoztassa a dugaszt egy elektromos
aljzatra, ha nincs hasznålatban és tisztítås
elƑtt.
28. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k vĂ­zbe esik, elƑbb
csatlakoztassa le a dugaszt, mielƑtt a vízbe
nyĂșlna.
29. Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket cipƑ nĂ©lkĂŒl.
30. Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl,
ha hasznĂĄlatban van vagy, ha a dugasz
csatlakoztatva van egy elektromos aljzatra.
31. ÉgĂ©si veszĂ©ly! A kĂ©szĂŒlĂ©k rĂ©szei
felforrósodnak hasznålat közben. A
kĂ©szĂŒlĂ©ket csak a fogantyĂșjĂĄnĂĄl fogva
tartsa.
32. Hasznålat közben ne hasznåljon hajlakkot,
vízpermetezƑket vagy más permetezƑket
a kĂ©szĂŒlĂ©k közelĂ©ben. KizĂĄrĂłlag akkor
hasznĂĄlja Ƒket, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van
kapcsolva és a dugasz le van csatlakoztatva.
33. Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha ĂĄlmos, vagy
ha fennĂĄll a lehetƑsĂ©ge az elalvĂĄsĂĄnak.
34. A bƑre nem Ă©rintkezhet a hajsĂŒtƑ forrĂł
felĂŒleteivel; fordĂ­tson kĂŒlönös ïŹgyelmet az
arcåra, nyakåra és kezeire.
35. A kĂ©szĂŒlĂ©ket csak hƑállĂł felĂŒletekre
helyezze. Ne helyezze szƑnyegre,
ĂĄgynemƱre, törölközƑre stb.
36. Rövidebb haj esetén hasznåljon egy fésƱt,
Ă©s helyezze a kĂ©szĂŒlĂ©k Ă©s a fejbƑre közĂ©.
37. Használat elƑtt bizonyosodjon meg, hogy a
haja tiszta, szĂĄraz Ă©s meg van fĂ©sĂŒlve.
38. A kĂ©szĂŒlĂ©ket ne helyezze tĂșl közel a
fejbƑrĂ©hez.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 29 9/4/15 4:55 pm
30
Magyar Magyar
GratulĂĄlunk!
KöszönjĂŒk, hogy ezt a KOENIC termĂ©ket
vĂĄlasztotta. Gondosan olvassa ĂĄt ezt az
ĂștmutatĂłt Ă©s Ƒrizze meg kĂ©sƑbbi hivatkozĂĄsul.
RendeltetésszerƱ hasznålat
A kĂ©szĂŒlĂ©ket kizĂĄrĂłlag haj vasalĂĄsĂĄra terveztĂ©k.
Ne hasznĂĄlja ĂĄllatokon vagy mĂĄs anyagok
kiegyenesítésére.
Minden mĂĄs tĂ­pusĂș hasznĂĄlat a kĂ©szĂŒlĂ©k
kĂĄrosodĂĄsĂĄhoz vagy sĂ©rĂŒlĂ©shez vezethet.
Az elsƑ használat elƑtt
‱ Távolítson el minden csomagoló anyagot.
‱ EllenƑrizze a csomag tartalmĂĄt, Ă©s hogy
sĂ©rĂŒlt-e meg a szĂĄllĂ­tĂĄs közben. SĂ©rĂŒlĂ©sek
vagy nem teljes szållítmåny esetén lépjen
kapcsolatba a kereskedƑjĂ©vel.
‱ KicsomagolĂĄs utĂĄn tisztĂ­tsa meg a termĂ©ket
( Tisztítås és åpolås).
‱ 2-szer vagy 3-szor kapcsolja be a termĂ©ket.
Majd kapcsolja ki a terméket és hagyja
teljesen kihƱlni..
Tartalom
1 db. HajvasalĂł
1 db. tasak
1 db. HasznĂĄlatu ĂștmutatĂł
1 db. Garancialevél
MƱszaki adatok
ElƑírt feszĂŒltsĂ©g: 220-240 V~, 50 Hz
ElƑírt áram: 42 W
Védelmi osztåly: II. osztåly
HƑmĂ©rsĂ©klet: 140 - 220 °C
Alkatrészek jegyzéke
AVasalĂłlemezek kerĂĄmia bevonattal
BKĂ©pernyƑ
CElektromos vezeték csatlakozóval
(360° - ban forgatható)
DZĂĄrolĂłgomb
EFogantyĂș
F– gomb (A hƑmĂ©rsĂ©klet csökkentĂ©se)
GBe/ki gomb
H+ gomb (A hƑmĂ©rsĂ©klet növelĂ©se)
IIonizĂĄlĂł
JTasak
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 30 9/4/15 4:55 pm
31
Magyar
ÜzemelĂ©s
1 CsatlakoztatĂĄs a hĂĄlĂłzatra:
Csatlakoztassa a hĂĄlĂłzati dugĂłt egy
megfelelƑ elektromos aljzatra.
