Kenwood KAC-D8105 Handleiding

Kenwood Receiver KAC-D8105

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kenwood KAC-D8105 (3 pagina's) in de categorie Receiver. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et / ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de lexpérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel eff ectuer le travail de
montage et de câblage.
Si vous prolongez un ble de batterie ou de masse,
assurez vous d’utiliser un ble pour automobile ou un
câble avec une section de 5 mm2 (AWG 10) afi n d’éviter
tout risque de détérioration ou d’endommagement du
revêtement des câbles.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une
odeur bizarre, mettez imdiatement l’appareil hors
tension et consultez un revendeur KENWOOD.
Ne pas toucher lappareil quand il est en service car
la température de sa surface est suffi samment élevée
pour provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez
prendre les précautions suivantes:
Bien vérifi er que l’appareil est raccordé à une source
dalimentation CC de 12 V avec raccordement de
masse négative.
Nouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé direc-
tement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive
ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussié-
reux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un
fusible d’une valeur diff érente peut être la cause d’un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement
d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes pendant linstalla-
tion, consultez votre revendeur KENWOOD.
Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur KENWOOD.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de lappareil sale, l’essuyer avec un chiff on
au silicone ou un chiff on doux et sec après avoir éteint
l’appareil.
ATTENTION
Nessuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou
imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à pein-
ture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau
et / ou écailler les lettres d’informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-
férable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manre à
éviter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indi-
cateur d’alimentation séteint et l’amplifi cateur s’arrête de
fonctionner.
Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en
court-circuit.
Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
Une tension continue est appliquée sur les sorties vers
les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionne-
ment de l’appareil.
Lorsque la température interne est trop élevée et que
l’appareil ne fonctionne pas.
Câblage
Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie
directement à la batterie. Si celui-ci est connec à
l’installation électrique du véhicule, l’installation peut
disjoncter etc.
Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, xer un ltre antipa-
rasite de ligne (en option) au câble de la batterie.
Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne
soit pas en contact avec le tablier.
Relier les ls de masse à une partie métallique du châs-
sis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de
masse électrique et donc de laisser passer le courant
vers le pôle négatif de la batterie. Ne pas mettre l’ap-
pareil sous tension si les fi ls de masse ne sont pas reliés.
Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant
le cordon d’alimentation sit près de la batterie. Ce
fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légè-
rement supérieur à celui de l’unité.
En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre,
il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation élec-
trique pour voiture (ininfl ammable). (Utiliser un cordon
d’alimentation dun diamètre égal ou supérieur à 5
mm2 (AWG 10).)
Lorsque plus d’un amplifi cateur de puissance doivent
être utilisés, utiliser un ble de câblage d’alimentation
et un fusible de sécurité dont la limite de tension est
supérieure au courant total maximum tiré par chaque
amplifi cateur.
Sélection des haut-parleur
L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
inférieure à la puissance de sortie de lamplificateur
peut provoquer un dégagement de fumée ou une
panne de l’équipement.
L’impédance des enceintes qui vont être connectées
doit être de 2 minimum (pour des connexions sté-
réo, amplifi cateur SUB) ou de 4 minimum (pour des
connexions en pont). Lorsque plus dun jeu dhaut-
parleur va être utilisé, calculer l’impédance combinée
des haut-parleur et connecter ensuite les haut-parleur
appropriées à l’amplifi cateur.
<Exemple>
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or re, take the following precau-
tions:
Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safetys sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
When extending the ignition, battery, or ground wires,
make sure to use automotive-grade wires or other
wires with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more to
prevent wire deterioration and damage to the wire
coating.
To prevent a short circuit, never put or leave any metal-
lic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
If the unit starts to emit smoke or strange smells,
turn off the power immediately and consult your
KENWOOD dealer.
Do not touch the unit during use because the sur-
face of the unit becomes hot and may cause burns if
touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the follow-
ing precautions:
Be sure the unit is connected to a 12 V DC power sup-
ply with a negative ground connection.
Do not open the top or bottom covers of the unit.
Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid
places with too much dust or the possibility of water
splashing.
When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
To prevent a short circuit when replacing a fuse, rst
disconnect the wiring harness.
NOTE
If you experience problems during installation, consult
your KENWOOD dealer.
If the unit does not seem to be working right, consult
your KENWOOD dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth damp-
ened by volatile solvents such as paint thinner and alco-
hol. They can scratch the surface of the panel and / or
cause the indicator letters to peel off .
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various acci-
dents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power
indicator goes off and the amplifi er stops operating.
When a speaker wire may be short-circuited.
When a speaker output contacts ground.
When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
Wiring
Take the battery wire for this unit directly from the bat-
tery. If it’s connected to the vehicle’s wiring harness, it
can cause blown fuses etc.
If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise lter (optional)
to each of the battery wire.
Do not allow the wire to directly contact the edge of
the iron plate by using Grommets.
Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing elec-
tricity to the battery‘s negative terminal. Do not turn
the power on if the ground wire is not connected.
Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the
same capacity as the units fuse capacity or somewhat
larger.
