Kemo M032N Handleiding

Kemo Receiver M032N

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kemo M032N (4 pagina's) in de categorie Receiver. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
M032N | Universal Verstärker 12 W
8 - 16 Volt, ca. 40 - 20.000 Hz. Für Lautsprecher 4 -
16 Ohm. Eingangsempfindlichkeit: ca. 80 mV. Musikleistung:
max. 12 W. Maße: ca. 70 x 36 x 23 mm.
M032N | Universal amplificador 12 W
8 - 16 Volt, aprox. 40 - 20.000 Hz. Para altavoces 4 -
16 Ohm. Sensibilidad de entrada: aprox. 80 mV. Potencia mu-
sical: máx. 12 W. Medidas: aprox. 70 x 36 x 23 mm.
M032N | Amplificateur universel 12 W
8 - 16 Volt, env. 40 - 20.000 Hz. Pour haut-parleur 4 -
16 ohms. Sensibilid'entrée: env. 80 mV. Puissance efficace
musicale: max. 12 W. Dimensions: env. 70 x 36 x 23 mm.
M032N | Yleisvahvistin 12 W
8 - 16 Volt, n. 40 - 20.000 Hz. 4 - 16 Ohm kaiuttimille.
Sisäänmenoherkkyys: n. 80 mV. Musiikkiteho: maks. 12 W.
Mitat: n. 70 x 36 x 23 mm.
M032N | Universal amplifier 12 W
8 - 16 Volt, approx. 40 - 20.000 Hz. For loudspeaker 4
- 16 Ohm. Input sensitivity: approx. 80 mV. Musical power:
max. 12 W. Dimensions: approx. 70 x 36 x 23 mm.
M032N | Universele versterker 12 W
8 - 16 Volt, 40 - 20.000 Hz, voor 4 - 16 Ohm luidspre-
kers. Ingangsgevoeligheid: 80 mV. Muziek vermogen: max. 12
W. Afmeting: ca. 70 x 36 x 23 mm.
M032N | Amplificador universal 12 W
8 - 16 voltes, cerca 40 - 20.000 Hz. Para altofalantes 4
- 16 ómios. Receptibilidade de entrada: cerca 80 mV. Potência
musical: máx. 12 W. Medida: cerca 70 x 36 x 23 mm.
M032N | Универсальный усилитель 12 Ватт
Напряжение питания 8 - 16 Вольт, частота
приблизительно 40 - 20.000 Гц для громкоговорителей 4 -
16 Ом. Входная чувствительность приблизительно 80
мВольт. Максимальная музыкальная мощность 12 Ватт.
Габариты приблизительно 70 х х 36 23 мм.
P
FIN
E
F
NL
RUS
Lieferbares Zubehör:
M040/M040N Universal-Vorverstärker
Available accessory:
M040/M040N Universal preamplifier
1/4
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der
Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gelesen wer-
den.
E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-
ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del
montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement gé-
néraux » dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des
informations importantes la mise en marche et les indications de
sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la
description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja yttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB | Important: Please pay attention to the “General Informa-
tion” in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description
and must be read carefully before assembling!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene
toepassingenonder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor
het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voor-
schriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra
“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este contém
importantes indicações a colocação em funcionamemto e impor-
tantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da
descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS | Важное примечание:
Пожалуйста обратите
внимание на отдельно приложенные «Общедействующие
инструкции» в описании Но. М1002. Это описание содержит
важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные
замечания по безопасности. Этот документ является
основной описания частью по монтажу и должен быть
тщательно прочитан до начала работы!
Hinweis: Wenn dieses Modul mit 5 Anschlüssen als Austausch für ein
gleiches älteres Modul mit nur 4 Anschlüssen verwendet werden soll, dann
beachten Sie bitte: der Masseanschluss (Minuspol und Masse-Eingang, das
sind von links aus gesehen der zweite und der vierte Anschluss) liegt
innerhalb des Moduls gemeinsam an einem Punkt. Wenn keine Möglichkeit
besteht, das 5-polige Modul wie hier aufgezeichnet anzuschließen, dann
schließen Sie diese beiden Anschlüsse bitte gemeinsam an. (Anschluss 2 + 4
als einen gemeinsamen Anschluss verwenden).
Nach Möglichkeit sollten Sie aber das Modul gemäß dieser Zeichnung
anschließen, weil es sonst leichter gestört werden kann.
Information: In case this module with 5 connections should be used in
exchange for the same but older module with only 4 connections please
consider the following: The ground connection (negative pole and ground-
pole, when you see the connection from the left, it is the second and the
fourth connection) are located within the module on one point. In case there
is no option of connecting the 5 pole module as shown, please connect both
connections together (use connection 2 and 4 as one common connection).
If possible you should connect the module according to the drawing,
otherwise it can be disordered.
117 560
117 560
117 560
117 560 117 560
429 167
429 167
429 167
429 167 429 167
N65AW
N65AW
N65AW
N65AW N65AW
Kemo Germany P:Module/M032N/Beschreibung/M032N-18-020/DU/KV040
D
GB
www.kemo-electronic.de
Eingang
Input
Lautsprecher
Loudspeaker
Poti 10 k
8 - 16 V/DC
Masse/ground
2/4
Atención: ¡Una tensión de servicio demasiado alta (> 16 V/DC) y
una carga de altavoz demasiado baja (< 4 ohmios) destruyen el
módulo! ¡Remedir la tensión de servicio para mayor seguridad, porque hay
fuentes de alimentación “no estabilizadas” que tienen una “tensión en
vacío” demasiado alta! Por cierto el módulo está “resistente al cortocircuito”
de corta duración, pero una impedancia de altavoz demasiado baja va
causar un defecto a largo plazo. ¡Puesto que la función de cada módulo fue
examinado con esmero antes del envío, un reemplazo gratuito no es posible
por las razones arriba mencionadas!
Uso previsto:
Amplificación de señales AFbiles para la reproducción por altavoz.
Lista de comprobación para la localización de fallas:
1. El volumen es demasiado bajo a pesar de un regulador de volumen
ajustado a máximo: Causas posibles: La señal de entrada es demasiado
débil (< 80 mV, preconectar el preamplificador M040): La tensión de
servicio es demasiado baja o demasiado débil: Prestar atención a lo que su
tensión de servicio sea estabilizada si posible y pueda suministar una
corriente de 800 mA por lo menos. ¡La tensión va decaer completamente en
caso de baterías demasiado pequeñas! El altavoz tiene una resistencia
demasiado alta, es demasiado pequeño o tiene un rendimiento demasiado
pequeño en virtud de su tipo. Los mejores resultados se pueden conseguir
con altavoces de 4 ohmios con una membrana suspendida firmemente con
una potencia de > 20 W, instalado en una caja (un chasis de altavoz
abierto es demasiado bajo en virtud de las superficies de resonancia que
faltan).
2. El sonido está deformado, sobrepuesto por otros sonidos (p.ej. zumbido,
etc.): Causas posibles: La señal de entrada es demasiado alta (el
amplificador está sobreexcitado). Solución: preconectar el potenciómetro
según el dibujo y girar el regulador hacia abajo. Hay interferencias de
señales ajenas en el cable de entrada: Solución: emplear un cable de
micrófono apantallado a la entrada y conectar el apantallamiento del cable
con "masa /DC polo negativo" y instalar el módulo en una caja metálica y
conectar la caja también con "masa". El cable entre el módulo y el
regulador de volumen debería tener < 10 cm de largo. Conectar un
capacitor electrolítico 1000 µF 25 V directamente al módulo en paralelo a la
entrada de la tensión de alimentación (eso ayuda si su suministro de
tensión de servicio tiene una resistencia demasiado alta).
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 8 - 16 V/DC | Absorción de corriente: máx. 800
mA | Sensibilidad de entrada: < 80 mV | Conexión de altavoz: 4 -
16 ohmios | Potencia musical: máx. 12 W con 16 V a un altavoz de 4
ohmios | Respuesta de frecuencia: aprox. 40 - 20.000 Hz | Medidas:
aprox. 70 x 36 x 23 mm (sin eclisas de fijación)
Instructions d’assemblage:
Raccordez le module selon le dessin. Le câble vers le réglage de
volume (pas inclus) doit avoir une longueur de 10 cm au maximum. La ten-
sion de service peut être entre 6 - 16 volts (pile ou bloc d’alimentation sta-
bilisé). Faites attention à ce qu’il ait un courant suffisant (max. 800 mA).
Donc n’employez pas des piles ou des blocs d’alimentations trop faibles!
Vous atteindrez la puissance maximale de 12 W seulement à 16 volts et
avec un haut-parleur de 4 ohms. En cas des tensions de service trop petites
et / ou des haut-parleurs de valeur ohmique plus élevée, la puissance dimi-
nue proportionnellement. Si le signal d’entrée est amené par un câble plus
long que 10 cm, vous devez employer un câble protégé. Il faut mettre l’é-
cran du câble à terre (pôle négatif du raccord de l’alimentation en courant
électrique au module). Si on raccorde des source de signal avec une puis-
sance de sortie trop petite (p.ex. microphones dyn.), il faut monter en série
un préamplificateur (p.ex. Kemo M040).
Attention: Une trop haute tension de service (> 16 V/DC) ou une charge
de l’haut-parleur trop petite (< 4 ohms) vont détruire le module! Veuillez
vérifier la tension de service pour plus de sûreté, parce qu’il y a des blocs
d’alimentation „non-stabilisés“ qui ont une "tension à vide" trop haute! Le
module est en effet "résistant aux courts-circuits" passagèrement, mais une
impédance de l’haut-parleur trop petite va causer un défaut à long terme.
Comme la fonction de chaque module était examinée soigneusement avant
l’envoi, un remplacement à bonne volonté n’est pas possible pour les rai-
sons mentionnées ci-dessus!
Emploi conformément aux dispositions:
Amplification des faibles signaux B.F. pour la reproduction par haut-parleur.
Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs:
1. Le volume est trop faible malgré que le réglage de volume est mis à
plein: Causes éventuelles: Le signal d’entrée est trop faible (< 80 mV, mon-
tez le préamplificateur M040 en série): La tension de service est trop petite
ou trop faible: Faites attention à ce que votre tension de service soit stabi-
lisée, si possibles, et puisse délivrer un courant d’au moins 800 mA. La ten-
sion va s’annuler en cas des piles trop petites! Le haut-parleur est de valeur
ohmique trop élevée, trop petit ou a un rendement trop faible en raison de
son type. On peut obtenir les meilleurs résultats avec des haut-parleurs de
4 ohms avec une membrane suspendue fermement avec une puissance de
> 20 W, monté dans une boîte (un châssis de haut-parleur ouvert est trop
bas en raison des surfaces de résonance manquantes).
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Die Kabel
zum Lautstärkeregler (liegt nicht bei) sollte max. 10 cm lang sein. Die
Betriebsspannung kann zwischen 8 - 16 Volt liegen (Batterie oder sta-
bilisiertes Netzteil). Bitte achten Sie darauf, dass ein ausreichender
Strom (max. 800 mA) zur Verfügung steht. Also nicht zu kleine Batte-
rien oder Netzteile verwenden! Die maximale Leistung von 12 W wird
nur bei 16 Volt und einem 4 Ohm Lautsprecher erreicht. Bei kleineren
Betriebsspannungen und / oder hochohmigeren Lautsprechern verrin-
gert sich die Leistung entsprechend. Wenn das Eingangssignal mit ei-
nem längeren Kabel als 10 cm zugeführt wird, dann müssen Sie dafür
abgeschirmtes Kabel verwenden. Die Abschirmung des Kabels wird an
Masse (Minuspol des Stromversorgungsanschlusses am Modul) ange-
schlossen. Wenn Signalquellen mit zu geringer Ausgangsleistung (z.B.
dyn. Mikrofone) angeschlossen werden, muss ein Vorverstärker vorge-
schaltet werden (z.B. Kemo M040).
Achtung: Eine zu hohe Betriebsspannung (> 16 V/DC) und eine zu
geringe Lautsprecherlast (< 4 Ohm) zerstören das Modul! Bitte mes-
sen Sie sicherheitshalber Ihre Betriebspannung nach, weil es
„unstabilisierte Netzteile gibt, die eine zu hohe „Leerlaufspannung“
haben! Das Modul ist zwar kurzzeitig „kurzschlussfest“, eine zu geringe
Lautsprecherimpedanz führt aber auf lange Sicht zum Defekt. Weil je-
des Modul vor dem Versand sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist
aus den obigen Gründen kein Kulanzersatz möglich!
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Verstärkung von schwachen NF-Signalen für die Lautsprecherwieder-
gabe.
Checkliste für Fehlersuche:
1. Trotz voll aufgedrehtem Lautstärkeregler ist die Lautstärke zu ge-
ring: Mögliche Ursachen: Das Eingangssignal ist zu schwach (< 80 mV,
Vorverstärker M040 vorschalten): Die Betriebsspannung ist zu gering
oder zu schwach: Bitte achten Sie darauf, dass Ihre Betriebsspannung
möglichst stabilisiert ist und einen Strom von mind. 800 mA abgeben
kann. Bei zu kleinen Batterien bricht die Spannung zusammen! Der
Lautsprecher ist zu hochohmig, zu klein oder hat aufgrund seiner Bau-
art einen zu geringen Wirkungsgrad. Den größten Erfolg haben Sie mit
4-Ohm-Lautsprechern mit hart aufgehängter Membran mit einer Leis-
tung von > 20 W, eingebaut in einer Box (ein offen betriebenes Laut-
sprecherchassis ist aufgrund fehlender Resonanzflächen zu leise).
2. Der Ton verzerrt, ist von anderen Tönen überlagert (z.B. Brummen
usw.): Mögliche Ursachen: Das Eingangssignal ist zu hoch (der Ver-
stärker übersteuert). Lösung: Potentiometer gemäß Zeichnung vor-
schalten und den Regler herunterdrehen. Es gibt Fremdsignaleinstreu-
ungen in das Eingangskabel: Lösung: Abgeschirmtes Mikrofonkabel am
Eingang verwenden und die Abschirmung des Kabels mit „Masse /DC
Minuspol“ verbinden, und das Modul in ein Metallgehäuse bauen und
das Gehäuse auch mit „Masse“ verbinden. Das Kabel zwischen Modul
und Lautstärkeregler sollte < 10 cm lang sein. Einen Elko 1000 µF 25V
direkt am Modul parallel zum Eingang der Versorgungsspannung schal-
ten (das hilft, wenn Ihre Betriebsspannungsversorgung zu hochohmig
ist).
Technische Daten:
Betriebsspannung: 8 - 16 V/DC | Stromaufnahme: max. 800 mA
| | Eingangsempfindlichkeit: < 80 mV Lautsprecheranschluss:
4 - 16 Ohm | Musikleistung: max. 12 W bei 16 V an einem 4 Ohm
Lautsprecher | Frequenzgang: ca. 40 - 20.000 Hz | Maße: ca. 70 x
36 x 23 mm (ohne Befestigungslaschen)
Instrucciones de montaje:
Conectar el módulo según el dibujo. El cable hacia el regulador
de volumen (no va adjunto) debe ser como máximo 10 cm. La tensión
de servicio puede ser entre 6 - 16 voltios (batería o fuente de
alimentación estabilizada). Prestar atención a lo que haya una corriente
suficiente (máx. 800 mA). ¡Por consiguiente no emplear baterías o
fuentes de alimentación demasiado biles! La potencia máxima de 12
W se alcanza solamente a 16 voltios y un altavoz de 4 ohmios. En caso
de tensiones de servicio s bajas y / o altavoces de una resistencia
más alta, la potencia disminuye análogamente. Si la señal de entrada se
alimenta con un cable más largo de 10 cm, Vd. debe emplear un cable
apantallado. El apantallamiento del cable se debe conectar a masa (polo
negativo de la conexión del suministro de corriente al módulo). Al
conectar fuentes de señal con una potencia de salida demasiado baja
(p.ej. micrófonos din.), se necesita preconectar un preamplificador (p.ej.
Kemo M040).
D
E
F
Kemo Germany P:Module/M032N/Beschreibung/M032N-18-020/DU/KV040
www.kemo-electronic.de
E
3/4
2. Le son est déformé, est interféré par autres sons (p.ex.
ronflement, etc.): Causes éventuelles: Le signal d’entrée est
trop haut (l’amplificateur est surmodulé). Solution: Montez le potentio-
mètre en série selon le dessin et tourner le régulateur vers le bas. Il y a
des interférences de signaux étrangers dans le ble d’entrée. Solution:
employez un câble de microphone protéà l’entrée et mettez l’écran
du câble à "terre /DC pôle négatif" et installez le module dans un boîtier
métallique et mettez le boîtier aussi à "terre". Le câble entre le module
et le réglage de volume devrait avoir une longueur de < 10 cm.
Connectez un condensateur électrolytique 1000 µF 25 V directement au
module en parallèle à l’entrée de la tension d’alimentation (ceci aide si
votre alimentation en tension de service est de valeur ohmique trop
élevée).
Données techniques:
Tension de service: 8 - 16 V/DC | Consommation de courant:
max. 800 mA | Sensibilité d’entrée: < 80 mV | Raccord de l’haut-
parleur: 4 - 16 ohms | Puissance efficace musicale: max. 12 W
avec 16 V à un haut-parleur de 4 ohms | Réponse fréquentielle:
env. 40 - 20.000 Hz | Dimensions: env. 70 x 36 x 23 mm (sans éclis-
ses de fixation)
Asennusohje:
Moduuli liitetään piirustuksen osoittamalla tavalla. Äänen
voimakkuussäätimen johto (ei kuulu toimitukseen) saa olla korkeintaan
10 cm pitkä. yttöjännite saa olla välillä 6 - 16 V (paristo tai stabiloitu
verkkolaite). Varmista, että virtalähde pystyy syöttämään riittävän
suuren virran (maks. 800 mA). Älä siis käytä liian pieniä paristoja tai
liian heikkoa verkkolaitetta! Suurimman 12 W tehon saavuttaa vain 16 V
käyttöjännitteellä ja 4 Ohm kaiuttimella. Pienemmällä käyttöjännitteellä
ja/tai suurempiohmisella kaiuttimella pienenee teho vastaavasti. Jos
sisääntulosignaali tuodaan yli 10 cm pitkällä johdolla, tulee käyttää
suojattua johtoa. Johdon suojaus kytketään maahan (moduulin
käyttöjänniteliitännän miinuspiste). Jos moduuliin liitetään signaalilähde,
jonka ulostuloteho on liian pieni (esim. dynaaminen mikrofoni), tulee
väliin kytkeä esivahvistin (esim. Kemo M040).
Huomio: Liian korkea käyttöjännite (> 16 V/DC) ja liian pieni
kaiuttimen impedanssi (< 4 Ohm) tuhoavat moduulin! Tarkista
varmuuden vuoksi käyttöjännite, koska löytyy stabiloimattomia”
verkkolaitteita, jotka antavat liian korkean jännitteen
kuormittamattomina! Moduuli on tosin hetken ”oikosulkusuojattu”,
mutta liian pieni kaiutinimpedanssi johtaa jatkossa vaurioon. Koska
jokainen moduuli tarkistetaan huolellisesti ennen toimitusta, ei
korvaavaa laitetta voi saada takuun puitteissa!
Määräyksenmukainen käyttö:
Heikkojen pientaajuussignaalien vahvistus kaiutintoistoa varten.
Vianetsinnän tarkistusluettelo:
1. Äänen voimakkuus on liian heikko, vaikka säädin on täysillä:
Mahdolliset vikalähteet: Sisäänmenosignaali on liian heikko (< 80 mV,
käytä M040-esivahvistinta): Käyttöjännite on liian matala tai liian
heikko: Tarkista, että yttöjännitteesi on mahdollisimman hyvin
stabiloitu ja, että virtalähde pystyy syöttämään vähintään 800 mA
virran. Jos paristot ovat liian pienet, romahtaa jännite! Kaiutin on liian
suurohminen, liian pienitehoinen, tai sillä on rakenteensa takia liian
pieni hyötysuhde. Parhaan tuloksen saat 4-Ohm-kaiuttimella, jossa on
jäykästi ripustettu membraani, ja jonka teho on > 20 W, koteloon
asennettuna (avoinna käytetty kaiutinrunko on liian hiljainen johtuen
puuttuvasta kaikupinnasta).
2. Ääni vääristyy, jää muitten äänien taustalle (esimerkiksi hurina jne.):
Mahdolliset vikalähteet: Sisääntulosignaali on liian voimakas (vahvistin
yliohjautuu). Ratkaisu: Kytke potentiometri vahvistimen eteen
piirustuksen osoittamalla tavalla ja kierrä säädin pienelle.
Sisääntulojohdossa on häiriösignaaleja: Ratkaisu: käytä suojattua
mikrofonikaapelia vahvistimen sisäänmenossa ja kytke johdon suojaus
maahan /DC miinusnapaan. Asenna moduuli lisäksi metallikoteloon ja
yhdistä myös kotelo ”maahan”. Johto moduulin ja äänen
voimakkuussäätimen lillä tulisi olla < 10 cm. Kytke
elektrolyyttikondensaattori, 1000 µF 25 V suoraan moduuliin rinnan
käyttöjännitteen sisääntulon kanssa (tämä auttaa, jos
käyttöjännitelähteen impedanssi on liian suuri).
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: 8 - 16 V/DC | Virrantarve: maks. 800 mA |
Sisäänmenoherkkyys: < 80 mV | | Kaiutinliitäntä: 4 - 16 Ohm
Musiikkiteho: maks. 12 W /16 V ja 4 Ohm kaiuttimella |
Taajuusalue: n. 40 - 20.000 Hz | Mitat: n. 70 x 36 x 23 mm (ilman
liitoskiskoa)
A s s e m - bly in-
structions:
The module has to be connected according to the drawing. The
cable towards the volume control (not attached) should be maximally 10 cm
long. The operating voltage may range from 6 to 16 volt (battery or stabi-
lized power supply). Please make sure that sufficient electric power (max.
800 mA) is available. So don’t use too weak batteries or power supplies!
The maximum power of 12 W will only be reached at 16 volt and a 4-ohm
loudspeaker. In case of lower operating voltages and / or higher resistive
loudspeakers, the power decreases correspondingly. If the input signal is
fed with a cable longer than 10 cm, a shielded cable has to be used. The
shielding of the cable is connected to earth (negative pole of the power
supply connection at the module). If signal sources with a too low output
power (e.g. dyn. microphones) are connected, it is necessary to connect a
preamplifier (e.g. Kemo M040) in series.
Attention: A too high operating voltage (> 16 V/DC) and a too low
loudspeaker load (< 4 ohm) will destroy the module! As a precaution,
please check the operating voltage as there are „unstabilized“ power sup-
plies which have a too high “open circuit voltage”! Although the module is
„short circuit-proof“ for a short time, a too low loudspeaker impedance will
cause a defect in the long run. Since the function of each module has been
checked carefully before dispatch, replacement at our expense is not possi-
ble for the above reasons!
Use as directed: Amplification of weak AF signals for loudspeaker repro-
duction.
Check list for troubleshooting:
1. The volume is too low despite fully turned up volume control: Possible
causes: The input signal is too weak (< 80 mV, connect the preamplifier
M040 in series): The operating voltage is too low or too weak: Make sure
that the operating voltage is stabilized, if possible, and is capable of supply-
ing a current of at least 800 mA. The voltage will break down in case of too
weak batteries! The loudspeaker is too highly resistive, too small or has a
too small efficiency on account of its design. The best results can be
achieved with 4-ohm loudspeakers with a membrane suspended hard with a
power of > 20 W, installed into a box (a loudspeaker chassis that is oper-
ated open is too soft due to the missing resonance areas).
2. The sound is distorted, interfered by other sounds (e.g. humming noises,
etc.): Possible causes: The input signal is too high (the amplifier is over-
modulated). Solution: connect the potentiometer in series according to the
drawing and turn the controller down. There are external signal interfer-
ences into the input cable: Solution: use a shielded microphone cable at the
input and connect the shielding of the cable with "earth /DC negative pole"
and install the module into a metal casing and connect the casing with
“earth”, too. The cable between the module and volume control should be <
10 cm long. Connect an elca 1000 µF 25 V directly at the module in parallel
to the input of the distribution voltage (that helps if your operating voltage
is too highly resistive).
Technical data:
Operating voltage: 8 - 16 V/DC | Current consumption: max. 800 mA
| Input sensitivity: < 80 mV | Loudspeaker connection: 4 - 16 ohm |
Music power: max. 12 W with 16 V at a 4-ohm loudspeaker | Frequency
response: approx. 40 - 20.000 Hz | Dimensions: approx. 70 x 36 x 23
mm (without fixing straps)
Montage tips:
Het moduul wordt volgens tekening aangesloten. Het aansluits-
noer naar de volume regelaar (is er niet bijgevoegd) mag max. 10 cm lang
zijn. De voedingsspanning mag tussen de 6 en 16 V zijn, d.m.v. batterijen
of een goed gestabiliseerde voeding. Let er wel op dat de batterijen of voe-
ding voldoende stroom kunnen leveren, omdat de versterker max. 800 mA
nodig heeft, dus geen kleine of lichte voeding gebruiken. Het maximale
vermogen van 12 W kan alleen gehaald worden bij een voeding van 16 V,
en een luidspreker van 4 ohm. Bij een lagere spanning of een andere
luidspreker is het uitgangsvermogen van de versterker minder. Als u een
langere kabel dan 10 cm gebruikt bij het ingangssignaal, dan moet u afge-
schermde kabel gebruiken. Deze afscherming komt aan massa te liggen
(dus aan de min van de voeding). Mocht het ingaande signaal te weinig zijn
(bijvoorbeeld bij een microfoon) dan moet een voorversterker gebruikt wor-
den (bijvoorbeeld de Kemo M040).
Let op: Bij een hogere voedingsspanning dan (> 16 V) en een lagere
luidspreker impedantie dan < 4 ohm en als u een normale voeding gebruikt
i.p.v. gestabiliseerde voeding, gaat het moduul defect. Ondanks dat het
moduul kortsluitvast is, kan het defect gaan, of na verloop van tijd als de
luidspreker impedantie te laag is. Op bovenstaand vermelde waarschuwing,
zit geen garantie. Alle modules zijn voordat ze de fabriek verlaten getest.
Speciale toepassing:
Versterking van laagfrequent signaal voor luidspreker weergave.
FIN
GB
NL
F
Kemo Germany P:Module/M032N/Beschreibung/M032N-18-020/DU/KV040
www.kemo-electronic.de


Product specificaties

Merk: Kemo
Categorie: Receiver
Model: M032N

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kemo M032N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Receiver Kemo

Handleiding Receiver

Nieuwste handleidingen voor Receiver