2 A kĂ©szĂŒlĂ©k kioldĂĄsa: Kapcsolja ĂĄt a
zårológombot az elektromos vezeték
irĂĄnyĂĄba.
3 A kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsa: Nyomja le a
bekapcsolĂłgombot 2 mĂĄsodpercre.
A kerĂĄmia vasalĂłlapok ekkor
elkezdenek felmelegedni a 140 °C-os
alaphƑmĂ©rsĂ©kletre, mely megjelenik a
kijelzƑn egy másodpercre.
4 ÁllĂ­tsa a vasalĂłlapok hƑmĂ©rsĂ©kletĂ©t 140 °C
és 220 °C között 10 °C-os lépésekben a
hƑmĂ©rsĂ©klet ĂĄllĂ­tĂłgombjai segĂ­tsĂ©gĂ©vel:
Gomb HƑmĂ©rsĂ©klet
+A hƑmĂ©rsĂ©klet növelĂ©se
(max. 220 °C)
–A hƑmĂ©rsĂ©klet csökkentĂ©se
(min. 140 °C)
Az aktuĂĄlis hƑmĂ©rsĂ©kleti szintet a gombok
megnyomĂĄsakor követheti a kijelzƑn.
Megjegyzés
A kĂ©szĂŒlĂ©k 30 perc mĂșlva magĂĄtĂłl kikapcsol,
ha azt nem kapcsoljĂĄk ki.
5 A kĂ©szĂŒlĂ©k kikapcsolĂĄsa: Nyomja le a
bekapcsológombot 2 másodpercre. A kijelzƑ
ekkor kialszik.
6 HasznĂĄlat utĂĄn: HĂșzza ki az elektromos
csatlakozót a konnektorból és hagyja
lehƱlni.
A kĂ©szĂŒlĂ©k zĂĄrolĂĄsa (gombok
lezĂĄrĂĄsa): Kapcsolja ĂĄt a zĂĄrolĂłgombot a
kijelzƑ irányába.
Egyenesítés
VigyĂĄzat
Bizonyosodjon meg, hogy a haja teljesen
szĂĄraz a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elƑtt.
7 FĂ©sĂŒlje ĂĄt a hajĂĄt egy ritka fĂ©sƱ
segítségével (nincs mellékelve) a csomók
kiegyenlítéséhez.
8 Indítsa a hajtövekhez közel, fogjon be egy
vékony hajsåvot (3-4 cm-es tincset), majd
fogja be a keråmialemezek közé
ÉgĂ©si veszĂ©ly! A kĂ©szĂŒlĂ©k rĂ©szei
felforrósodnak hasznålat közben. A
kĂ©szĂŒlĂ©ket csak a fogantyĂșjĂĄnĂĄl fogva
tartsa.
Megjegyzés
A mƱködés alatt a beépített ionizåló a hajåt
fényessé és egyenletessé varåzsolja.
9 GyengĂ©den hĂșzza vĂ©gig a kĂ©szĂŒlĂ©ket a
haj teljes hosszån lassan és hatårozottan
a hajtövektƑl a hajvĂ©gekig, Ă©s ne ĂĄlljon le
egy helyen 4-5 måsodpercnél tovåbb. Ez
biztosítja a legjobb vasalåsi eredményt a haj
kĂĄrosĂ­tĂĄsa nĂ©lkĂŒl.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 31 9/4/15 4:55 pm
32
Magyar
FĂŒrtök kĂ©szĂ­tĂ©se
10 FĂŒrtöket kĂ©szĂ­thet a hajvĂ©geken a kĂ©szĂŒlĂ©k
lassĂș elfordĂ­tĂĄsĂĄval vagy kifelĂ© vagy befelĂ©,
mielƑtt elengednĂ© a hajtincset.
Hullåmok készítése
11 A kĂ©szĂŒlĂ©kkel kĂ©szĂ­thet ugyanakkor laza
fĂŒrtöket Ă©s hullĂĄmokat.
Indítsa a hajtövekhez közel, fogjon be egy
vékony hajsåvot (3-4 cm-es tincset), majd
fogja be a keråmialemezek közé.