For the power cord and ground, use a vehicle type
(fi reproof ) power wring cord. (Use a power wiring cord
with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more.)
When more than one power amplifi er are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplifi er.
Speaker selection
Using speakers with smaller input ratings than the
amplifi er’s output power would result in smoke gener-
ation or equipment failure.
The impedance of the speakers that are going to be
connected should be 2 or greater (for stereo con-
nections, amplifi er SUB), or 4 or greater (for bridged
connections). When more than one set of speakers are
going to be used, calculate the combined impedance
of the speakers and then connect suitable speakers to
the amplifi er.
<Example>
KAC-D8105
CLASS D FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 5 CANAUX CLASSE D
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 5 CANALES CLASE D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from
your new power amplifi er.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the
space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for
information or service on the product.
Model KAC-D8105 Serial number
Impédance
combinée
Combined
impedance
Impedancia
combinada
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y / o fuego, observe
las siguientes precauciones:
La instalación y cableado de este producto requiere
de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad,
deja la labor de instalacn y montaje en manos de
profesionales.
Cuando extienda los cables de la batería o de masa,
asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros
cables que tengan un área de 5 mm2 (AWG 10) o
s, para evitar el deterioro del cable y dos en su
revestimiento.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje obje-
tos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas
metálicas) dentro de la unidad.
Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,
desconecte inmediatamente la alimentación y consulte
con su distribuidor KENWOOD.
No toque el aparato mientras lo utiliza porque su
superfi cie se calienta y puede causar quemaduras si se
toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi-
nistro de alimentación de CC de 12 V con una conexión
de toma de tierra negativa.
No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpica-
duras de agua.
Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible
de régimen incorrecto podría ocasionar un funciona-
miento defectuoso de la unidad.
Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,
desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor KENWOOD.
Si la unidad no está funcionando correctamente, con-
sulte con su distribuidor KENWOOD.
Limpieza de la unidad
Si la superfi cie de la unidad está sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura
o alcohol. Su uso podría rayar la superfi cie del panel y / o
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos
siguientes:
Este aparato es equipado con una función de protec-
ción que protege el aparato y los altavoces de diversos
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el
indicador de potencia se apaga y el amplificador se
interrumpe.
Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircui-
tado.
Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
masa.
Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
DC a la salida de los altavoces.
Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
funcione.
Cableado
Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente
desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
cableado del vehículo, puede provocar daños en los
fusibles, etc.
Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido
de línea (vendido por separado) a cada cable de la
batería.
No permita que el cable entre en contacto directo con
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.
Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativode la
batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.
Asegúrese de instalar un fusible de proteccn en el
cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo
debería tener la misma capacidad que el de la unidad o
algo mayor.
Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de
fuerza con un diámetro de 5 mm2 (AWG 10) o mayor.)
Cuando desee utilizars de un amplificador de
potencia, utilice un cable de suministro de alimentación
y un fusible de protección de una capacidad de soporte
de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada
por cada amplificador.
Selección de altavoces
La utilización de altavoces con entradas nominales más
pequeñas que la potencia de salida del amplifi cador
podría ser la causa de que se generara humo o fallos en
el equipo.
La impedancia de los altavoces que se conecten al
amplifi cador debe ser de 2 o más (para las conexio-
nes estéreo, amplifi cador SUB), o de 4 o más (para
las conexiones en puente). Cuando desee utilizar más
de un juego de altavoces, calcule la impedancia com-
binada de estos altavoces y luego conecte adecuada-
mente los altavoces al amplifi cador.
<Ejemplo>
Precauciones de seguridad
Connection / Raccordements / ConexionesInstallation / Installation / Instalación
WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative⊖terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical
system of the vehicle. Consult your dealer for further details.
Dans un véhicule équipé d’un ordinateur, lorsque vous retirez la borne de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut se produire dans
le système électrique du véhicule. Consultez votre revendeur pour
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el termin
el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor para obt
A
B
A
B
AFTER MARKET
HEAD UNIT
Battery
Batterie
Batería
Ground wire
Câble de masse
Cable de masa
Battery wire
Câble de la batterie
Cable de la batería
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protección
Stereo
Stéréo
Estereofónicas
Bridged / Pont / Puenteada
Right
A.ch Droit
Derecho
Left
A.ch Gauche
Izquierdo
Right
B.ch Droit
Derecho
Left
B.ch Gauche
Izquierdo
Lead terminal
Cosse pour câble
Terminal de cable
A.ch
B.ch
WARNING
Particular attention must be given to making
good electrical contact at the amplifi er-out-
put and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause spark-
ing or burning at the terminals because of
the very high power that the amplifi er can
deliver.
CAUTION
If sound is not output normally, imme-
diately turn power of f and check
connections.
Be sure to turn the power off before chang-
ing the setting of any switch.
If the fuse blows, check wires for shorts,
then replace the fuse with one of the same
rating.
Check that no unconnected wires or con-
nectors are touching the car body. Do not
remove caps from unconnected wires or
connectors to prevent short circuits.
Connect the speaker wires to appropriate
speaker connectors separately. Sharing the
negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metal body of the car
can cause this unit to fail.
