Infiniton CMPY-BIS9N Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Infiniton CMPY-BIS9N (58 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/58

CAMPANA DE EXTRACCIÓN
CMPY-BIS9N
ean: 8445639003664
Antes de utilizar su nuevo producto Inniton, lea atentamente este
manual de usuario, a n de aprender a usar de manera segura y
eciente las funciones que le ofrece este dispositivo.

inniton.es2
Índice Español
Información de seguridad
Instalación
Funcionamiento
Solución de problemas
Limpieza y mantenimiento
4
6
12
13
14

3inniton.es
Sácale todo el partido a tu campana Inniton Español
Consejos de cómo sacar el máximo rendimiento a tu nueva campana
El funcionamiento de una campana extractora Inniton es muy sencillo gracias a la tecnología que
hemos creado para facilitarte el día a día. Sigue estos simples consejos y disfruta de una cocina sin
malos humos.
Enciéndela unos minutos antes de empezar a cocinar, un pequeño gesto que favorece que el
ambiente esté limpio de impurezas. No la apagues justo después de cocinar, déjala funcionando unos
minuto más hasta que complete su función de depurar los vapores de cocción.
Protege la supercie de acero inoxidable de forma sencilla
Para conservar el aspecto original de tu nueva campana de cocina Inniton de acero inoxidable es
aconsejable tratarla con un paño limpio impregnado con algún producto especíco que evite huellas y
marcas. Hay aceites para bebés y productos profesionales que tratan el acero inoxidable evitando que
se adhiera polvo, pelusas y suciedad en general.
¿Qué distancia es aconsejable entre la placa de cocción y la campana?
Siempre dependerá de cada modelo, aunque la distancia mínima entre la zona de cocción y de
extracción por norma general será de 55 cm para las placas vitrocerámicas o de inducción. Si la placa
es de gas, la distancia aconsejable será algo superior, de 65 cm.
En los módulos de integración, esa distancia mínima deberá ser siempre de 50 cm para las placas
eléctricas y de 65 cm para las de gas.
En los modelos de campanas extraplanas la distancia podrá verse reducida hasta 43 cm siempre que
se use una placa vitrocerámica o de inducción.
Evita olores
Nuestro equipo de ingenieros recomienda utilizar la función de marcha prolongada, si la campana no
dispone de esta función, podrás dejarla funcionando entre 5 y 10 minutos manualmente para que se
absorban el resto de los vapores que se desprenden en la cocción.
Evitar los olores mientras la campana está funcionando
Cuando esto ocurre es que probablemente su ltro esté saturado y no puede absorber más grasa, si
esto sucede la solución es sencilla: límpialo y en caso de que esté en mal estado, deberás sustituirlo.
Los ltros antigrasa deben limpiarse una vea al mes, puede hacerlo a mano o en tu lavavajillas. En este
último caso, procura hacerlo a una temperatura baja. Coloca los ltros de tu campana extractora con
cuidado en las rejillas y no junto a otras piezas de vajilla. En caso de hacerlo a mano, te aconsejamos
que los dejes en remojo en agua caliente con jabón durante un par de horas y a continuación, cepillar
los ltros, lavarlos de nuevo y dejarlos escurrir.
¿Cómo limpiar los ltros metálicos de una campana de extracción?
Los ltros puedes limpiarlos a mano o en el lavavajillas. Consejos para lavarlos a mano: deja los ltros
en remojo en agua caliente con jabón, límpialos y acláralos bien a fondo, después solo deberás
escurrirlos bien. Para hacerlo en el lavavajillas debes tener cuidado de no lavarlos junto a la vajilla o
cubertería si tiene exceso de grasa. Trátalos previamente con un desengrasante concentrado que
elimine la grasa más resistente.

inniton.es4
Español
Este manual explica la correcta instalación y uso de su campana extractora, por favor, léalo
detenidamente antes de utilizarla aunque esté familiarizado con el producto. El manual debe guardarse
en un lugar seguro para futuras consultas.
Información de seguridad
¡CUIDADO! El producto y sus partes accesibles pueden calentarse durante el funcionamiento.
Tenga cuidado y evite tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben
mantenerse alejados, a menos que estén bajo supervisión permanente.
• Cuando la campana extractora se utiliza al mismo tiempo que los productos que queman gas u
otros combustibles, debe haber una ventilación adecuada de la habitación.
• Hay riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones.
• Hay que cumplir las normas relativas a la extracción de aire.
• Limpie su producto periódicamente siguiendo el método indicado en el capítulo LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO.
• Por razones de seguridad, utilice sólo el mismo tamaño de tornillo de jación o montaje que se
recomienda en este manual de instrucciones.
• En cuanto a los detalles sobre el método y la frecuencia de limpieza, consulte la sección de
mantenimiento y limpieza de este manual de instrucciones.
• La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
• Cuando la campana extractora y los productos que se alimentan con energía distinta a la eléctrica
están en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en la habitación no debe superar los
4 Pa (4 x 10-5 bar).
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio: no guarde objetos sobre las supercies de cocción.
¡ADVERTENCIA! No se debe utilizar un limpiador a vapor.
¡ADVERTENCIA! NUNCA intente apagar un fuego con agua, sino que apague el producto y luego
cubra la llama, por ejemplo, con una tapa o una manta ignífuga.
NO HACER BAJO NINGÚN CONCEPTO
• ¡No intente utilizar la campana extractora sin los ltros de grasa o si los ltros están excesivamente
grasientos!
• No instalar encima de una cocina con una parrilla elevada.
• No deje las sartenes sin supervisión durante su uso porque las grasas o aceites sobrecalentados
pueden llegar a incendiarse.
• No deje nunca llamas descubiertas debajo de la campana extractora.
• Si la campana extractora está dañada, no la use.
• No ambear debajo de la campana extractora.
• Las partes accesibles pueden calentarse al utilizarse conjuntamente con los productos de cocción.
• La distancia mínima entre la supercie de apoyo de los recipientes de cocción en la placa de
cocción y la parte más baja de la campana extractora deberá ser de 65 cm como mínimo.

5inniton.es
Español
• Coloque siempre tapas en las ollas y sartenes cuando cocine en una cocina de gas.
• Cuando la campana extractora está en funcionamiento, el aire de la habitación es extraído por
la campana extractora. Asegúrese de que se respetan las medidas de ventilación adecuadas. La
campana extractora elimina los olores de la habitación pero no el vapor.
• La campana extractora está destinada exclusivamente al uso doméstico.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de
asistencia técnica o por personas con cualicación similar, con el n de evitar riesgos.
• Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y
comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Información de seguridad
• El aire no debe ser expulsado a una chimenea que se utilice para la evacuación de los humos de
productos que quemen gas u otros combustibles. Las campanas extractoras y otros extractores de
humos de cocina pueden afectar negativamente al funcionamiento seguro de los productos que
queman gas u otros combustibles (incluidos los que se encuentran en otras habitaciones) debido
al reujo de los gases de combustión. Estos gases pueden provocar una intoxicación por monóxido
de carbono. Tras la instalación de una campana extractora u otro extractor de humos de cocina,
el funcionamiento de los productos de gas abierto debe ser probado por una persona competente
para garantizar que no se produzca el reujo de los gases de combustión.
HACER SIEMPRE
¡IMPORTANTE! Desconecte siempre el suministro eléctrico de la red durante la instalación y el
mantenimiento, como por ejemplo la sustitución de los focos.
• La campana extractora debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de instalación y seguir
todas las medidas.
• Todos los trabajos de instalación deben ser realizados por una persona competente o un electricista
cualicado.
• Elimine el material de embalaje con cuidado. Los niños son vulnerables a él.
• Preste atención a los bordes alados del interior de la campana extractora, especialmente durante
la instalación y la limpieza.
• Asegúrese de que el conducto no tenga curvas más pronunciadas de 90 grados, p5-ya que esto
reducirá la eciencia de la campana extractora.
¡ADVERTENCIA! Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de jación de acuerdo con estas
instrucciones, puede haber riesgo eléctrico.
¡ADVERTENCIA! Antes de obtener acceso a los terminales, todos los circuitos de alimentación
deben ser desconectados.

inniton.es10
Español
Instalación
10. Desenrosque el tubo interior y utilice 3 tornillos ST4X8 para jar el mismo a la campana.
Ver imagen 9.

11 inniton.es
Consejos para una buena instalación de la campana
Para obtener una extracción de aire óptima, deben seguirse estrictamente las siguientes
recomendaciones:
• Mantener el conducto de extracción a una distancia corta y en línea recta.
• No reduzca el tamaño ni restrinja el conducto de extracción
• Cuando utilice el conducto exible, instale siempre el conducto tensado para minimizar la pérdida
de presión.
• El incumplimiento de estas instrucciones básicas reducirá el rendimiento y aumentará los niveles de
ruido de la campana extractora.
• Cualquier trabajo de instalación debe ser realizado por un electricista cualicado o una persona
competente.
• No conecte el sistema de conductos de la campana a ningún sistema de ventilación existente que
se esté utilizando para cualquier otro producto, como por ejemplo un calentador, un tubo de gas o
un tubo de ventilación.
• El ángulo de la curva del tubo de ventilación no debe ser inferior a 120º; debe dirigir el tubo
horizontalmente, o bien, el tubo debe subir desde el punto inicial y debe ser conducido a una pared
exterior.
• Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora esté nivelada para evitar la
acumulación de grasa en un extremo.
Nota: Asegúrese de que los conductos de extracción seleccionados para la instalación cumplen con las
normas pertinentes y son ignífugos.
Español
Instalación
Por razones de seguridad, utilice únicamente tornillos de jación o montaje
del mismo tamaño que los recomendados en este manual de instrucciones..
Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de jación de acuerdo con estas
instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos.
¡ADVERTENCIA!

inniton.es12
Español
Funcionamiento
El panel de control consta de 5 botones:
Potencia de succión BAJA
Potencia de succión MEDIA
Potencia de succión ALTA
Luz
Encender / Apagar
Una vez conectada a la corriente, la luz indicadora se encenderá, todas las salidas se cerrarán y la
campana entrará en modo de espera. La luz indicadora se apagará automáticamente después de
recordarlo si no hay ninguna actividad.
1. Encender:
Pulse el botón de encendido una vez, la luz indicadora se encenderá y la campana
funcionará a velocidad baja. La luz indicadora de velocidad baja se iluminará. Pulse de nuevo el botón
de encendido para apagarla, y su luz indicadora se apagará. Todas las funciones de la campana se
cerrarán, la campana entrará en modo de espera y comenzará a funcionar circularmente.
Los botones de velocidad y el botón de la luz pueden funcionar por separado y no son controlados por
el botón de encendido. Cuando se pulsa un determinado botón de función, la campana funciona en ese
modo. Si se pulsa el botón de encendido en cualquier estado, la campana extractora se apagará sin
ningún funcionamiento.
2. Pulse el botón de la luz una vez; se encenderá la luz. La luz indicadora del botón de la lámpara y del
botón de encendido se encenderán.
3. Pulse de nuevo el botón de la luz para apagar las luces. La luz indicadora del botón de la luz y el botón
de encendido se apagarán.
4. Pulse el botón de Potencia de succión ALTA una vez, el motor funcionará a alta velocidad, la luz
indicadora del botón Potencia de succión ALTA se encenderá. Pulse de nuevo el botón y el motor se
detendrá. La luz indicadora del botón de Potencia de succión ALTA y del botón de encendido se
iluminarán. Pulse de nuevo el botón de Potencia de succión ALTA y el motor se detendrá. La luz
indicadora del botón de Potencia de succión ALTA y del botón de encendido se apagarán.
5. Pulse el botón de Potencia de succión MEDIA una vez, el motor funcionará a velocidad media, la luz
indicadora del botón de Potencia de succión MEDIA y el botón de encendido se iluminarán. Pulse de
nuevo el botón de encendido y el motor se detendrá. La luz indicadora del botón de Potencia de succión
MEDIA y del botón de encendido se apagarán.
6. Presione el botón de Potencia de succión BAJA una vez, el motor funcionará a baja velocidad, la luz
indicadora del botón de Potencia de succión BAJA y el botón de encendido se iluminarán. Pulse de
nuevo el botón de Potencia de succión BAJA y el motor se detendrá. La luz indicadora del botón de
Potencia de succión BAJA y del botón de encendido se apagarán.
7. La velocidad baja, la velocidad media y la velocidad alta no pueden funcionar al mismo tiempo.
Cuando la campana está en alta velocidad, pulse el botón de baja velocidad, y pasará a baja velocidad
inmediatamente; cuando está en baja velocidad, pulse el botón de media velocidad, y pasará a media
velocidad inmediatamente, y así sucesivamente.

13 inniton.es
Español
Solución de problemas
Siempre que haya un problema con el electrodoméstico, compruebe si puede resolverlo siguiendo las
tablas siguientes. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las luces se encienden pero no
funciona el motor.
Interruptor del ventilador
apagado.
El interruptor del ventilador ha
fallado.
El motor ha fallado.
Seleccione la posición del
interruptor del ventilador.
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
Las luces no se encienden y
tampoco funciona el motor.
Fusibles del hogar fundidos.
Cable de alimentación suelto o
desconectado
Restablezca/sustituya los
fusibles.
Vuelva a colocar el cable en el
enchufe.
Encienda el enchufe.
Fugas de aceite.
La válvula de una vía y la salida
no están bien selladas.
Fuga en la conexión de la
chimenea y la cubierta
Bajar la válvula de una vía y
sellar con sellador.
Bajar la chimenea y sellar.
Las luces no funcionan. Lámparas rotas o defectuosos. Reemplace las luces tal y como
se describe en este manual.
Succión insuciente.
La distancia entre la campana
extractora y la encimera es
demasiado amplia.
Vuelva a recolocar la campana
de extracción a la altura ínima
requerida indicada en este
manual de instrucciones.
La campana se inclIna o se tuer-
ce.
El sistema de jación no está lo
sucientemente apretado a la
pared o a la campana.
Apriete con más fuerza los
tornillos del sistema de anclaje.
Nota: Cualquier reparación eléctrica de este producto debe cumplir con las leyes locales, estatales y
federales.Por favor, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica si tiene alguna duda
antes de llevar a cabo cualquiera de los pasos anteriores. Desconecte siempre la unidad de la fuente
de alimentación cuando vaya a realizar la apertura de la unidad.