12 FordĂ­tsa el fĂ©l fordulattal a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
13 Most vízszintesen mozgassa elƑre a
kĂ©szĂŒlĂ©ket a hajvĂ©gek felĂ© Ă©s a hajtincs
fĂŒrttĂ© vĂĄltozik.
Tisztítås és åpolås
Figyelmeztetés
Mindenfajta tisztĂ­tĂĄs vĂ©grehajtĂĄsa elƑtt
bizonyosodjon meg, hogy kikapcsolta a
kĂ©szĂŒlĂ©ket Ă©s lecsatlakoztatta az elektromos
aljzatról, és hagyja teljesen lehƱlni!
Soha se merĂ­tse a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂ­zbe vagy mĂĄs
folyadékba.
‱ TisztĂ­tsa meg a kĂ©szĂŒlĂ©ket egy puha, kissĂ©
nedves ronggyal. Bizonyosodjon meg, hogy
tisztĂ­tĂĄs közben nem jut vĂ­z a kĂ©szĂŒlĂ©kbe.
‱ Soha se hasznĂĄljon sĂșrolĂł szereket,
drĂłtkefĂ©ket, sĂșrolĂłkefĂ©ket, fĂ©mes vagy Ă©les
rĂ©sszel rendelkezƑ tisztĂ­tĂłkat a kĂ©szĂŒlĂ©k
tisztĂ­tĂĄsĂĄra.
‱ Alaposan szĂĄrĂ­tsa meg a kĂ©szĂŒlĂ©ket
tisztĂ­tĂĄs utĂĄn.
TĂĄrolĂĄs
‱ TĂĄrolja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hordtĂĄskĂĄban hƱvös,
szåraz helyen, gyermekek és håziållatok
szĂĄmĂĄra nem elĂ©rhetƑ helyen.
Hulladékelhelyezés
Az ĂĄthĂșzott szemetes tartĂĄly logĂł
jelentése, hogy az elektromos és
elektronikus felszerelĂ©seket kĂŒlön helyre
kell gyƱjteni (WEEE). Az elektromos és
elektronikus berendezések veszélyes és kåros
anyagokat tartalmazhatnak. Ne helyezze ezt a
kĂ©szĂŒlĂ©ket a helyi hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©k közĂ©.
Helyezze a kĂ©szĂŒlĂ©kez egy megfelelƑ
gyƱjtési ponthoz WEEE hulladékok szåmåra.
Ily mĂłdon hozzĂĄjĂĄrul az erƑforrĂĄsok Ă©s a
környezet megƑrzĂ©sĂ©hez. LĂ©pjen kapcsolatba
a forgalmazójåval vagy a helyi illetékesekkel
bƑvebb informĂĄciĂłk Ă©rdekĂ©ben.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 32 9/4/15 4:55 pm
33
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
1. L'apparecchio puĂČ essere usato da bambini al di sopra degli
8 anni e da persone con ridotte capacitĂ  ïŹsiche, psichiche o
sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto,
solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro
del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi
all'utilizzo dello stesso.
2. I bambini non devono giocare con questo apparecchio.
3. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Tenere
l'apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini
di etĂ  inferiore a 8 anni.
4. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare
l'apparecchio autonomamente. In caso di malfunzionamento, la
riparazione deve essere eseguita solo da personale qualiïŹcato.
5. Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per
veriïŹcare l'eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il cavo
di alimentazione deve essere riparato dal produttore, dal suo
servizio di assistenza o da altro personale parimenti qualiïŹcato
per evitare danni a persone e cose.
6. Pericolo di morte! Non usare l'apparecchio vicino ad acqua,
vasche da bagno, lavabi o altri recipienti che contengono acqua.
Anche se spento, l'apparecchio deve essere tenuto lontano da
acqua o altri liquidi quando la spina Ăš collegata.
7. Quando Ăš utilizzato in bagno, scollegare sempre
l'apparecchio dopo l'uso. La vicinanza di acqua
costituisce un pericolo anche quando l'apparecchio Ăš
spento.
8. Attenzione! Durante la pulizia o l'utilizzo, non immergere i
componenti elettrici dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
9. Lasciare rareddare il prodotto completamente prima di riporlo
nella custodia.
Leggere attentamente questo manuale d‘istruzioni prima di usare
l‘apparecchio. Acquisire familiarità con il funzionamento, le regolazioni
e le funzioni degli interruttori. Comprendere e osservare le istruzioni di
sicurezza e funzionamento per prevenire possibili rischi e pericoli.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 33 9/4/15 4:55 pm
34
Italiano Italiano
Istruzioni per la sicurezza
11. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza per
evitare danni causati da un uso improprio!