After installation, check that the brake
lamps, turn signal lamps and windshield
wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la
sortie de lamplificateur et aux prises des
enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un branche-
ment che peut causer des étincelles ou un
chauff ement des prises du fait de la très
grande puissance de l’amplifi cateur.
ATTENTION
En cas d’anomalie, mettre immédiatement
l’appareil hors tension et rifi er tous les
raccordements.
Veiller à mettre lappareil hors ten-
sion avant de changer la position des
commutateurs.
Si le fusible saute, vérifi er si les câbles ne
sont pas court-circuités, et remplacer
le fusible par un autre fusible de même
capacité nominale.
Vérifi er qu’aucun câble ou connecteur non
raccordé ne touche la carrosserie de la
voiture. Ne pas retirer les capuchons des
câbles ou connecteurs non raccordés afi n
d’éviter tout courtcircuit.
Raccorder séparément les câbles de haut-
parleur aux connecteurs de haut-parleur
appropriés. La mise en commun du câble
négatif d’un haut-parleur ou des fils de
masse des haut-parleurs à la carrosserie
tallique de la voiture pourrait rendre
l’appareil inopérant.
Après l’installation, vérifi er que les voyants
de frein, les clignotants et les essuie-glace
fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se
haga un buen contacto eléctrico en la salida
del amplifi cador y en los terminales de los
altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones
ojas pueden causar chispas o quemaduras
en los terminales debido a la potencia muy
alta que puede suministrar el amplifi cador.
PRECAUCIÓN
Si el sonido no sale normalmente, desco-
necte inmediatamente la alimentación y
compruebe las conexiones.
No se olvide de desconectar la alimenta-
ción antes de cambiar el ajuste de cual-
quier conmutador.
Si el fusible se quema, compruebe que no
haya un cortocircuito en los cables, luego
cambie el fusible por uno que tenga el
mismo amperaje.
Verifique que ninguno de los cables o
conectores que están sin conectar se
encuentren tocando la carrocería del auto-
móvil. No retire las tapas de los cables o
conectores que están sin conectar para evi-
tar de que se produzcan cortocircuitos.
Conecte los cables del altavoz a los
conectores adecuados del altavoz separa-
damente. La puesta en contacto de termi-
nales de altavoces distintos, o la conexión
como toma de tierra de los terminales del
altavoz al coche del automóvil, pueden
causar daños a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que
las lámparas del freno, luces de destello y
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
Power control wire; for “RCA
INPUT connection
Câble de commande de l’alimen-
tation; pour «Raccordement RCA
INPUT»
Cable de control de alimentación;
para “Conexión RCA INPUT
229 mm (9 ) 55 mm (2-3/16 )″ ″
187 mm (7-3/8 )
Installation procedure
Since there are large variety of settings and con-
nections possible according to applications, read
the instruction manual well to select the proper
setting and connection.
1. Remove the ignition key and disconnect the
negative
terminal of the battery to prevent
short circuits.
2. Set the unit according to the intended usage.
3. Remove the Dressing cover.
4. Connect the input and output wires of the
units.
5. Connect the speaker wires.
6. Connect the power wire, power control wire
and grounding wire following this order.
7. Install the installation fi ttings in the unit.
8. Attach the unit.
9. Attach the Dressing cover.
10. Connect the negative terminal of the
battery.
CAUTION
Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes
with driving, In a location that gets wet, In a
dusty location, In a place that gets hot, In a
place that gets direct sunlight, In a location that
gets hit by hot air)
Do not install the unit under the carpet.
Otherwise heat build-up occurs and the unit
may be damaged.
Install this unit in a location which allows heat
to easily dissipate. Once installed, do not place
any object on top of the unit.
The surface temperature of the amplifier will
become hot during use. Install the amplifi er in
a place where people, resins, and other sub-
stances that are sensitive to heat will not come
into contact with it.
When making a hole under a seat, inside the
trunk, or somewhere else in the vehicle, check
that there is nothing hazardous on the oppo-
site side such as a gasoline tank, brake pipe,
or wiring harness, and be careful not to cause
scratches or other damage.
Do not install near the dashboard, rear tray, or
air bag safety parts.
The installation to the vehicle should securely
fasten the unit to a place in which it will not
obstruct driving. If the unit comes off due to a
shock and hits a person or safety part, it may
cause injury or an accident.
After installing the unit, check to make sure that
electrical equipment such as the brake lamps,
turn signal lamps and windshield wipers oper-
ate normally.
Produre d’installation
Etant donné que le nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe
de prendre pleinement connaissance du mode
d’emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la
borne négative de la batterie pour éviter les
court-circuits.
2. gler lappareil en fonction de lutilisation
désirée.
3. Déposer l’enjoliveur.
4. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de
l’appareil.
5. Raccorder les câbles de haut-parleur.
6. Relier, dans l’ordre, le ble dalimentation,
le câble de commande dalimentation et le
câble de masse.
7. Mettre en place les accessoires d’installation
sur l’unité.
8. Brancher l’unité.
9. Fixer lenjoliveur.
10. Raccorder la borne négative de la batterie.
ATTENTION
Ne pas procéder à linstallation de lappareil
si vous trouvez dans lun des lieux suivants;
(Lieu instable, Lieu la conduite du véhicule
peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu
exposé à la poussière, Lieu surchauf, Lieu
exposé directement à la lumière du jour, Lieu
exposé à l’air chaud)
Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis,
etc; la chaleur qui saccumulerait risque d’en-
dommager l’appareil.
Installer cet appareil à un emplacement tel que
la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
La surface de lamplifi cateur va chau er pen-
dant lutilisation. Installer lamplificateur à
un endroit des passagers, de la résine ou
d’autres substances sensibles à la chaleur nen-
treront pas en contact avec lui.
Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur
du co re ou partout ailleurs dans le véhicule, véri-
er s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre
té, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite
de frein, une gaine de câbles, et faire attention de
ne pas faire de griff es ou d’autres dégâts.
Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la
plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit
être fermement fi xé à un endroit ou il ne gênera pas
la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc
et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il
peut occasionner des blessures ou un accident.
Après installation de lappareil, s’assurer que
les diff érents équipements électriques tels que
lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.
Procedimiento de instalación
Como se puede hacer una gran variedad de
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
atentamente el manual de instrucciones para
seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el
terminal negativo de la batería para evitar
cortocircuitos.
2. Prepare el aparato según el uso que vaya a
hacer de él.
3. Quite la cubierta de adorno.
4. Conecte los cables de entrada y salida de las
unidades.
5. Conecte los cables del altavoz.
6. Conecte el cable de alimentación, el cable de
control de alimentación y el cable de tierra en
este orden.
7. Coloque los elementos de instalación en la
unidad.
8. Coloque la unidad.
9. Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte la terminal negativa de la batería.
PRECAUCIÓN
No instale el equipo en las siguientes ubica-
ciones; (Ubicación inestable; En un lugar que
interfi era a la conducción; En un lugar en el que
pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo;
En un lugar en el que pueda recalentarse; En un
lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un
lugar situado en el ujo de aire caliente)
No utilice el aparato bajo una alfombra porque
en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y
estropearse.
Instale este aparato en un lugar donde el calor
pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,
no ponga nada sobre él.
La temperatura de la superfi cie del amplifi cador
se eleva durante su uso. Instale el amplifi ca-
dor en un lugar seguro donde personas, resinas
y otras substancias sensibles al calor no entren
en contacto con esta super cie.
Cuando haga un orifi cio bajo el asiento o en el
portaequipajes o en algún otro lugar del vehí-
culo, verifi que que no existan objetos peligrosos
al lado opuesto tales como un tanque de gaso-
lina, tubo del freno, o los alambres del cableado
del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas
del vehículo o causar algún otro daño.
No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
La instalación de esta unidad debe ser realizada
en un lugar donde no estorbe la conducción.
Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza
de seguridad, puede causar o un accidente.
Después de instalar el aparato, cerciórese de que
los equipos eléctricos (luces de freno, intermiten-
tes y limpiadores) funcionen normalmente.
Accessories / Accessoires / Accesorios
φ4×16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes 4
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal 1
Installation board, etc. (thickness: 15 mm or more)
Tableau dinstallation, etc.paisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
Dressing cover
Enjoliveur
Cubierta de adorno
Subwoofer (L+R)
Haut-parleurs
d’extrêmes
graves (G+D)
Altavoz de
subgraves (I+D)
Subwoofer (L+R)
Haut-parleurs
d’extrêmes
graves (G+D)
Altavoz de
subgraves (I+D)
Power wire and speaker wire connection
Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
Conexión del cable de alimentación y del altavoz
WARNING
To prevent fire caused by a short in the
wiring, connect a fusible link or breaker
nearby the battery’s positive terminal.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout incendie dû à un court-cir-
cuit, insérer un fusible ou un coupecircuit
à proximité de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por cor-
tocircuitos en el cableado, conecte un
fusible o cortacircuito entre la batería y los
terminales de la batería.
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.kenwood.com/usa
B5A-3489-10 / 01 (KN)
© 2020 JVCKENWOOD Corporation
NOTE
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up
to 50 W can be input. The power is turned on and off as
the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON).
Therefore it is not necessary to connect the power control
wire.
REMARQUE
La puissance de sortie maximum de la FACTORY INS-
TALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50 W. L’alimen-
tation est activée et désactivée lorsque l’appareil détecte
le signal d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est pour-
quoi il nest pas nécessaire de connecter le câble de com-
mande de l’alimentation.
NOTA
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una
potencia de salida xima no superior a 50 W. La alimen-
tación se enciende y apaga conforme la unidad detecte
una sal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por
lo tanto no es necesario conectar el cable de control de
alimentación.
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
RCA INPUT connection
Raccordement RCA INPUT
Conexión RCA INPUT
5-channel system (1)
Système 5 voies (1)
Sistema de 5 canales (1)
5-channel system (2)
Système 5 voies (2)
Sistema de 5 canales (2)
SPEAKER INPUT connection
Raccordement SPEAKER INPUT
Conexión SPEAKER INPUT
A
A B
SUB
B
SUB
SUB
A B
SUB
L
R
SUB
AFTER MARKET
HEAD UNIT
REAR
L
R
FRONT SUB
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
A.ch B.ch SUB
A
A B
SUB
B
SUB
SUB
A B
SUB
L
R
SUB
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
SPEAKER OUTPU T
R
-
FRONT
-
LR
-
REAR
-
L
A.ch B.ch
L
R
L
R
Prevent a short circuit !
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Speaker line to male
RCA adapter
Ligne de haut-parleur
à adaptateur RCA mâle
Línea de altavoz a
adaptador RCA macho
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, fi rst check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
Check connections by referring to “Protection
function”.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and xing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
The input sensitivity adjusting control is not
set to the correct position.
Adjust the control correctly referring to Con-
trols”.
The sound quality is
bad.
(The sound is
distorted.)
The speakers wire are connected with
wrong / polarity.⊕ ⊖
A speaker wire is pinched by a screw in the
car body.
• The switches may be set improperly.
Connect them properly checking the ⊕ ⊖/
of the terminals and wires well.
Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
Set switches properly by referring to Con-
trols”.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat
d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifi ez d’abord
dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
Les câbles dentrée (ou de sortie) sont
débranchés.
Le circuit de protection peut être
actionné.
• Le volume est trop fort.
Les ls de raccordement d’enceinte sont
en court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
Vérifi er les raccordements en se reportant au
paragraphe «Fonction de protection».
Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
Après avoir vérifi é le ble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
La commande de réglage de la sensibilité d’en-
trée n’est pas amenée sur la bonne position.
Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en «Contrôles».
La qualité sonore est
mauvaise.
(Le son est distordu.)
Les bles de haut-parleur ont été raccor-
dés en inversant la polarité ⊕ ⊖/ .
Un ble de haut-parleur est pincé par
une vis dans le châssis de la voiture.
Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
Raccorder correctement en respectant les indi-
cations et des bornes et des câbles.⊕ ⊖
Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant
tout pincement
Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux para-
graphes «Contrôles».
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequo error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifi que primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
Los cables de entrada (o salida) están des-
conectados.
El circuito de protección puede estar acti-
vado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
Compruebe las conexiones consultando “Fun-
ción de protección.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
Ajuste bien el control consultando en “Contro-
les”.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
Los cables de los altavoces están conecta-
dos con las polaridades ⊕ ⊖/ invertidas.
Un cable de altavoz está pellizcado por
un tornillo de la carrocería del automóvil.
Los conmutadores pueden estar mal ajus-
tados.
Conéctelos correctamente asegurándose bien
de cuáles son los terminales y .⊕ ⊖
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces de
forma que no queden pellizcados.
Ponga bien los conmutadores consultando
“Controles.
Spécifications
Les scifications sont sujettes à changements sans
notifi cation.
Section audio
Puissance de sortie nominale (+B = 14,4 V)
Stéréo (4 Ω) + SUB (4 Ω)
....................................50 W × + 4 (20 Hz–20 kHz, ≤ 1,0% THD)
300 W (20 Hz–200 Hz, ≤ 1,0% THD)
Stéréo (2 Ω) 4 (1 kHz, 1,0% THD) + SUB (2 Ω) .......75 W × +
500 W (100 Hz, ≤ 1,0% THD)
Pont (4 Ω) 2 (1 kHz, ≤ 1,0% THD) + SUB (4 Ω) ........ 150 W × +
300 W (20 Hz–200 Hz, ≤ 1,0% THD)
Impédance d’enceinte 4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible) ........................
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, −3 dB) 20 Hz–50 kHz .........................
(+0, −3 dB) 20 Hz–200 Hz (SUB) ...........
Sensibilité d’entrée (RCA) ...................................................0,2 V–5,0 V
Taux de signal / bruit .......................................................................100 dB
Impédance d’entrée..........................................................................10 k
Fréquence du fi ltre passe-bas (−24 dB / oct.) (SUB)
....................................................................50 Hz–200 Hz (variable)
Fréquence du fi ltre passe-haut (−12 dB / oct.) (A.ch / B.ch)
....................................................................50 Hz–200 Hz (variable)
Control d’amplifi cation des basses (40 Hz) (SUB)
............................................................................0 +18 dB (variable)
Général
Tension de fonctionnement Batterie de voiture 12 V CC .........
Courant absorbé 58 A ....................................................................................
Taille d’installation (L × H × P) 229 × 55 × 187 mm ..........................
9 × 2-3/16 × 7-3/8 pouce
Masse .......................................................................................2,0 kg (4,5 lbs)
Especificaciones
Las especifi caciones se encuentran sujetas a cambios
sin previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4 V)
Estereofónicas (4 Ω) + SUB (4 Ω) 50 W × 4 ..........................................
(20 Hz–20 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total) +
300 W (20 Hz–200 Hz, ≤ % de distorsión armónica total)1,0
Estereofónicas (2 Ω) + SUB (2 Ω) 75 W × 4 ..........................................
(1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total) +
500 W (100 Hz, ≤ % de distorsión armónica total)1,0
Puenteada (4 Ω) + SUB (4 Ω) 150 W × 2................................................
(1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total) +
300 W (20 Hz–200 Hz, ≤ % de distorsión armónica total)1,0
Impedancia de altavoz .........................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, −3 dB).....................20 Hz–50 kHz
(+0, −3 dB).......20 Hz–200 Hz (SUB)
Sensibilidad de entrada (RCA) .........................................0,2 V–5,0 V
Relación señal a ruido 100 dB ..........................................................................
Impedancia de entrada 10 kΩ ........................................................................
Frecuencia del ltro pasa bajos (−24 dB / octava) (SUB)
....................................................................50 Hz–200 Hz (variable)
Frecuencia del ltro pasa altos (−12 dB / octava) (A.ch / B.ch)
........................................................................50 Hz–200 Hz (variable)
Control acentuador de graves (40 Hz) (SUB)
............................................................................0 +18 dB (variable)
General
Tensión de funcionamiento Batería de coche de 12 V CC ..........
Consumo .....................................................................................................58 A
Tamaño de instalación (Anch
×
Alt
×
Prof )....
229 × 55 × 187 mm
9 × 2-3/16 × 7-3/8 pulgada
Peso .....................................................................................2,0 kg (4,5 libras)
A
B
A A
A B
B
A B
SUB
B
SUB
SUB
A B
SUB
L
R
SUB
② ③
Specifications
Specifi cations subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4 V)
Stereo (4 Ω) + SUB (4 Ω)
.................................. 50 W× 4 (20 Hz–20 kHz, ≤ 1.0% THD) +
300 W (20 Hz–200 Hz, ≤ 1.0% THD)
Stereo (2 Ω) + SUB (2 Ω) ×4 (1 kHz, ≤ 1.0% THD) + .......75 W
500 W (100 Hz, ≤ 1.0% THD)
Bridged (4 Ω) + SUB (4 Ω) 2 (1 kHz, ≤ 1.0% THD) + ....150 W×
300 W (20 Hz–200 Hz, ≤ 1.0% THD)
Speaker impedance 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable) .............................
(Bridged connection: 4 Ω to 8 allowable)
Frequency response (+0, −3 dB)...............................20 Hz–50 kHz
(+0, −3 dB).................20 Hz–200 Hz (SUB)
Input sensitivity (RCA)............................................................0.2 V–5.0 V
Signal to noise ratio.........................................................................100 dB
Input impedance 10 kΩ ................................................................................
Low pass fi lter frequency (−24 dB / oct.) (SUB)
....................................................................50 Hz–200 Hz (variable)
High pass fi lter frequency (−12 dB / oct.) (A.ch / B.ch)
....................................................................50 Hz–200 Hz (variable)
Bass Boost Control (40 Hz) (SUB) ...............0 +18 dB (variable)
General
Operating voltage 12 V DC car battery ................................................
Current consumption 58 A .........................................................................
Dimensions (W × × 229 × × H D) ..................................... 55 187 mm
9 × × 2-3/16 7-3/8 inch
Weight .....................................................................................2.0 kg (4.5 lbs)
The unit is a 5-channel amplifier
incorporating 2 stereo amplifi-
ers and 1 monaural ampli er in a
single body. The stereo ampli er
on one side is called ampli er A,
while the one on the other side is
amplifi er B. The monaural amplifi -
er is called the amplifi er SUB. This
unit is compatible with a large va-
riety of systems by combining the
switches and functions described
in the following.
Fuse (30 A × 3)
NOTE
If you cant nd the specifi ed capacity
fuse at your store etc., consult your
KENWOOD dealer.
②Battery terminal (POWER IN
BATT.)
Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON / OFF.
④Ground terminal (GND)
SPEAKER OUTPUT terminals
(A.ch / B.ch)
Stereo connections:
When you wish to use the unit as a
stereo amplifier, stereo connections
are used. The speakers to be con-
nected should have an impedance of
2 or greater. When multiple speak-
ers are to be connected, ensure that
the combined impedance is 2 or
greater for each channel.
Bridged connections:
When you wish to use the unit as a
high-output amplifier, bridged con-
nections are used. (Make connections
to the LEFT channel and the RIGHT
channel SPEAKER OUTPUT termi-
nals.) The speakers to be connected
should have an impedance of 4 or
greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the com-
bined impedance is 4 Ω or greater.
SPEAKER OUTPUT terminals
(SUB)
As this unit accepts speakers with a
minimum impedance of 2 ohms, con-
nect speakers with 2-ohm or higher
impedance to these terminals.
⑦HPF FREQUENCY control
(A.ch / B.ch)
This control adjusts the frequency
band output from this unit.
⑧FILTER switch (A.ch / B.ch)
This switch allow filtering of the
speaker output signals.
HPF (High-Pass Filter) position:
The lter outputs the band of higher
frequencies than the frequency set
with the “HPF FREQUENCY” control.
OFF position:
The entire bandwidth is output with-
out fi ltering.
⑨LPF FREQUENCY control (SUB)
This control adjusts the frequency
band output from this unit.
⑩BASS BOOST LEVEL control
(SUB)
Sets the low frequency level to be
compensated.
⑪INPUT SENSITIVITY control
(A.ch / B.ch / SUB)
Set this control according to the
pre-output level of the HEAD UNIT
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
Specifications in the instruction
manual of the HEAD UNIT.
⑫INPUT SELECTOR switch
Set this switch according to the con-
nection with this unit.
A B position:
Select “A B” when there is no connec-
tion to the SUB input. SUB output sig-
nal is created by this unit.
SUB position:
Select “SUB” when there is connection
to the SUB input.
⑬LINE IN terminal (A.ch / B.
ch / SUB)
⑭Power indicator
When the power is turned on, the
Power indicator lights.
Cet appareil est un ampli cateur
à 5 canaux rassemblant dans un
même boîtier 2 amplifi cateurs sté-
réo et un amplifi cateur monaural.
Lamplificateur stéréo dun côté
est appelé amplifi cateur A, tandis
que celui de lautre est dési-
gné par la lettre B. L’amplifi cateur
monaural est considéré comme
amplificateur SUB. Cet appareil
est compatible avec diverses
confi gurations de chaîne, simple-
ment en sélectionnant les posi-
tions des commutateurs et les
fonctions comme indiqué ci-après.
①Fusible (30 A × 3)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce,
etc., contacter votre agent KENWOOD.
②Borne POWER IN BATT.
(alimentation)
③Borne P.CON ( l de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON / OFF.
④Borne GND (masse)
⑤Bornes SPEAKER OUTPUT
(A.ch / B.ch)
Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme ampli-
ficateur stéréo, des connections
stéréo doivent être utilisées. Les haut-
parleurs à connecter doivent avoir
une impédance de 2 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs
doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 2 ohms
ou supérieure pour chaque canal.
Connexions en pont:
Pour luti lisa tion de l a ppa re il
comme amplificateur à haute puis-
sance de sortie, des connections en
pont doivent être utilisées. (Faire les
connexions aux bornes SPEAKER
OUTPUT du canal gauche (LEFT)et
du canal droit (RIGHT) .) Les haut-
parleurs à connecter doivent avoir
une impédance de 4 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs
doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 4 ohms
ou supérieure.
⑥Bornes SPEAKER OUTPUT (SUB)
Cet appareil étant conçu pour fonc-
tionner avec une impédance de
charge de 2 Ohms, tout haut-parleur
dont l’impédance est égale ou supé-
rieure à 2 Ohms peut être branché sur
ces prises.
⑦Commande HPF FREQUENCY
(A.ch / B.ch)
Cette commande permet de régler la
bande de fréquence en sortie de cet
appareil.
⑧Commutateur FILTER
(A.ch / B.ch)
Ce commutateur est destinés au
filtrage des signaux de sortie des
haut-parleurs.
Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences
supérieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande «HPF
FREQUENCY».
Position OFF:
Le ltre n’agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
⑨Commande LPF FREQUENCY
(SUB)
Cette commande permet de régler la
bande de fréquence en sortie de cet
appareil.
⑩Commande BASS BOOST LEVEL
(SUB)
gle le niveau de basse fréquence
devant être compensé.
⑪Commande INPUT
SENSITIVITY (sensibilité d’entrée)
(A.ch / B.ch / SUB)
Régler cette commande selon le
niveau de pré-sortie de la HEAD UNIT
branché à cet amplifi cateur.
REMARQUE
Se référer à la section «Spécifi cations»
du manuel des instructions de la
HEAD UNIT à propos du niveau de
pré-sortie.
⑫Commutateur INPUT SELECTOR
(sélecteur d’entrée)
Réglez ce commutateur en fonction
de la connexion avec cet appareil.
Position A B:
Sélectionnez «A B» lorsqu’il n’y a
aucune connexion à l’entrée SUB. Le
signal de sortie SUB est créé par cet
appareil.
Position SUB:
Sélectionnez SUB« » lorsquil ny a
aucune connexion à l’entrée SUB.
⑬Borne LINE IN (entrée de ligne)
(A.ch / B.ch / SUB)
⑭Indicateur d’alimentation
Lorsque l’alimentation est activée, l’in-
dicateur d’alimentation s’illumine.
La unidad es un amplificador de
5 canales que incorpora 2 ampli-
ficadores estéreo y un amplifica-
dor monocanal, todo en uno. El
amplificador estéreo de un lado
se llama amplifi cador A, mientras
que el del otro lado es el ampli-
ficador B. El amplificador mono-
canal se llama amplificador SUB.
Combinando los conmutadores y
las funciones descritas a continua-
ción, esta unidad amplifi cadora es
compatible con una amplia gama
de sistemas.
①Fusible (30 A × 3)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible
de la capacidad especificada en su
almacén etc., consulte su distribuidor
KENWOOD.
②Terminal POWER IN BATT.
(alimentación)
③Terminal P.CON (control de
corriente)
Controla la conexión desconexión de /
la unidad.
④Terminal GND (tierra)
⑤Terminales SPEAKER OUTPUT
(A.ch / B.ch)
Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como
un amplifi cador estereofónico, usted
deberá utilizar conexiones estereo-
fónicas. Los altavoces a conectar
deberán tener una impedancia de
2 ohmios o mayor. Cuando vaya
a conectar múltiples altavoces,
asegúrese de que la impedancia com-
binada sea de 2 ohmios o mayor para
cada canal.
Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador de alta potencia, usted
deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los termina-
les de salida de altavoces (SPEAKER
OUTPUT ) de los canales izquierdo
(LEFT ) y derecho (RIGHT ) .) Los
altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectarltiples
altavoces, asegúrese de que la impe-
dancia combinada sea de 4 ohmios
o mayor.
⑥Terminales SPEAKER OUTPUT
(SUB)
Como este aparto acepta altavoces
con una impedancia mínima de 2
ohmios, conecte altavoces con una
impedancia de 2 ohmios o más a
estos terminales.
⑦Control HPF FREQUENCY
(A.ch / B.ch)
Este control ajusta la salida de la
banda de frecuencia de esta unidad.
⑧Conmutador FILTER (A.ch / B.ch)
Este conmutador permite filtrar las
señales de salida de los altavoces.
Posición HPF (fi ltro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de fre-
cuencias más altas que la frecuen-
cia ajustada con el control HPF
FREQUENCY”.
Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin
ltración.
⑨Control LPF FREQUENCY (SUB)
Este control ajusta la salida de la
banda de frecuencia de esta unidad.
⑩Control BASS BOOST LEVEL
(SUB)
Ajusta el nivel de baja frecuencia que
se va a compensar.
⑪Control INPUT SENSITIVITY
(sensibilidad de entrada) (A.ch / B.
ch / SUB)
Ajustar este control de acuerdo con
el nível de presalida de la HEAD UNIT
conectada a este amplifi cador.
NOTA
Referir a “Especifi caciones” del manual
de instrucciones de la HEAD UNIT con
respecto al nível de presalida.
⑫Conmutador INPUT SELECTOR
(selector de entrada)
Ajuste este interruptor en función de
la conexión a esta unidad.
Posición A B:
Seleccione A B cuando no haya
conexión a la entrada SUB. La señal
de salida SUB se crea mediante esta
unidad.
Posición SUB:
Seleccione SUB” cuando haya cone-
xión a la entrada SUB.
⑬Terminal LINE IN (entrada de
linea) (A.ch / B.ch / SUB)
⑭Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el
indicador de potencia se ilumina.
A A
A B
A B
SUB
B
SUB
SUB
A B
SUB
L
R
SUB
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
RSUB
BA
B
SUB
A
HEAD UNIT
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
SUB
HEAD UNIT
A A
A B
A B
SUB
B
SUB
SUB
A B
SUB
L
R
SUB
BA
B
SUB
A
Select when there is connection to the SUB input.
Sélectionnez lorsqu’il n’y a aucune connexion à l’entrée SUB.
Seleccione cuando haya conexión a la entrada SUB.
Select when there is no connection to the SUB input.
SUB output signal is created by this unit.
Sélectionnez lorsqu’il n’y a aucune connexion à l’entrée SUB.
Le signal de sortie SUB est créé par cet appareil.
Seleccione cuando no haya conexión a la entrada SUB.
La señal de salida SUB se crea mediante esta unidad.
Subwoofer (L+R)
Haut-parleurs d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
Subwoofer (L+R)
Haut-parleurs d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
50 Watts RMS × 4 + 300 Watts RMS × 1 at
4 Ohms and ≤ 1% THD+N
80 dBA (Reference: 1 Watt into 4 Ohms)
50 Watts RMS × 4 + 300 Watts RMS × 1 à
4 Ohms et ≤ 1% THD+N
80 dBA (Référence: 1 Watt dans 4 Ohms)
50 Vatios RMS × 4 + 300 Vatios RMS × 1 a
4 Ohmios y ≤ 1% de distorsión armónica
total+N
80 dBA (Referencia: 1 Vatio en 4 Ohmios)
For U.S.A.
FCC CAUTION
Changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s author-
ity to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit diff er-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
For Argentina
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los pses que
hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con rue-
das tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al nal de la vida útil,
deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el
tratamiento adecuado a estos productos y a sus subpro-
ductos residuales correspondientes. Póngase en contacto
con su administración local para obtener información sobre
el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar
los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales
en la salud y el medio ambiente.
Suppliers Declaration of Conformity
Trade Name: KENWOOD
Products: CLASS D FIVE CHANNEL POWER
AMPLIFIER
Model Name: KAC-D8105
Responsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION
4001 Worsham Avenue,
Long Beach, CA 90808, U.S.A.
PHONE: 1-800-252-5722
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC
RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING
TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.


Product specificaties

Merk: Kenwood
Categorie: Receiver
Model: KAC-D8105

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kenwood KAC-D8105 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Receiver Kenwood

Handleiding Receiver

Nieuwste handleidingen voor Receiver