inniton.es14
Español
¡ATENCIÓN! Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza, la campana extractora debe
desconectarse de la red eléctrica. Asegúrese de que la campana extractora está desconectada
en la toma de corriente y que se ha retirado el enchufe.
Nota: Las supercies exteriores son susceptibles de sufrir arañazos y abrasiones, por lo que le rogamos
que siga las instrucciones de limpieza para conseguir el mejor resultado posible sin que se produzcan
daños.
Limpieza general
La limpieza y el mantenimiento deben realizarse con el producto totalmente frío, especialmente al
limpiarlo, y evitar dejar sustancias alcalinas o ácidas ( zumo de limón, vinagre, etc.) en las supercies.
Acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse con regularidad (por ejemplo, semanalmente) para garantizar una
duración prolongada. Se puede utilizar un líquido de limpieza especializado en acero inoxidable.
Nota: Asegúrese de que la limpieza se realiza a lo largo del veteado del acero inoxidable para evitar que
aparezcan patrones de arañazos entrecruzados.
SUPERFICIE DEL PANEL DE CONTROL
El panel de control incorporado puede limpiarse con agua caliente y jabón. Asegúrese de que el paño
esté limpio y bien escurrido antes de limpiarlo. Utilice un paño suave y seco para eliminar cualquier
exceso de humedad que quede después de la limpieza.
¡Importante! Utilice detergentes neutros y evite el uso de productos químicos de limpieza
fuertes, detergentes domésticos o productos que contengan abrasivos, p14-ya que esto afectará a
la apariencia del aparato y puede eliminar cualquier impresión del panel de control, anulando
así la garantía del fabricante.
Limpieza y mantenimiento

15 inniton.es
GRASA DE LOS FILTROS DE MALLA
Los ltros de malla pueden limpiarse a mano. Sumérjalos durante unos 3 minutos en agua con un
detergente suave y luego cepíllelos suavemente con un cepillo blando. No aplique demasiada presión
para evitar que se dañe. (Deje que se sequen de forma natural, protegidos de la luz solar directa)
Los ltros deben lavarse por separado de la vajilla y los utensilios de cocina, y es aconsejable no utilizar
abrillantador.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA
Para instalar los ltros hay que seguir los cuatro pasos siguientes:
1. Introduzca el ltro en las ranuras de la parte posterior de la campana.
2. Presione el botón en el extremo del ltro.
3. Suelte dicho botón una vez que el ltro haya quedado en posición de reposo.
4. Repita la operación para instalar todos los ltros.
Español
Filtro de carbón (No suministrado)
El ltro de carbón activo sirve para atrapar los olores. Normalmente, el ltro de carbón activo debe
cambiarse cada 3 o 6 meses, según sus hábitos de cocina. El procedimiento de instalación del ltro de
carbón activo es el siguiente:
1. Antes de instalar o sustituir los ltros de carbón, desconecte la unidad de la red eléctrica.
2. Presione el bloqueo del ltro y retire el ltro de malla.
3. Gire el ltro de carbón a ambos lados del motor en sentido contrario a las agujas del reloj.
Sustituya los ltros de carbón por los nuevos.
4. Coloque el ltro de malla.
5. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente.
Nota: Asegúrese de que el ltro esté bien encajado. De lo contrario, se podría soltar y provocar
una situación de peligro.
Cuando el ltro de carbón activo esté acoplado, la potencia de succión se reducirá.
Limpieza y mantenimiento

inniton.es16
Español
Limpieza y mantenimiento
Reemplazo de la luz
Nota: Antes de cambiar las luces, asegúrese de que el producto esté apagado y desenchufado.
Protéjase contra el peligro al cambiar las luces, por ejemplo, usando guantes.
Para cambiar las luces de la campana extractora siga los siguientes pasos:
1. Retire el ltro de grasa.
2. Utilice una herramienta o la mano para presionar la clavija del mando de ambos lados de la luz LED
hacia el interior, hasta que la luz se salga a presión.
3. Aplique el procedimiento inverso para volver a instalar la luz.
- El código D de ILCOS para esta lámpara es DSR-1-S-41
- Módulos LED - lámpara redonda
- Potencia máxima: 2×1W
- Rango de voltaje: DC 4V
- Dimensiones:
La sustitución de la bombilla debe ser realizada por el fabricante, su agente
de servicio o personas con cualicación similar.
Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier
operación en el producto. Al manipular la bombilla, asegúrese de que se
haya enfriado completamente antes de cualquier contacto directo con las
manos.
Cuando manipule las bombillas, sujételas con un paño o guantes para
asegurarse de que la humedad no entre en contacto con la bombilla, p16-ya que
esto puede reducir su vida útil.
IMPORTANTE

17 inniton.es
Español
Limpieza y mantenimiento
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como basura doméstica. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida
apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente, ayudará a prevenir
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de
otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de los desechos de este
producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con las
autoridades locales, el servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde adquirió el
producto.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo son reciclables. Deseche el embalaje en un contenedor de recogida
adecuado para reciclarlo.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de alimentación y desecharlo.
No desmonte el producto de forma distinta a la indicada en el manual de usuario. El producto no puede
ser desmontado por el usuario. Al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse con la basura
doméstica. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor para obtener consejos sobre el
reciclaje.
Ahorro de energía
A continuación se muestra cómo reducir el impacto medioambiental por completo (por ejemplo, el uso
de energía durante su uso).
1. Instale la campana extractora en un lugar adecuado donde haya una ventilación ecaz.
2. Limpie la campana extractora con regularidad para no obstruir las vías de aire.
3. Recuerde apagar la luz de la campana extractora después de cocinar.
4. Recuerde apagar la campana extractora después de cocinar.
Servicio
• Cualquier trabajo eléctrico que se requiera para realizar el servicio técnico del aparato debe ser
realizado por un electricista calicado o una persona competente.
• Este producto debe ser reparado por un Centro de Servicio autorizado, y solo deben usarse
repuestos originales.


ISLAND COOKER HOOD
CMPY-BIS9N
ean: 8445639003664
Before using your new Inniton product, please read this user manual
carefully to learn how to safely and efciently use
the features offered by this device.

inniton.es
Content English
Safety instructions
Installation
How to use
Troubleshooting
Manteinance and cleaning
22
24
30
31
32

23 inniton.es
English
• Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker.
• When in extraction mode, air in the room is being removed by the cooker hood. Please make sure
that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room
but not steam.
• Cooker hood is for domestic use only
.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Safety instructions
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from appliances
burning gas or other fuels. Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect
the safe operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms) due to
back ow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning.
After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of open ued gas
appliances should be tested by a competent person to ensure that back ow of combustion gases
does not occur.
ALWAYS TO DO
IMPORTANT! Always switch off the electricity supply at the mains during installation and
maintenance such as light bulb replacement.
• The cooker hood must be installed in accordance with the installation instructions and all
measurements followed.
• All installation work must be carried out by a competent person or qualied electrician.
• Please dispose of the packing material carefully. Children are vulnerable to it.
• Pay attention to the sharp edges inside the cooker hood especially during installation and cleaning.
• Make sure the ducting has no bends sharper than 90 degrees as this will reduce the efciency of the
cooker hood.
WARNING! Failure to install the screws or xing device in accordance with these instructions may
result in electrical hazards
WARNING! Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected.

inniton.es24
English
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
MOUNTING OF THE V-FLAP
If the cooker hood does not have an assembled V-ap 1, you should mount the half-parts to its body.The
images only show an example of how to mount the V-ap, because the outlet may vary according to
different models and congurations.
To mount the V-ap 1 you should:
Installation
1. Mount the two half parts (2) on the body (6).
2. The pin (3) must be facing upwards.
3. The shaft (4) must be inserted into the holes (5) of the body;
4. Repeat all operations for the other half of the ap.
Installing the cooker hood
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of
an extraction duct (enamel, aluminum, exible pipe or non-ammable material with an interior
diameter of 150mm)
1. Before installation, switch off the unit and unplug it from the mains socket.

25 inniton.es
English
Installation
2. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking surface to obtain the
best result, as shown in picture 1.
3. For safety, the ceiling should support at least 120kg, and the thickness should be more than 30mm. Drill
a hole in the position for the cooker hood with 170mm diameter in the ceiling.
4. Drill 9 holes in the ceiling according to the hood model to be hung. Use 9 ST6X40mm screws to x the
hood to a wooden ceiling or use 6 screws to x the hood directly to a concrete ceiling. See picture 2:

27 inniton.es
English
Installation
7. Fit the angle brackets to the three assembled angles. Then use 6 M4X10 screws, an M4 nut and a was-
her to x them. See picture 6
8. Place the inner chimney on the extractor hood housing. See picture 7.
9. Install the unit and remove the expansion pipe from the ceiling. Then, using 6 M4X10 screws, an M4 nut
and a washer, x the angle of the unit to the hood. See photo 8.

29 inniton.es
Hints for exhaust duct installation
The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction:
• Keep exhaust duct short and straight
• Do not reduce the size or restrict the exhaust duct
• When using the exible duct always install the duct pulled taut to minimize pressure loss
• Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and increase noise levels of
the range hood.
• Any installation work must be carried out by a qualied electrician or competent person.
• Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system which is being
used for any other appliance ,such as warmer tube, gas tube , hot wind tube.
• The angle of the bend of the ventilation pipe should not be less than 120º; you must direct the pipe
horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the initial point and should be led to an
outer wall.
• After the installation ,make sure that the cooker hood is level to avoid grease collection at on end.
Note: Ensure the exhaust ducting selected for installation complies with relevant standards and is re
retardant
For safety reason, please use only the same size of xing or mounting screws
which are recommended in this instruction manual.
Failure to install the screws or xing device in accordance with these
instructions may result in electrical hazards.
WARNING!
English
Installation

inniton.es30
English
How to use
The control panel has 5 buttons:
LOW
MED
HIGH
Light
On / Off
Once connected to the power supply, the indicator light will turn on, all outputs will close and the hood
will enter standby mode. The indicator light will automatically turn off after a reminder if there is no
activity.
The indicator light will turn off automatically after recalling if there is no activity.
1. Power On: Press the power button once, the indicator light will turn on and the hood will operate on low
speed.
will operate at low speed. The low speed indicator light will illuminate. Press the power button again
to turn it off, and its indicator light will turn off. All hood functions will close, the hood will enter standby
mode and begin to run in a circular motion.
The speed buttons and the light button can operate separately and are not controlled by the power bu-
tton. When a certain function button is pressed, the hood will operate in that mode. If the power button is
pressed in any state, the cooker hood will turn off without any operation.
2. Press the light button once; the light will turn on. The indicator light of the lamp button and the power
button will turn on.
3. Press the light button again to turn off the lights. The indicator light on the light button and the power
button will turn off.
4. Press the Suction Power HIGH button once, the motor will run at high speed, the indicator light on the
Suction Power HIGH button will turn off.
Press the Suction Power HIGH button once, the motor will run at high speed, the indicator light on the
Suction Power HIGH button will turn on. Press the button again and the motor will stop.
will stop. The indicator light on the Suction Power HIGH button and the power button will illuminate.
will illuminate. Press the Suction Power HIGH button again and the motor stops. The indicator light on the
Suction Power
The indicator light on the Suction Power HIGH button and the power button will go out.
5. Press the MEDIUM Suction Power button once, the motor will run at medium speed, the indicator light
on the MEDIUM Suction Power button and the power button will illuminate. Press the power button again
and the motor will stop. The indicator light on the MEDIUM suction power button and the power button
will go out.
6. Press the LOW Suction Power button once, the motor will run at low speed, the indicator light on the
LOW Suction Power button will illuminate, the indicator light on the MEDIUM Suction Power button will turn
off.
Press the LOW Suction Power button once, the motor will run at low speed, the LOW Suction Power button
indicator light and the power button will illuminate.
Press the Suction Power LOW button again and the motor will stop. The indicator light of the Suction
Power LOW button and the power button will illuminate.
The indicator light on the Suction Power LOW button and the power button will turn off.
7. Low speed, medium speed and high speed cannot operate at the same time. When the hood is in high
speed, press the low speed button, and it will switch to low speed immediately; when it is in low speed,
press the medium speed button, and it will switch to medium speed immediately, and so on.

31 inniton.es
English
Troubleshooting
Whenever there is a problem with the appliance, check if you can solve it by following the tables below.
If the problem persists, please contact customer support.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Light on, but motor does not work
Fan switch turned off
Fan switch failed
Motor failed
Select a fan switch position.
Contact service center.
Contact service center.
Light does not work, motor does
not work
House fuses blown
Power cord loose or
disconnected
Reset/Replace fuses.
Ret cord to power outlet.
Switch power outlet on.
Oil leakage
One way valve and the outlet are
not tightly sealed
Leakage from the connection of
chimney and cover
Take down the one way valve
and seal with sealant.
Take chimney down and seal.
Lights not working Broken/Faulty globes Replace globes as per this
instruction.
Insufcient suction
The distance between the cooker
hood and the gas top is too far
Ret the cooker hood to the
correct distance.
The Cooker hood inclines The xing screw not tight enough
Tighten the hanging screw and
make it horizontal.
Note: Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and federal laws.Please
contact the service centre if in any doubt before undertaking any of the above.Always disconnect the
unit from the power source when opening the unit.

inniton.es32
English
CAUTION! Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be
disconnected from the mains power supply. Ensure that the cooker hood is switchedoff at the
wall socket and the plug removed.
Note External surfaces are susceptible to scratches andabrasions, so please follow the cleaning
instructionsto ensure the best possible result is achieved withoutdamage.
General
Cleaning and maintenance should be carried out withthe appliance cold especially when cleaning.
Avoid leaving alkaline or acid substances (lemonjuice, vinegar etc.) on the surfaces.
Stainless steel
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure a long life expectancy.Dry with a
clean soft cloth. A specialized stainlesssteel cleaning uid may be used.
Note: Ensure that wiping is done along with thegrain of the stainless steel to prevent anyunsightly
crisscross scratching patterns fromappearing.
Control panel surface
The inlay control panel can be cleaned using warmsoapy water. Ensure the cloth is clean and well
wrungbefore cleaning. Use a dry soft cloth to remove anyexcess moisture left after cleaning.
Important! Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, stronghousehold
detergents or products containingabrasives,as this will affect the appearance of the appliance
and potentially remove any printingof artwork on the control panel and will voidmanufactures
warrantee.
Grease mesh lters
The mesh lters can be cleaned by hand.Soak them for about 3 minutes in water with a mild detergent
and then brush it gently with a soft brush. Do not apply too much pressure so as to avoid any damage to
it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery andkitchen utensils.It is advisable not to use rinseaid.
Installing grease mesh lters
To install lters for the following four steps:
1. Angle the lter into the slots at the back of the hood.
2. Push the button on thehandle of the lter.
3. Release the handle once the lter ts into a resting position.
4. Repeat to install all lters.
Maintenance and cleaning

33 inniton.es
Grease mesh lters
The mesh lters can be cleaned by hand.Soak them for about 3 minutes in water with a mild detergent
and then brush it gently with a soft brush. Do not apply too much pressure so as to avoid any damage to
it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery andkitchen utensils.It is advisable not to use rinseaid.
Installing grease mesh lters
To install lters for the following four steps:
1. Angle the lter into the slots at the back of the hood.
2. Push the button on thehandle of the lter.
3. Release the handle once the lter ts into a resting position.
4. Repeat to install all lters.
English
Carbon lter - not supplied
Activated carbon lter can be used to trap odors. Normally the activated carbon lter should be
changed eyery 3 to 6 months according to your cooking habits. The installation procedure of activated
carbon lter is as below:
1. Before installing or replacing the carbon lters, disconnect the mains power to the unit.
2. Press the lter lock and remove the mesh lter.
3. Turn the carbon lter on both sides of the motor anti-clockwise. Replace thecarbon lters with the new
carbon lters.
4. Place the mesh lter.
5. Connect the power supply to the wall socket.
Maintenance and cleaning
Note: Make sure the lter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause danger.
When activated carbon lter attached, the suction power will be lowered.

inniton.es34
Bulb replacement
Note: Before changing the lights, make sure that the appliance isturned off and unplugged.
Protect against danger when changing lights, such as wearing gloves.
To change the cooker hood lights, follow the steps below:
Remove the grease lter.
Use a tool or the hand to press the spring splinter of both sides of LED light to the inside, until the light is
pressed out.Then slightly pull the light connecting wire out and replace the lights.
Apply the reverse procedure to install the light back.
ILCOS D code for this lamp is: DSR-1-S-41
– LED modules– round lamp
– Max wattage: 2×1W
– Voltage range: DC 4V
– Dimensions:
IMPORTANT!
The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons.
Always switch off the electricity supply before carrying out any operations
on the appliance. When handling bulb, make sure it has completely cooled
down before any direct contact with hands.
When handling bulbs hold with a cloth or gloves toensure perspiration does
not come in contact with the bulb as this can reduce the life of the bulb.
English
Maintenance and cleaning

35 inniton.es
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not
be treated as household waste. Instead, it must be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local authorities, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packing materials
Materials with the symbol are recyclable. Dispose of the packaging in a suitable collection container
for recycling.
Disposal of the device
1. Disconnect the plug from the socket.
2. Cut the power cord and discard it.
Energy saving
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process).
1. Install the cooker hood in a proper place where there is efcient ventilation.
2. Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
3. Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
4. Remember to switch off the cooker hood after cooking.
Service & Disposal
• Any electrical work required to service the appliance must be carried out by a qualied electrician or
competent person.
• This product must be serviced by an authorised Service Centre, and only original spare parts must
be used.
English
Maintenance and cleaning


EXAUSTOR DE EXTRACÇÃO
CMPY-BIS9N
ean: 8445639003664
Antes de utilizar o seu novo produto Inniton, leia atentamente este
manual do utilizador para saber como utilizar de forma segura e
eciente as funcionalidades oferecidas por este dispositivo.

39 inniton.es
Aproveite ao máximo o seu Inniton exaustor Português
Dicas sobre como tirar o máximo partido do seu novo exaustor
O funcionamento de um exaustor Inniton é muito simples graças à tecnologia que criámos para tornar
o seu dia-a-dia mais fácil. Siga estas dicas simples e desfrute da sua cozinha.
Ligue-o alguns minutos antes de começar a cozinhar, um pequeno gesto que ajuda a manter o ar
limpo de impurezas. Não o desligue logo após cozinhar, deixe-o a funcionar durante mais alguns
minutos até completar a sua função de puricação dos vapores de cozedura.
Proteger facilmente a superfície de aço inoxidável
Para preservar o aspecto original do seu novo exaustor de aço inoxidável Inniton, é aconselhável
tratá-lo com um pano limpo impregnado com um produto especíco que evite impressões digitais e
marcas.
Existem óleos para bebés e produtos prossionais que tratam o aço inoxidável para evitar que o pó, o
cotão e a sujidade em geral se agarrem a ele.
Qual é a distância recomendada entre a placa e o exaustor?
Dependerá sempre de cada modelo, embora a distância mínima entre a zona de cozedura e a zona de
extracção seja geralmente de 55 cm para vitrocerâmica ou para fogões de indução. Se a placa for a
gás, a distância recomendada será ligeiramente maior, 65 cm.
Para módulos integrados, esta distância mínima deverá ser sempre de 50 cm para fogareiros eléctricos
e 65 cm para fogareiros a gás.
Nos modelos de campânula extra plana, a distância pode ser reduzida para 43 cm se for utilizada uma
placa de vitrocerâmica ou de indução.
Evita odores
A nossa equipa de engenharia recomenda a utilização da função de funcionamento prolongado, se a
campânula não tiver esta função, pode deixá-la a funcionar durante 5 a 10 minutos manualmente para
absorver o resto dos vapores emitidos durante a cozedura.
Prevenção de odores enquanto a capota está a funcionar
Quando isto acontece, o seu ltro está provavelmente saturado e não pode absorver mais gorduras. Se
isto acontecer, a solução é simples: limpe-o e, se estiver em mau estado, terá de o substituir.
Os ltros de gordura devem ser limpos uma vez por mês, à mão ou na sua máquina de lavar louça.
Neste último caso, tente fazê-lo a uma temperatura baixa. Coloque os ltros do seu exaustor
cuidadosamente sobre as grelhas e não junto a outros pedaços de louça. Se o zer à mão,
recomendamos que os mergulhe em água com sabão quente durante algumas horas e depois escove
os ltros, lave-os novamente e deixe-os a escorrer.
Como limpar os ltros metálicos de um exaustor?
Os ltros podem ser limpos à mão ou na máquina de lavar louça. Dicas de lavagem à mão: mergulhar
os ltros em água com sabão quente, limpá-los e enxaguá-los bem, depois basta drená-los bem.
depois é só drená-los bem. Para o fazer na máquina de lavar louça, tenha cuidado para não os lavar
juntamente com a louça ou talheres, se estiverem excessivamente gordurosos. Trate-os previamente
com um desengordurante concentrado para remover a gordura mais teimosa.

inniton.es40
Português
Este manual explica a correcta instalação e utilização do seu exaustor, leia-o cuidadosamente antes
de o utilizar, mesmo que esteja familiarizado com o produto. O manual deve ser guardado num local
seguro para referência futura.
NÃO FAZEM EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA
• Não tente usar o exaustor sem os ltros de gordura ou se os ltros estiverem excessivamente gordu-
rosos!
• Não instalar por cima de um fogão com uma grelha elevada.
• Não deixar as frigideiras sem vigilância durante a utilização porque as gorduras ou óleos sobrea-
quecidos podem pegar fogo.
• Nunca deixar chamas nuas debaixo do exaustor do fogão.
• Se o exaustor estiver danicado, não o utilize.
• Não ambar debaixo do exaustor.
• As partes acessíveis podem car quentes quando utilizadas em conjunto com produtos de cozinha.
• A distância mínima entre a superfície de suporte do fogão e a parte mais baixa do exaustor deve ser
de pelo menos 65 cm.
Informações de segurança
CUIDADO! O produto e as suas partes acessíveis podem car quentes durante o funcionamento.
Ter cuidado e evitar tocar nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de
idade devem ser mantidas afastadas, a menos que estejam sob supervisão constante.
• Quando o exaustor é utilizado ao mesmo tempo que os produtos que queimam gás ou outros
combustíveis, deve haver uma ventilação adequada da sala.
• Existe um risco de incêndio se a limpeza não for efectuada de acordo com as instruções.
• Os regulamentos relativos à extracção de ar devem ser cumpridos.
• Limpe regularmente o seu produto seguindo o método indicado no capítulo LIMPEZA E MANUTENÇÃO.
• Por razões de segurança, utilizar apenas o mesmo tamanho de parafuso de xação ou de
montagem que o recomendado neste manual de instruções.
• Para detalhes sobre o método e frequência da limpeza, consultar a secção de manutenção e
limpeza do presente manual de instruções.
• A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser efectuada por crianças não vigiadas.
• Quando o exaustor e os produtos alimentados por energia diferente da electricidade estiverem em
funcionamento simultaneamente, a pressão negativa na sala não deve exceder 4 Pa (4 x 10-5 bar).
ADVERTÊNCIA! Perigo de incêndio: não armazenar objectos em superfícies de cozedura.
ADVERTÊNCIA! Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor.
ADVERTÊNCIA! NUNCA tente apagar um incêndio com água, mas apague o produto e depois
cubra a chama, por exemplo, com um cobertor ou manta de incêndio.

41 inniton.es
Português
• Colocar sempre tampas em tachos e panelas quando cozinhar num fogão a gás.
• Quando o exaustor está em funcionamento, o ar na sala é extraído pelo exaustor. Certicar-se de
que as medidas de ventilação adequadas são observadas. O exaustor remove os odores da sala
mas não o vapor.
• O exaustor é destinado apenas para uso doméstico.
• Se o cabo de alimentação for danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de
serviço ou por pessoas com qualicações semelhantes, a m de evitar um perigo.
• Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se
lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do produto de uma forma segura
e compreender os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e
manutenção do utilizador não deve ser efectuada por crianças não supervisionadas.
Informações de segurança
• O ar não deve ser exaurido para uma chaminé utilizada para o escape de fumos de produtos
que queimam gás ou outros combustíveis. Os exaustores de cozinha e outros ventiladores de
cozinha podem afectar negativamente o funcionamento seguro dos produtos que queimam gás ou
outros combustíveis (incluindo os de outras divisões) devido ao reuxo de gases de combustão.
Estes gases podem causar envenenamento por monóxido de carbono. Após a instalação de um
exaustor ou outro exaustor de cozinha, o funcionamento dos produtos a gás aberto deve ser testado
por uma pessoa competente para garantir que o reuxo dos gases de combustão não ocorra.
SEMPRE FAZER
IMPORTANTE! Desligar sempre a rede eléctrica durante a instalação e manutenção, por
exemplo, a substituição das lâmpadas eléctricas.
• O exaustor deve ser instalado de acordo com as instruções de instalação e todas as medidas
devem ser seguidas.
• Todos os trabalhos de instalação devem ser efectuados por uma pessoa competente ou por um
electricista qualicado.
• Elimine cuidadosamente o material de embalagem. As crianças são vulneráveis a ela.
• Prestar atenção aos cantos aados dentro do exaustor, especialmente durante a instalação e
limpeza.
• Certique-se de que a conduta não tem curvas mais aadas do que 90 graus, pois isso reduzirá a
eciência do exaustor.
ADVERTÊNCIA! A não instalação dos parafusos ou xações em conformidade com estas
instruções pode resultar num perigo eléctrico.
ADVERTÊNCIA! Antes de ter acesso aos terminais, todos os circuitos de alimentação eléctrica
devem ser desligados.

43 inniton.es
Português
Instalação
2. O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65~75cm acima da superfície de cozedura para
obter o melhor resultado, como mostra a gura 1.
3. Por razões de segurança, o teto deve suportar pelo menos 120 kg e a espessura deve ser superior a 30
mm. Faça um furo no teto com 170 mm de diâmetro para colocar o exaustor.
4. Faça 9 furos no teto de acordo com o modelo de exaustor a ser pendurado. Utilize 9 parafusos
ST6X40mm para xar o exaustor a um teto de madeira ou utilize 6 parafusos para xar o exaustor dire-
tamente a um teto de betão. Ver gura 2:

inniton.es44
Português
Instalação
5. Calcule o comprimento do suporte de acordo com a gura 1. Fixe o suporte e a consola com 18 para-
fusos M4X10, porca M4 e anilha (a sobreposição entre os ângulos deve ser superior a 100 mm).
Ver gura 3.
6. Utilize 6 parafusos M4X10 para xar o suporte ao exaustor e instale o tubo de expansão. Ver gura 4/5.

45 inniton.es
Português
Instalação
7. Encaixe os suportes angulares nos três ângulos montados. Em seguida, utilize 6 parafusos M4X10, uma
porca M4 e uma anilha para as xar. Ver gura 6
8. Coloque a chaminé interior na caixa do exaustor. Ver gura 7.
9. Instale a unidade e retire o tubo de expansão do teto. Em seguida, utilizando 6 parafusos M4X10, uma
porca M4 e uma anilha, xe o ângulo da unidade ao exaustor. Ver foto 8.

inniton.es46
Português
Instalação
10. Desaperte o tubo interior e utilize 3 parafusos ST4X8 para o xar ao capot.
Ver gura 9.

47 inniton.es
Dicas para instalação de condutas de escape
As seguintes regras devem ser rigorosamente seguidas para se obter uma extracção de ar óptima:
• Manter a conduta de escape curta e direita
• Não reduzir o tamanho nem restringir a conduta de exaustão
• Ao utilizar a conduta exível, instalar sempre a conduta esticada para minimizar a perda de pressão
• A não observância destas instruções básicas reduzirá o desempenho e aumentará os níveis de
ruído do capô de alcance.
• Qualquer trabalho de instalação deve ser realizado por um electricista qualicado ou por uma
pessoa competente.
• Não ligar o sistema de condutas da campânula a qualquer sistema de ventilação existente que
esteja a ser utilizado para qualquer outro aparelho, tal como tubo mais quente, tubo de gás, tubo de
vento quente.
• O ângulo da curva do tubo de ventilação não deve ser inferior a 120º; deve dirigir o tubo
horizontalmente, ou, em alternativa, o tubo deve subir a partir do ponto inicial e deve ser conduzido
a uma parede exterior.
• Após a instalação, certique-se de que o exaustor está nivelado para evitar a recolha de gorduras
na extremidade.
Nota: Assegurar que a conduta de exaustão seleccionada para instalação cumpre as normas relevan-
tes e é retardante ao fogo.
Por razões de segurança, utilizar apenas parafusos de xação ou de
ontagem do mesmo tamanho que os recomendados neste manual de
instruções.
A não instalação dos parafusos ou dispositivo de montagem em
conformidade com estas instruções pode resultar em riscos eléctricos.
ADVERTÊNCIA
Português
Instalação

inniton.es48
Português
Funcionamento
O painel de controlo é composto por 5 botões:
Potência de sucção BAIXA
Poder de sucção MÉDIO
Potência de sucção ALTA
Luz
Ligar / Desligar
Uma vez ligada à fonte de alimentação, a luz indicadora acender-se-á, todas as saídas fechar-se-ão e
a campânula entrará em modo de espera. A luz indicadora desligar-se-á automaticamente após
lembrar se não houver actividade.
A luz indicadora apagar-se-á automaticamente após a chamada, se não houver actividade.
1. Ligar: Carregar uma vez no botão de ligar, a luz indicadora acender-se-á e o capô funcionará a baixa
velocidade.
irá funcionar a baixa velocidade. A luz indicadora de baixa velocidade acender-se-á. Premir novamente
o botão de ligar/desligar, e a sua luz indicadora irá desligar-se. Todas as funções da capota fecharão, a
capota entrará em modo de espera e começará a funcionar em movimento circular.
Os botões de velocidade e o botão de luz podem funcionar separadamente e não são controlados pelo
botão de alimentação. Quando um determinado botão de função é premido, a campânula
funcionará nesse modo. Se o botão de alimentação for premido em qualquer estado, o exaustor irá
desligar-se sem qualquer operação.
2. Prima o botão de luz uma vez; a luz acender-se-á. A luz indicadora do botão da lâmpada e o botão
de ligar ligar-se-á.
3. Premir novamente o botão de luz para desligar as luzes. A luz indicadora no botão da luz e o botão de
ligar desligar-se-á.
4. Se premir uma vez o botão HIGH Suction Power, o motor funcionará a alta velocidade, a luz indicadora
no botão HIGH Suction Power acender-se-á. Se premir novamente o botão, o motor pára. A luz
indicadora no botão Suction Power HIGH e o botão de alimentação acender-se-á. Premir novamente o
botão Suction Power HIGH e o motor irá parar. A luz indicadora no botão Suction Power HIGH e o botão
de alimentação apagar-se-á.
5. Premir uma vez o botão MEDIUM Suction Power, o motor funcionará a velocidade média, a luz
indicadora no botão MEDIUM Suction Power e o botão de potência acender-se-á. Premir novamente o
botão de ligar e o motor pára. A luz indicadora no botão de potência de sucção MEDIUM e o botão de
potência apagar-se-á.
6. Premir uma vez o botão LOW Suction Power, o motor funcionará a baixa velocidade, a luz
indicadora no botão LOW Suction Power e o botão de potência será iluminado. Premir de novo o botão
Suction Power LOW e o motor irá parar. A luz indicadora no botão LOW Suction Power e o botão power
desligar-se-ão.
7. Baixa velocidade, média velocidade e alta velocidade não podem funcionar ao mesmo tempo.
Quando a capota estiver em alta velocidade, prima o botão de baixa velocidade, e mudará
imediatamente para velocidade baixa; quando estiver em baixa velocidade, prima o botão de
velocidade média, e mudará imediatamente para velocidade média, e assim por diante.

49 inniton.es
Português
Solução de problemas
Sempre que houver um problema com o aparelho, verique se o pode resolver seguindo as tabelas
abaixo. Se o problema persistir, contactar o serviço ao cliente.
DESCRIÇÃO CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
As luzes acendem-se mas o
motor não funciona.
Interruptor do ventilador
desligado.
O interruptor do ventilador
falhou.
O motor falhou.
Seleccione a posição do
interruptor do ventilador.
Contacte a
serviço técnico.
As luzes não se acendem e o
motor também não funciona.
Fusíveis domésticos queimados.
Cabo de alimentação solto ou
desconectado
Repor/substituir os fusíveis.
rastilhos.
Reinserir o cabo de volta na
tomada.
Ligar a cha de alimentação.
Fugas de petróleo.
Válvula e saída unidireccionais
não devidamente seladas.
Fuga na ligação do
chaminé e cobertura
Baixe a válvula de via única e
selo com selante.
Baixar a chaminé e selar.
As luzes não funcionam. Lâmpadas avariadas ou
defeituosas.
Substituir as luzes como descrito
neste manual.
Sucção insuciente.
A distância entre o exaustor e a
placa é demasiado grande.
demasiado largo.
Reposicionar o exaustor na
altura mínima requerida
indicada neste manual de
instruções.
A campainha é inclinada ou
torcida.
O sistema de xação não está
sucientemente apertado à pa-
rede ou à capota.
Apertar os parafusos do sistema
de ancoragem com mais
rmeza.
Nota: Qualquer reparação eléctrica a este produto deve cumprir as leis locais, estaduais e federais.
Contacte o Centro de Apoio Técnico se tiver alguma dúvida antes de executar qualquer uma das
etapas acima referidas.
antes de executar qualquer uma das etapas acima referidas. Desligar sempre a unidade da fonte de
alimentação ao abrir a unidade.

inniton.es50
Português
ADVERTÊNCIA! Antes da manutenção ou limpeza, o exaustor deve ser desligado da rede.
Assegurar que o exaustor está desligado da tomada e que a cha foi removida.
Nota: As superfícies exteriores são susceptíveis a arranhões e abrasões, por isso, siga as instruções de
limpeza para obter o melhor resultado possível sem danos.
Limpeza geral
A limpeza e manutenção devem ser efectuadas quando o produto estiver completamente frio, espe-
cialmente durante a limpeza, e evitar deixar substâncias alcalinas ou ácidas (sumo de limão, vinagre,
etc.) sobre as superfícies.
Aço inox
O aço inoxidável deve ser limpo regularmente (por exemplo, semanalmente) para assegurar uma lon-
ga vida útil. Pode ser utilizado um líquido de limpeza especializado em aço inoxidável.
Nota: Assegurar que a limpeza é efectuada ao longo do grão do aço inoxidável para evitar a formação
de padrões cruzados.
SUPERFÍCIE DO PAINEL DE CONTROLO
O painel de controlo incorporado pode ser limpo com água quente com sabão. Certique-se de que o
pano está limpo e bem torcido antes de o limpar. Utilizar um pano macio e seco para remover qualquer
excesso de humidade remanescente após a limpeza.
Importante! Utilizar detergentes neutros e evitar a utilização de produtos químicos de limpeza
agressivos, detergentes domésticos ou produtos que contenham abrasivos, uma vez que isso
afectará o aspecto do aparelho e poderá remover qualquer impressão no painel de controlo,
anulando assim a garantia do fabricante.
GRAXA DE FILTROS DE MALHA
Os ltros de malha podem ser limpos à mão. Mergulhá-los durante cerca de 3 minutos em água com
um detergente suave e depois escová-los suavemente com uma escova macia. Não aplicar
demasiada pressão para evitar danos. (Deixá-los secar naturalmente, protegidos da luz directa do sol).
Os ltros devem ser lavados separadamente da louça e dos utensílios de cozinha, e é aconselhável não
utilizar enxaguadouro.
INSTALAÇÃO DOS FILTROS DE MALHA
Para instalar os ltros, seguir os quatro passos abaixo:
1. inserir o ltro nas ranhuras na parte de trás da capota.
2. Premir o botão no m do ltro.
3. soltar o botão quando o ltro estiver na posição de repouso.
4. Repetir a operação para instalar todos os ltros.
Limpeza e manutenção

inniton.es52
Português
Limpeza e manutenção
Substituição de luz
Nota: Antes de mudar as luzes, certique-se de que o produto está desligado e desligado da tomada.
Proteja-se contra o perigo ao mudar as luzes, por exemplo, usando luvas.
Para mudar as luzes do exaustor, seguir os passos abaixo:
1. remover o ltro de gorduras.
2. Use uma ferramenta ou a sua mão para pressionar o pino do botão em ambos os lados da luz LED
para dentro até que a luz se apague.
3. Aplicar o procedimento inverso para reinstalar a luz.
- O código ILCOS D para esta lâmpada é DSR-1-S-41 .
- Módulos LED - lâmpada redonda
- Potência máxima: 2×1W
- Gama de voltagem: DC 4V
- Dimensões:
IMPORTANTE
A substituição de lâmpadas deve ser efectuada pelo fabricante, pelo seu
agente de serviço ou por pessoas com qualicações semelhantes.
Desligar sempre a fonte de alimentação antes de efectuar qualquer
operação no produto. Ao manusear a lâmpada, certicar-se de que esta
arrefeceu completamente antes de qualquer contacto directo com as mãos.
Ao manusear as lâmpadas, segurar a lâmpada com um pano ou luvas para
garantir que a humidade não entre em contacto com a lâmpada, pois isto
pode reduzir a vida da lâmpada.
Product specificaties
Merk: | Infiniton |
Categorie: | Deurbel |
Model: | CMPY-BIS9N |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Infiniton CMPY-BIS9N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Deurbel Infiniton

28 December 2024

4 Mei 2024

28 Maart 2024

28 Maart 2024

28 Februari 2024

28 Februari 2024

28 Februari 2024

14 Juni 2023

20 Mei 2023

11 Mei 2023
Handleiding Deurbel
- Deurbel Philips
- Deurbel Panasonic
- Deurbel Fysic
- Deurbel Grundig
- Deurbel Honeywell
- Deurbel Inventum
- Deurbel Quigg
- Deurbel Acti
- Deurbel Alecto
- Deurbel Arendo
- Deurbel Axis
- Deurbel Balay
- Deurbel Baseline
- Deurbel Beafon
- Deurbel Belkin
- Deurbel Bellman
- Deurbel Bitron Video
- Deurbel Byron
- Deurbel Delta
- Deurbel Denver
- Deurbel Desa
- Deurbel DIO
- Deurbel Doorsafe
- Deurbel Doro
- Deurbel Ebench
- Deurbel Eken
- Deurbel Elektrobock
- Deurbel Elro
- Deurbel Envivo
- Deurbel EQ-3
- Deurbel Eufy
- Deurbel Ezviz
- Deurbel Fagor
- Deurbel Foscam
- Deurbel Friedland
- Deurbel Geemarc
- Deurbel GeoVision
- Deurbel Gira
- Deurbel GlobalTronics
- Deurbel Grothe
- Deurbel Hama
- Deurbel Hauck
- Deurbel Heidemann
- Deurbel Hikvision
- Deurbel HQ
- Deurbel Intersteel
- Deurbel KlikaanKlikuit
- Deurbel Kogan
- Deurbel Konig
- Deurbel Kruidvat
- Deurbel Lifetec
- Deurbel Lorex
- Deurbel LSC SmartConnect (Action)
- Deurbel Marquant
- Deurbel ME
- Deurbel Melinera
- Deurbel Mercury
- Deurbel Merlin
- Deurbel Mr Safe
- Deurbel Nedis
- Deurbel Nest
- Deurbel Netatmo
- Deurbel Perel
- Deurbel Plieger
- Deurbel Profile
- Deurbel Renkforce
- Deurbel Ring
- Deurbel SecuFirst
- Deurbel Sencor
- Deurbel Silvercrest
- Deurbel Sinji
- Deurbel SkyBell
- Deurbel Smart
- Deurbel Smartwares
- Deurbel Somfy
- Deurbel Swissvoice
- Deurbel Toa
- Deurbel Tronic
- Deurbel Trust
- Deurbel Ubiquiti
- Deurbel Unitec
- Deurbel Urmet
- Deurbel V-Tac
- Deurbel Velleman
- Deurbel Zmodo
- Deurbel Jacob Jensen
- Deurbel Olympia
- Deurbel Orbegozo
- Deurbel Caliber
- Deurbel Exibel
- Deurbel Steren
- Deurbel DoorBird
- Deurbel Aspes
- Deurbel EMOS
- Deurbel Arlo
- Deurbel Avidsen
- Deurbel Imou
- Deurbel Techly
- Deurbel Extel
- Deurbel M-e
- Deurbel NuTone
- Deurbel REV
- Deurbel Oricom
- Deurbel Cata
- Deurbel Chacon
- Deurbel ACE
- Deurbel Nexa
- Deurbel Swann
- Deurbel Milectric
- Deurbel Apelson
- Deurbel Hombli
- Deurbel Reolink
- Deurbel Fanvil
- Deurbel EQ3
- Deurbel X-Sense
- Deurbel ORNO
- Deurbel Brilliant
- Deurbel Bell4U
- Deurbel Vimar
- Deurbel Legrand
- Deurbel Intertechno
- Deurbel EKO
- Deurbel Pentatech
- Deurbel ZAMEL
- Deurbel AVANTEK
- Deurbel Vibell
- Deurbel ALC
- Deurbel Bea-fon
- Deurbel Middle Atlantic
- Deurbel Bearware
Nieuwste handleidingen voor Deurbel

30 Maart 2025

30 Maart 2025

30 Maart 2025

30 Maart 2025

11 Maart 2025

22 Februari 2025

20 Februari 2025

19 Februari 2025

3 Februari 2025

3 Februari 2025