Seguire tutte le avvertenze di sicurezza
riportate sul prodotto e nel presente
manuale di istruzioni.
12. Conservare il manuale di istruzioni per
futuro riferimento. Se l'apparecchio Ăš
ceduto a terzi, il presente manuale di
istruzioni deve essere sempre fornito a
corredo.
13. La SocietĂ  non si assume alcuna
responsabilitĂ  per danni causati da un
uso improprio del prodotto o dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni.
14. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso a cui
Ăš destinato. L'apparecchio non Ăš adatto
all'uso commerciale. L'apparecchio Ăš adatto
esclusivamente a uso interno e domestico.
15. Prima di collegare l'apparecchio alla presa
elettrica, veriïŹcare che la tensione di
alimentazione e la corrente nominale
corrispondano ai dati elettrici illustrati
sull'etichetta dell'apparecchio.
16. Non usare mai un apparecchio rotto!
Scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente e contattare il proprio fornitore se
Ăš danneggiato.
17. Per prevenire danni, evitare di schiacciare
o piegare il cavo di alimentazione e non
stroïŹnare lo stesso contro spigoli vivi.
Tenere l'apparecchio lontano da superïŹci
calde e ïŹamme libere.
18. Posizionare il cavo in modo da evitare che
possa essere accidentalmente tirato o
strattonato. Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo lontano dalla portata dei bambini.
19. Se utilizzata, la prolunga deve avere una
capacitĂ  idonea al consumo di corrente
dell'apparecchio.
20. Non utilizzare l'apparecchio con le mani
bagnate o su un pavimento bagnato. Non
toccare la spina con le mani bagnate.
21. Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio
in qualsivoglia circostanza. Non
inserire oggetti estranei all'interno
dell'alloggiamento.
22. Non utilizzare mai accessori non
raccomandati dal produttore.
Potrebbero determinare rischi per la
sicurezza dell'utente e provocare danni
all'apparecchio. Utilizzare esclusivamente
componenti e accessori originali.
23. Non posizionare oggetti pesanti sopra
l'apparecchio. Non posizionare oggetti
con ïŹamme libere, quali candele,
vicino all'apparecchio. Non posizionare
oggetti pieni d'acqua, quali vasi, vicino
all'apparecchio.
24. Tenere l'apparecchio lontano da superïŹci
calde e ïŹamme libere. Proteggere
l'apparecchio da temperature eccessive,
polvere, raggi del sole diretti, umiditĂ ,
sgocciolamenti e schizzi d'acqua.
25. Non avvolgere il cavo di alimentazione
attorno all'apparecchio.
26. Collegare la spina a una presa elettrica
facilmente raggiungibile, in modo da poter
scollegare immediatamente l'apparecchio
in caso di emergenza. Scollegare la spina
dalla presa elettrica in modo da spegnere
completamente l'apparecchio. Utilizzare la
spina come dispositivo di disconnessione.
27. Rimuovere la spina dalla presa elettrica
quando l'apparecchio non Ăš in uso e prima
della pulizia.
28. Se l'apparecchio cade in acqua, staccare
la spina dalla presa elettrica prima del
contatto eettivo con l'acqua.
29. Non utilizzare l'apparecchio se si Ăš a piedi
nudi.
30. Non lasciare incustodito l'apparecchio se in
uso o quando la spina Ăš collegata alla presa
elettrica.
31. Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i
componenti dell'apparecchio si surriscaldano
notevolmente. Aerrare l'apparecchio solo
tramite l'impugnatura.
32. Durante l'uso, non utilizzare lacca,
nebulizzatori d'acqua o altri nebulizzatori
vicino all'apparecchio. Utilizzare gli stessi
solo quando l'apparecchio Ăš spento e la
spina Ăš scollegata.
33. Non utilizzare l'apparecchio quando non si
Ăš completamente svegli o si Ăš in procinto di
addormentarsi.
10. Come ulteriore accorgimento, si consiglia l’utilizzo di un dispositivo
di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore
a 30 mAnel circuito elettrico dell’apparecchio. L’installazione deve
essere eseguita da un elettricista qualiïŹcato.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 34 9/4/15 4:55 pm
35
Italiano
34. Evitare il contatto della cute con la
superïŹcie calda delle piastre. Prestare
particolare attenzione al volto, al collo e alle
mani.
35. Appoggiare l'apparecchio solo su superïŹci
resistenti al calore. Non appoggiare
l'apparecchio su tappeti, lenzuola,
asciugamani e cosĂŹ via.
36. Con i capelli corti, utilizzare un pettine e
posizionarlo tra l'apparecchio e il cuoio
capelluto.
37. Prima dell'uso, assicurarsi che i capelli siano
puliti, asciutti e pettinati.
38. Non usare l'apparecchio troppo vicino al
cuoio capelluto.
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo prodotto
KOENIC. Si prega di leggere attentamente
questo manuale e di conservarlo per
consultazione futura.
Uso Previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato solo per la
stiratura dei capelli. Non utilizzare su animali o
per stirare altri materiali.
Qualsiasi tipo di uso diverso da quello indicato
puĂČ provocare danni a cose o persone.
Prima del primo utilizzo
‱ Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
‱ VeriïŹcare l'integritĂ  della confezione ed
eventuali danni dovuti al trasporto. In caso
di danni o di fornitura incompleta, si prega di
contattare il proprio rivenditore.
‱ Dopo il disimballaggio, pulire il prodotto
( Pulizia e manutenzione).
‱ Avviare il prodotto 2 o 3 volte. Quindi,
spegnere il prodotto e lasciarlo rareddare
completamente.
Contenuto
1 x Piastra per capelli
1 x Custodia
1 x Manuale d'istruzioni
1 x Carta di garanzia
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240 V~, 50 Hz
Potenza nominale: 42 W
Classe di protezione: Classe II
Temperatura: 140 - 220 °C
Lista componenti
APiastre rivestite in ceramica
BDisplay
CCavo di alimentazione con presa
(giuntura del cavo girevole di 360°)
DBlocco
EManico
F– Pulsante (Bassa temperatura)
GPulsante on/o
H+ Pulsante (Alta temperatura)
IIonizzatore
JCustodia
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 35 9/4/15 4:55 pm
36
Italiano Italiano
Funzionamento
1 Collegamento elettrico: Collegare il
cavo di alimentazione a una presa elettrica
adatta.
2 Per sbloccare l'apparecchio: Muovere il
pulsante di blocco nella direzione del cavo di
alimentazione
3 Accensione dell'apparecchio: Tenere
premuto il pulsante on/o per 2 secondi.
La piastra di ceramica inizia a scaldarsi e la
temperatura preimpostata di 140 °C gradi
appare per un momento sul display.
4 Regolare la temperatura della piastra tra
140 °C and 220 °C con incrementi di 10 °C
premendo i pulsanti della temperatura:
Pulsante Temperatura
+aumentare latemperatura
(max. 220 °C)
-diminuire la temperatura
(min. 140 °C)
Una volta premuti i pulsanti della
temperatura, le impostazioni attuali
compaiono sul display.
Nota
L'apparecchio si spegne dopo 30 minuti di
inutilizzo se non Ăš giĂ  stato spento prima
manualmente.
5 Spegnimento dell'apparecchio: Tenere
premuto il tasto on/o per 2 secondi. Il
display si spegne.
6 Scollegare la piastra e Dopo l'uso:
posizionarla su una superïŹcie resistente al
calore per farla rareddare.
Bloccaggio apparecchio (pulsante di
blocco): Muovere il pulsante di blocco nella
direzione del cavo di alimentazione.
Stiratura
Cautela
Assicurarsi che i capelli siano completamente
asciutti prima di usare l'apparecchio.
7 Pettinare i capelli con un pettine a denti
larghi (non incluso) per rimuovere eventuali
nodi.
8 Partire vicino alle radici, prendere una sottile
ciocca di capelli (max. 3 - 4 cm) e stringere.
Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i
componenti dell'apparecchio si surriscaldano
notevolmente. Aerrare l'apparecchio solo
tramite l'impugnatura.
Nota
Durante l'operazione lo ionizzatore integrato
elimina il crespo dai vostri capelli rendendoli
luminosi.
9 Far scorrere delicatamente l'apparecchio per
tutta la lunghezza dei capelli, in modo lento
e costante, dalle radici alle punte senza
fermarsi per piĂč di 4 - 5 secondi. In questo
modo Ăš possibile ottenere una stiratura
ottimale senza danneggiare i capelli.
IM_KHS 402P_150409_V01.indb 36 9/4/15 4:55 pm


Product specificaties

Merk: Koenic
Categorie: Stijltangen
Model: KHS 402 P

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Koenic KHS 402 P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden