Hot Tools HTDR5577E Handleiding
Hot Tools
Haardroger
HTDR5577E
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hot Tools HTDR5577E (2 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
GB
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-europe.com
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING: When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity to
water presents a hazard even when the hairdryer is
switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended.
Do not allow bare skin or the eyes to come into
contact with any heated surface on the appliance
when in use. Do not place the appliance on any
heat-sensitive surfaces when hot or plugged into
the mains. Always unplug the appliance when not
in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet
during use. When using the appliance, care must be
taken to prevent hair entering the air inlet opening.
The air outlet opening of this appliance will become
hot during use, avoid touching the outlet or any
accessories attached to the outlet.
Note: Use on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Styling Tips
• Gently towel-dry hair to remove excess water.
• Set dryer on highest setting and speed and circulate the airflow through your hair. Do
not concentrate airflow on any one area.
• When hair is almost completely dry, lower heat and speed setting and begin to style
hair as desired.
• Use the Concentrator Attachment for a more directed airflow. Use the Diffuser
Attachment to enhance and define natural curls and waves. To use, attach the
Concentrator or Diffuser to the air outlet. To remove, allow dryer and attachment to
cool, then gently pull away from dryer.
• Push the Cool Shot Button to set the style with cool air once you’ve achieved the
desired style.
• When drying is complete, wait for the appliance to cool before storing. Do not wrap
the cord around the dryer. Use the Hanging Ring. This keeps the cord from tangling
and wearing prematurely.
CLEANING INSTRUCTIONS FOR LINT FILTER(S)
• LINT FILTERS DIFFER FROM DRYER TO DRYER. Some dryers have a filter
inside the Removable End Cap as well as an internal filter inside the air
intake. Others have only an internal lint filter inside the air intake grill.
• CLEAN THE LINT FILTER DAILY. This will extend the life of your dryer and
prevent it from overheating and shutting off.
• Unplug the appliance from the power source. Remove the End Cap by
rotating it counterclockwise until it detaches from the dryer.
• Remove dust and lint from the internal lint filter using a brush, fingers or a
vacuum cleaner.
• Your dryer may also have a lint filter attached to the Removable End Cap.
If it does, clean that filter in the same manner, removing dust and lint from
both the inside and outside of the filter.
• To replace the End Cap, align the End Cap’s tabs with the indentations
inside the back grill of the hair dryer. Rotate the End Cap clockwise until it
locks into place.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the heat of
the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air inlet or outlet
openings. In the event that the appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to
cool down. Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and usage
may resume.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before
cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry.
This dryer is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak
efficiency. Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not
attempt this when the dryer is operating or connected to the mains supply.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or
twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord
to wear prematurely and break. Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
Features:
A– Air Outlet
B– Cool Shot Button
C– Removable End Cap
D– Heat / Speed Switches
E– Diffuser
F– Concentrator
G– Hanging Ring / Cord Guard
Guarantee and Service
Your Hot Tools appliance is guaranteed against defects under normal use for two years
from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because
of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced.
Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take
the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (UK only: This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste at
the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste.
Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact your local government authority
for further help and advice on where to take your appliance for recycling.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ROHS
Directive 2011/65/EU and the ERP Directive 2009/125/EC.
Product Support: +44 (0) 207 949 0115
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website.
Bitte besuchen Sie www.hot-europe.com
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder anderen Orten
mit Wasser.
WARNUNG: Wenn der Haartrockner in einem
Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie nach dem
Gebrauch den Netzstecker, da der Haartrockner in
der Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn er ausgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als 30 mA
im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Bitten
Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im Umgang
damit keine Erfahrung haben, wenn sie vorab in
der sicheren Benutzung dieses Geräts unterwiesen
wurden und sich der damit verbundenen Gefahren
bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder
gewartet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt
werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
WARNUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Vermeiden Sie während des
Gebrauchs den direkten Kontakt zwischen der Haut
oder den Augen und der beheizten Oberfläche des
Geräts. Stellen Sie das Gerät in erhitztem Zustand
oder bei angeschlossenem Netzstecker nicht auf auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Ziehen Sie stets
den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARNUNG: Blockieren Sie nicht den Lufteinlass
oder –ablass während der Anwendung. Bei der
Geräteanwendung verhindern, dass Haare in die
Lufteinlassöffnung geraten. Die Luftablassöffnung
des Geräts wird während der Anwendung heiß. Die
Öffnung und daran befestigtes Zubehör sollte daher
nicht berührt werden.
Hinweis: Nur bei handtuchtrockenem Haar
verwenden.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des
Geräts können Sie keine Reparatur durchführen.
Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
Styling
• Trocknen Sie das Haar vorsichtig mit dem Handtuch vor.
• Stellen Sie den Haartrockner auf die höchste Stufe und Geschwindigkeit und lassen
Sie den Luftstrom durch Ihr Haar zirkulieren. Konzentrieren Sie den Luftstrom nicht in
einem Bereich.
• Wenn die Haare fast ganz trocken sind, reduzieren Sie die Temperatur und die
Geschwindigkeit und stylen Sie das Haar wie gewünscht.
• Mit dem Konzentrator-Aufsatz können Sie den Luftstrom auf eine bestimmte Stelle
richten. Mit dem Diffusor-Aufsatz können Sie Naturlocken und -wellen hervorheben
und definieren. Den Konzentrator oder der Diffusor einfach auf den Luftauslass
aufstecken. Zum Abnehmen lassen Sie den Haartrockner und den Aufsatz abkühlen
und und ziehen Sie ihn dann vorsichtig ab.
• Drücken Sie die Cool Shot-Taste, um die Frisur mit kühler Luft zu fixieren, wenn Sie die
gewünschte Frisur erzielt haben.
• Warten Sie nach dem Trocknen, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es wegräumen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um den Haartrockner. Verwenden Sie dazu den
Aufhängering. Dadurch wird verhindert, dass sich das Kabel verheddert und vorzeitig
altert.
REINIGUNGSANLEITUNG FÜR DAS BZW. DIE FLUSENSIEBE
• JEDER HAARTROCKNER WEIST EIN ANDERES FLUSENSIEB AUF. Manche Trockner
verfügen über ein Sieb in der abnehmbaren Endkappe sowie ein internes Sieb im
Lufteinlass. Andere verfügen nur über ein internes Flusensieb im Lufteinlassgitter.
• REINIGEN SIE DAS FLUSENSIEB TÄGLICH. Das verlängert die Lebensdauer Ihres
Haartrockners und verhindert, dass er überhitzt oder sich abschaltet.
• Stecken Sie das Gerät an der Steckdose aus. Nehmen Sie die Endkappe ab, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie sich vom Haartrockner löst.
• Entfernen Sie Staub und Flusen aus dem internen Flusensieb - Sie können dazu eine
Bürste, die Finger oder einen Staubsauger verwenden.
• Auch an der abnehmbaren Endkappe kann sich ein Flusensieb befinden. Wenn das der
Fall ist, reinigen Sie das Sieb und entfernen Sie Staub und Flusen von der Innen- und
Außenseite des Siebs.
• Setzen Sie die Endkappe wieder auf, indem Sie die Nasen der Endkappe mit den
Einkerbungen im Gitter an der Rückseite des Haartrockners ausrichten. Drehen Sie die
Endkappe im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass sich automatisch auf OFF (O)
schaltet, wenn die Temperatur des Trockners das optimale Niveau wegen teilweiser
Blockierung der Lufteinlass- oder ablassöffnungen übersteigt. Falls das sich Gerät
abschaltet, schalten Sie das Gerät auf OFF (O) und lassen es abkühlen. Wenn sich
das Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein und Sie können mit der
Anwendung fortfahren.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus der
Steckdose und lassen das Gerät abkühlen Wischen Sie die Oberfläche des Föns mit
einem leicht feuchten Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab. Dieser Fön ist ein sehr
präzise entwickeltes Gerät für Professionelle und sollte für einen hocheffizienten Betrieb
gut belüftet sein. Prüfen Sie stets nach, dass sich auf der Lufteinlassöffnung keine Fussel,
Haare oder andere Teilchen befinden. Prüfen Sie dies aber nicht, wenn das Gerät läuft
oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem trockenen Ort
lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das
Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb
brechen kann. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders
dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Ausstattungsmerkmale:
A– Luftauslass
B– Cool Shot-Taste
C– Abnehmbare Endkappe
D– Wärme-/Geschwindigkeitseinstellungen
E– Diffusor
F– Konzentrator
G– Aufhängering / Kabelschutz
Abschnitt Garantie und Instandhaltung
Ihr Hot Tools Gerät ist für die Dauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der
Widerverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
‘durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in
der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte NICHT mit dem normalen Hausmüll.
Ihr lokaler Fachhändler betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für
den Erwerb eines Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige
Behörde vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten,
wo Sie Ihr Gerät zur Wiederverwertung abgeben können.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie über energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Produktunterstützung: +49 (0) 21 173 749 003
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Oplysningerne findes også på vores websted.
Besøg www.hot-europe.com
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, håndvaske
eller andre kar, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren anvendes på
badeværelset, skal stikket trækkes ud efter brug, da
nærhed til vand udgør en fare, selv når hårtørreren
er SLUKKET.
For yderligere beskyttelse anbefales det at
installere en reststrømsanordning (RCD) med en
nominel driftsreststrøm, der ikke overstiger 30
mA, i det elektriske kredsløb, der leverer strøm til
badeværelset. Spørg din el-installatør for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har
fået instruktioner i brugen af apparatet på en sikker
måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller af
en tilsvarende kvalificeret person for at undgå risiko
for elektrisk stød.
ADVARSEL: Apparatet må ikke efterlades uden
opsyn. Sørg for at bar hud eller øjne ikke kommer i
kontakt med opvarmede overflader på apparatet,
mens det er i brug. Placer ikke apparatet på en
varmefølsom overflade, mens det er varmt eller
tilsluttet til el-nettet. Træk altid stikket ud, når
apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Luftindgangs- eller
luftudgangsåbninger må ikke blokeres under
brug. Udvis forsigtighed under brug af apparatet,
så der ikke kommer hår i luftindgangsåbningen.
Apparatets luftudgang bliver varm under brug, så
undgå derfor at berøre udgangen eller eventuelt
tilbehør, der til sluttet til udgangen.
Bemærk: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal
du ikke forsøge at reparere det. Dette apparat har
ingen dele eller komponenter, der kan serviceres af
brugeren.
Styling
• Tør håret nænsomt med et håndklæde for at fjerne overskydende vand.
• Sæt hårtørreren i høj varme-/hastighedsindstilling og blæs luftstrømmen gennem
håret. Ret ikke luftstrømmen mod et enkelt område i længere tid.
• Når håret er næsten tørt, skal du
sænke varme- og hastighedsindstillingen og begynde at style håret som ønsket.
• Brug koncentratoren for at give en mere retningsbestemt luftstrøm. Brug diffuseren til
at fremhæve og definere naturlige krøller og krusninger. Koncentratoren og diffuseren
beuges ved at montere dem på luftudblæsningsåbningen. Lad hårtørreren og
tilbehøret køle ned, før du fjerner dem igen ved forsigtigt at trække dem af hårtørreren.
• Når den ønskede hårstil er opnået, kan du trykke på koldt boost-knappen for at fiksere
stilen med en strøm af kold luft.
• Efter hårtørringen skal du give apparatet tid til at køle ned, før du lægger det væk. Vikl
ikke ledningen rundt om hårtørreren. Brug hængeringen. Dermed sikres ledningen
mod sammenfiltring og for tidlig slitage.
RENGØRINGSANVISNINGER FOR FNUGFILTER/-FILTRE
• DER ER MONTERET FORSKELLIGE FNUGFILTRE I DE FORSKELLIGE
HÅRTØRRERMODELLER. Nogle hårtørrere har et filter i den aftagelige endehætte
samt et indbygget filter i luftindtaget, mens andre kun har et indbygget fnugfilter i
luftindtagsgitteret.
• RENGØR FNUGFILTERET DAGLIGT. Dermed kan du forlænge hårtørrerens levetid og
forhindre at den overophedes og slår fra.
• Tag apparatet ud af stikkontakten. Fjern endehætten ved at dreje den mod uret, indtil
den frigøres fra hårtørreren.
• Fjern støv og fnug fra det indbyggede fnugfilter med en børste, fingrene eller en
støvsuger.
• Hårtørreren har muligvis også et fnugfilter i den aftagelige endehætte. Hvis det er
tilfældet, skal dette filter rengøres på samme måde, således at støv og fnug fjernes
både på filterets inder- og yderside.
• Endehætten monteres igen ved at placere endehætten ud for fordybningerne i gitteret
bag på hårtørreren. Drej endehætten med uret, indtil den låses på plads.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis hårtørrerens
varme overstiger det optimale tørreniveau pga. delvist blokerede luftindgangs- eller
luftudgangsåbninger. Hvis apparatet stopper, sættes det på OFF (0) og lægges til
afkøling. Når apparatet er afkølet, nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan
tages i brug igen.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden rengøring.
Vask overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud, og aftør den derefter. Denne
hårtørrer er et professionelt præcisionsværktøj, der skal ånde for at p1-yde en toppræstation.
Kontrollér altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hår og andet. Dette må ikke gøres, når
hårtørreren er aktiveret eller sluttet til en stikkontakt..
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et tørt sted.
Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke vikles
omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér
regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem
apparat og stik).
Funktioner:
A– Luftudgang
B– Koldt boost-knap
C– Aftagelig endehætte
D– Varme-/hastighedsknapper
E– Diffuser
F– Koncentrator
G– Hængering/ledningsbeskytter
Garanti og Service
Dit Hot Tools-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i to år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr.
Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald.
Din lokale forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet
med et nyt produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og
rådgivning om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, ROHS-
direktivet 2011/65/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EC.
Produktsupport: +45 35 15 80 40
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web.
Visite www.hot-europe.com
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el secador en el
baño, desenchúfelo después de usarlo p1-ya que la
proximidad de agua supone un peligro, incluso
cuando el secador está APAGADO.
Para una protección adicional, se aconseja la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento residual
nominal no superior a 30 mA en el circuito eléctrico
que alimenta el cuarto de baño. Pida ayuda a su
instalador.
Pueden utilizar este aparato niños a partir de 8 años
y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales así como también personas que no
tengan experiencia ni sepan cómo utilizarlo siempre
que se les supervise o se les haya enseñado a usarlo
de manera segura y hayan comprendido los riesgos
que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial o
cualquier persona igualmente cualificada para evitar
un peligro.
ADVERTENCIA: No pierda de vista el aparato.
No permita que la piel desnuda o los ojos tomen
contacto con ninguna superficie calentada del
artefacto cuando esté en uso. No coloque el aparato
caliente sobre ninguna superficie sensible al calor
cuando esté caliente o enchufado. Desenchufe
siempre el aparato cuando no lo utilice.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida
de aire durante el uso. Cuando use el artefacto,
debe evitar que entre el cabello en la abertura de la
entrada de aire. La abertura de salida de aire de este
artefacto se calentará con el uso, evite tocar la salida
y los accesorios conectados a la misma.
Nota: Usar únicamente en el cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no
funcione bien, no intente repararlo. Este artefacto
no tiene piezas ni componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Consejos de modelado
• Seque el cabello suavemente con una toalla para eliminar el exceso de agua.
• Seleccione el calor y la velocidad más altos en el secador y haga circular la corriente de
aire entre el cabello. No concentre el flujo de aire en ninguna área.
• Cuando el cabello está casi seco, reduzca el calor y la velocidad y comience a modelar
el cabello como prefiera.
• Use el accesorio concentrador de flujo de aire para dirigir el flujo de aire en forma más
precisa. Utilice el accesorio difusor para mejorar y definir rizos y ondas naturales. Para
usar, conecte el concentrador o el difusor a la salida de aire. Para quitarlo, deje que se
enfríen el secador y el accesorio, y luego tire suavemente para separarlo del secador.
• Pulse el botón de aire frío para fijar el peinado una vez que haya logrado el estilo
deseado.
• Cuando termine de secar el cabello, espere que el artefacto se enfríe antes de
guardarlo. No enrolle el cable alrededor del secador. Use anillo para colgar. Éste evita
que el cable se enrede y se gaste en forma prematura.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LOS FILTRO(S) PARA PELUSA
• LOS FILTROS PARA PELUSA DIFIEREN DE UN SECADOR A OTRO. Algunos
secadores tienen un filtro adentro de la tapa posterior desmontable así
como un filtro interno dentro de la toma de aire. Otros solamente tienen un
filtro para pelusa interno, dentro de la rejilla de toma de aire.
• LIMPIE EL FILTRO PARA PELUSA TODOS LOS DÍAS. Esto prolongará la vida
útil del secador e impedirá que se sobrecaliente y apague.
• Desenchúfelo de la fuente de energia. Quite la tapa posterior girándola
hacia la izquierda hasta quitarla del secador.
• Retire el polvo y la pelusa del filtro interno para pelusa usando una
escobilla, los dedos o un cepillo pequeño.
• El secador puede tener también un filtro para pelusa instalado en la tapa
posterior desmontable. De ser así, limpie ese filtro de la misma manera,
retirando el polvo y la pelusa del interior y el exterior del filtro.
• Para volver a colocar la tapa posterior, coloque las lengüetas de la de la
tapa alineadas con las muescas dentro de la rejilla posterior del secador de
pelo. Gire la tapa del extremo hacia la derecha hasta que quede asegurada
en el lugar.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este artefacto está equipado con un termostato que se apagará [OFF (O)] si la
temperatura del secador supera el nivel óptimo de secado, debido a un bloqueo parcial
de las aberturas de entrada o salida de aire. Si el artefacto deja de funcionar, apáguelo
(0) y deje que se enfríe. Una vez que el aparato se haya enfriado, el termostato se
reinicializará automáticamente y podrá reanudarse el uso normal.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo enfriarse
antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un paño apenas húmedo
y luego séquela. Este secador es una herramienta profesional diseñada con precisión,
debe respirar para funcionar con óptima eficiencia. Siempre revise que la toma de aire
no tenga pelusas, pelo ni otros residuos. No intente hacer esto cuando esté funcionando
el secador o conectado al tomacorriente.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza
el cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, p1-ya que esto
puede hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente
el cable de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial
donde el cable se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Características:
A– Salida de aire
B– Botón de aire frío
C– Tapa posterior desmontable
D– Interruptores de calor / velocidad
E– Difusor
F– Concentrador
G– Anillo para colgar / protector para el cable
Sección de Garantía y Servicio
Su aparato Hot Tools posee una garantía de dos años a partir de la fecha original de
compra contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no
funciona correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del
periodo de garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier
otra prueba de compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo
de garantía. La garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene
que devolverlo al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que
se le cambie por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un
uso indebido, un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas
en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
la semana 34 de 2019.
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato con los residuos domésticos.
Puede que su distribuidor de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida
cuando adquiera un producto nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las
autoridades locales para obtener información sobre puntos de recogida de aparatos para
su reciclaje.
Este producto lleva la marca CE y p1-ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE, la
Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Soporte de producto: +34 913 754 176
GB IONIC® TURBO HAIR DRYER
Use and Care Instruction Manual
DE IONIC® TURBO HAARTROCKNER
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
DK IONIC® TURBO HÅRTØRRER
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
ES SECADOR TURBO IONIC ®
Manual de instrucciones de uso y precauciones
FI IONIC® TURBO -HIUSTENKUIVAIN
Käyttö- ja hoito-ohje
FR SÈCHE-CHEVEUX IONIC® TURBO
Manuel d’utilisation et d’entretien
NL BE IONIC® TURBO HAARDROGER
Handleiding voor gebruik en verzorging
NO IONIC® TURBO HØRTØRKER
Håndbok for bruk og stell av apparatet
PL SUSZARKA DO WŁOSÓW IONIC® TURBO
Instrukcja obsługi i konserwacji
RU ФЕН ДЛЯ ВОЛОС IONIC® TURBO
Руководство по применению и уходу
SE IONIC® TURBO HÅRFÖN
Instruktioner för användning och underhåll
HTDR5577E
C
A
EF
D
G
B
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai
muiden vettä sisältävien astioiden lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivaajaa
kylpyhuoneessa, irrota virtajohto pistorasiasta
käytön jälkeen, sillä veden läheisyys on vaarallista
silloinkin, kun kuivaaja on SAMMUTETTU.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään
virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi
vikavirtasuojakytkin, jonka nimellislaukaisuvirta
on korkeintaan 30 mA. Pyydä lisätietoja sähköalan
ammattilaiselta.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai p1-he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja p1-he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Älä jätä laitetta valvomatta. Kun
käytät laitetta, huolehdi, etteivät silmät tai paljas
iho osu sen kuumiin pintoihin. Älä aseta laitetta
lämpöherkälle pinnalle, kun laite on käytössä tai
sen johto on kiinni pistorasiassa. Irrota laite aina
pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
VAROITUS: Ilman sisääntulo- tai poistoaukkoa
ei saa tukkia käytön aikana. Laitteen käytön
aikana on oltava varovainen, että hiukset eivät
pääse ilman sisääntuloaukkoon. Tämän laitteen
ilman poistoaukko kuumenee käytön aikana. Vältä
koskettamasta ulostuloaukkoa tai siihen kytkettyjä
lisävarusteita. Huomautus: Laitetta tulee käyttää
vain pyyhekuiviin hiuksiin.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä
ei saa yrittää korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia tai komponentteja.
Muotoilu
• Kuivaa hiukset hellävaraisesti pyyhkeellä.
• Säädä kuivain korkeimmalle lämpötilalle ja suurelle nopeudelle ja kierrätä ilmavirtaa
hiusten läpi. Älä keskitä ilmavirtaa samaan kohtaan.
• Kun hiukset ovat melkein täysin kuivat, pienennä lämpötila- ja nopeusasetusta ja
muotoile hiukset haluamallasi tavalla.
• Käytä kapeaa suutinta, jos haluat kohdistaa ilmavirran tarkemmin. Diffuusorisuuttimella
voit parantaa luonnollisia kiharoita ja laineita. Suuttimet kiinnitetään puhallusaukkoon.
Lisälaitteet irrotetaan varovasti vetämällä, kun ne ja hiustenkuivain ovat jäähtyneet.
• Kun haluttu tyyli on saavutettu, viimeistele se viileällä ilmalla painamalla
viileäpuhalluspainiketta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia. Älä kiedo johtoa hiustenkuivaimen
ympärille. Käytä ripustuslenkkiä, jotta johto ei sotkeudu ja kulu ennenaikaisesti.
NUKKASIHTIEN PUHDISTUS
• ERI HIUSTENKUIVAINTEN NUKKASIHDIT EROAVAT TOISISTAAN. Joissakin kuivaimissa
on suodatin irrotettavan päätysuojuksen sisällä ja sen lisäksi sisäinen suodatin
ilmanottoaukon sisällä. Toisissa malleissa on vain sisäinen nukkasihti ilmanottosäleikön
sisäpuolella.
• PUHDISTA NUKKASIHTI PÄIVITTÄIN. Tämä pidentää hiustenkuivaimen käyttöikää ja
estää sen ylikuumenemisen ja sammumisen.
• Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. Irrota päätysuojus kiertämällä sitä vastapäivään,
kunnes se irtoaa hiustenkuivaimesta.
• Poista pöly ja nukka sisäisestä nukkasihdistä harjalla, sormin tai pölynimurilla.
• Hiustenkuivaimessasi voi olla myös irrotettavaan päätysuojukseen kiinnitetty
nukkasihti. Jos näin on, puhdista se samalla tavalla poistaen pölyn ja nukan sekä
suodattimen sisä- että ulkopuolelta.
• Päätysuojus laitetaan takaisin paikalleen kohdistamalla sen kielekkeet
hiustenkuivaimen takaritilän sisällä oleviin koloihin. Kierrä päätysuojusta myötäpäivään,
kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Ylikuumentumiskatkaisija
Tässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PÄÄLTÄ) lämmön kuivaajan
lämpötilan ylittäessä mukavuusrajan ilmanottoaukon tai ilmanpuhallusaukon
tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä virtakytkin OFF (0) -asentoon ja anna sen
jäähtyä. Kun laite jäähtyy, termostaatti palautuu automaattisesti alkutilaan ja laitteen
käyttöä voidaan jatkaa.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa
se. Tämä kuivaaja ammattitason tarkkuusväline ja siinä on oltava riittävä ilmanvaihto
huipputehokkuuden saavuttamiseksi. Tarkista aina, että ilmanottoaukon suojus on
puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. Älä yritä puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun
kuivaajaa käytetään tai kun se on kytkettynä verkkovirtaan.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa. Älä vedä
tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon
ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole
kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen
liitoskohdissa.
Ominaisuudet:
A– Puhallusaukko
B– Viileäpuhalluspainike
C– Irrotettava päätysuojus
D– Lämpötila- ja nopeuspainikkeet
E– Diffuusori
F– Kapea suutin
G– Ripustuslenkki / johdonsuojus
Takuu ja Huolto
Tällä Hot Tools-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta kahden
vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden
vuoksi toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite
tallessa mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos
ostotositetta ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat
uuden laitteen veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai
tässä oppaassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämisestä
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se
tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Paikallisella jälleenmyyjällä saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen,
tai ota yhteys paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
Tuotetuki: +358 (0)9 81 71 00 14
220-240 V, 50-60 Hz, 2000W
Type No# ED5368FA
Helen of Troy - Kaz Europe Sàrl
Place Chauderon 18
1003 Lausanne - Switzerland
HOT (UK) Ltd
1-4 Jessops Riverside, 800 Brightside Lane
Sheffield, S9 2RX United Kingdom.
Hot Tools® is a registered trademark of Helen of Troy Limited.
© 2019, Helen of Troy. All rights reserved. (AW013762)
Made and printed
in China
AW ISSUE No#: 1 Date: 15JUL19
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet.
Veuillez consulter le site www.hot-europe.com
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou de tout autre
récipient contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le sèche-
cheveux dans une salle de bains, veillez à bien le
débrancher après utilisation, car la proximité de l’eau
présente un risque même lorsque le sèche-cheveux
est ÉTEINT.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel
nominale ne dépasse pas 30 mA est recommandée
sur le circuit électrique d’alimentation de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8 ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas cet appareil sans
surveillance. Lorsque l’appareil est en marche, veillez
à ce que les surfaces chaudes de l’appareil ne soient
pas en contact direct avec la peau ou les yeux. Ne
placez jamais l’appareil sur une surface sensible à
la chaleur lorsqu’il est chaud ou encore connecté
à l’installation principale. Lorsque vous ne l’utilisez
pas, veillez à toujours débrancher votre appareil.
AVERTISSEMENT : Ne bloquez pas l’entrée ou la
sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous
utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun cheveu ou
poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture
de sortie d’air de cet appareil peut chauffer pendant
l’utilisation. Evitez de la toucher, ainsi que tous les
accessoires reliés à cette sortie d’air.
Remarque : N’utilisez cet appareil que sur des
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de
l’appareil, n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet
appareil ne contient pas de pièces ou composants
manipulables par l’utilisateur.
Coiffage
• Séchez vos cheveux avec une serviette pour éliminer l’excédent d’humidité.
• Réglez le sèche-cheveux sur la température et la vitesse maximales, puis faites circuler
l’air dans vos cheveux. Ne concentrez pas le flux d’air sur une seule zone.
• Une fois vos cheveux presque entièrement secs, réduisez la température et la vitesse,
puis coiffez vos cheveux comme vous le souhaitez.
• Utilisez le concentrateur pour diriger le flux d’air. Utilisez le diffuseur pour sublimer et
dessiner des courbes et des ondulations naturelles. Pour cela, fixez le concentrateur
ou le diffuseur à la sortie d’air. Pour le retirer, laissez le sèche-cheveux et l’accessoire
refroidir, puis tirez doucement sur ce dernier pour le retirer du sèche-cheveux.
• Appuyez sur la touche air froid dès que vous avez achevé votre coiffure afin de fixer
votre look.
• Une fois le séchage terminé, laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. N’enroulez
pas le cordon autour du sèche-cheveux. Utilisez l’anneau de suspension. Cela
permettra d’éviter au cordon de s’emmêler et de s’user prématurément.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU OU DES FILTRE(S) À PELUCHES
• LES FILTRES À PELUCHES DIFFÈRENT D’UN SÈCHE-CHEVEUX À L’AUTRE. Certains sèche-
cheveux sont équipés d’un filtre à l’intérieur de l’embout amovible, ainsi que d’un filtre
à l’intérieur de l’entrée d’air. D’autres ne disposent que d’un filtre interne au niveau de
la grille d’entrée d’air.
• NETTOYEZ LE FILTRE À PELUCHES CHAQUE JOUR. Cela prolongera la durée de vie de
votre-sèche-cheveux et lui évitera de surchauffer, voire de s’éteindre.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation. Retirez l’embout amovible en
le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
détache du sèche-cheveux.
• Retirez la poussière et les peluches du filtre interne à l’aide d’une brosse, de vos doigts
ou d’un aspirateur.
• Votre sèche-cheveux peut également être équipé d’un filtre à peluches fixé à l’embout
amovible. Le cas échéant, nettoyez ce filtre de la même manière, en retirant la
poussière et les peluches des deux côtés du filtre (intérieur et extérieur).
• Pour replacer l’embout amovible, alignez les ergots de l’embout avec les encoches
situées à l’intérieur de la grille arrière du sèche-cheveux. Faites tourner l’embout
amovible dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt immédiat de ce dernier
si la température du sèche-cheveux dépasse celle considérée comme optimale pour
le séchage. Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties et entrées d’air sont
obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez le commutateur en position ARRÊT (0) et laissez-le
refroidir. Une fois l’appareil refroidit, le thermostat sera réinitialisé et le fonctionnement
peut recommencer.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de l’appareil avec un tissu légèrement
humide, puis essuyez-le pour le sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de
haute précision, il doit respirer pour offrir une efficacité optimale. Vérifiez toujours que
l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun peluche, cheveu ou autre matière. Ne
tentez pas cette opération lorsque le sèche-cheveux est en cours d’utilisation ou qu’il est
connecté à l’installation principale.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera rangé. Rangez-le
toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Caractéristiques :
A– Sortie d’air
B– Touche air froid
C– Embout amovible
D– Touches chaleur/vitesse
E– Diffuseur
F– Concentrateur
G– Anneau de suspension/Protection du cordon
Garantie et Réparations
Votre appareil Hot Tools est garanti contre tout vice de fabrication dans le cadre d’une
utilisation normale pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Votre
produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre
entière satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
l’année de fabrication. Par exemple : 3419 signifie que le produit a été fabriqué lors de la
semaine 34 de l’année 2019.
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/EU sur le recyclage en
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur
l’étiquette de classification, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis
au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques.
Votre revendeur local peut reprendre l’appareil lorsque vous achetez un produit de
remplacement. Vous pouvez également contacter les autorités locales pour obtenir de
l’aide et des conseils concernant le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE, la
directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs d’énergie
2009/125/CE.
Support de produit: +33 (0) 1 85 14 80 95
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APPARAT.
Instruktionerna finns även på vår hemsida. Gå in på www.hot-europe.com
Denna apparat är endast avsedd för användning i hemmet.
VARNING! Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar, handfat eller
andra kärl som innehåller vatten.
VARNING! Dra alltid ur kontakten efter
användning om fönen används i badrummet
eftersom närheten till vatten utgör en fara även om
fönen är AVSTÄNGD.
För ytterligare skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en jordfelsström på högst
30mA till den strömkrets som försörjer badrummet.
Rådfråga din elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från åtta års
ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunnande om användningen sker under
övervakning eller om de har blivit visade hur
apparaten används på säkert sätt och förstår de
förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dennes serviceombud eller en på
motsvarande sätt kvalificerad person för att undvika
fara.
VARNING! Lämna inte apparaten utan tillsyn.
Låt inte bar hud eller ögonen komma i kontakt
med någon uppvärmd yta på apparaten när
den används. Placera inte apparaten på några
värmekänsliga ytor när den är varm eller ansluten
till eluttaget. Koppla alltid bort apparaten från
nätströmmen när den inte används.
VARNING! Täpp inte till luftintag eller luftuttag
under användning. När apparaten används måste
försiktighet iakttas för att förhindra att hår kommer
in i luftintaget. Luftintagsöppningen på denna
apparat blir het under användning, undvik att röra
vid uttaget eller tillbehör fästa vid uttaget.
OBS: Använd endast på handdukstorkat hår.
VARNING! Om något fel skulle uppstå på
produkten, försök inte att reparera den. Denna
apparat har inga delar som en användare kan
reparera.
Hårläggning
• Torka håret försiktigt med handduk för att få bort vattnet.
• Välj högsta inställningen och cirkulera luften genom håret. Håll inte kvar på samma
ställe hela tiden.
• Sänk värmen och hastigheten när håret är nästan torrt och forma frisyren som du
önskar.
• Rikta luftströmmen med koncentratortillbehöret. Använd spridartillbehöret för att
förstärka och forma naturliga lockar och vågor. Sätt på koncentratorn eller spridaren på
utblåset. Låt hårfönen och tillbehöret svalna innan det försiktigt tas bort från hårfönen.
• Tryck i kalluftknappen för att fixera håret med kall luft när du format önskad frisyr.
• Vänta tills apparaten svalnat innan du lägger undan den. Linda inte sladden runt
apparaten. Använd upphängningsringen. Då trasslar sig inte sladden och slits i förtid.
ANVISNINGAR FÖR BORTTAGNING AV LUDDFILTER
• LUDDFILTER ÄR OLIKA PÅ OLIKA HÅRFÖNAR. Visa har filter inuti det löstagbara
locket och ett filter i luftintaget. Andra har bara ett invändigt luddfilter på insidan av
luftintaggallret.
• RENGÖR LUDDFILTRET DAGLIGEN. Det ger hårfönen längre livslängd och förhindrar
överhettning och avstängning.
• Dra ur sladden. Vrid locket moturs tills det lossnar och ta bort det från fönen.
• Ta bort damm och ludd från det invändiga luddfiltret med en borste, fingrarna eller
dammsugare.
• Din hårfön kan också ha ett luddfilter på locket. Om så är fallet rengör du det på
samma sätt och tar bort damm och ludd på båda sidorna på filtret.
• Passa in flikarna på locket mot urtagen på insidan av bakre gallret på fönen och sätt
tillbaka det. Vrid medurs tills det låses på plats.
Överhettningsskydd
Denna apparat är försedd med en termostat som stängs AV (O) om temperaturen
överstiger normal nivå på grund av delvis blockerade öppningar för luftintag eller
luftutsläpp. Om apparaten skulle stanna under användning, stäng AV (O) apparaten och
låt den svalna. När apparaten har svalnat återställs termostaten automatiskt och du kan
fortsätta använda den.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna innan du rengör
den. Torka utsidan på hårtorken med en lätt fuktad duk, torka den sedan torr. Denna
hårtork är ett precisionsutformat yrkesverktyg, det måste kunna andas för att fungera
med högsta effektivitet. Kontrollera alltid att luftintaget är fritt från ludd, hår och annat
material. Försök inte göra detta när hårtorken är igång eller ansluten till elnätet.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på torr plats. Du får inte
dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom det kan leda till att
sladden slits ut i förtid eller går sönder. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och
skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid väggkontakten)..
Funktioner:
A – Luftutsläpp
B – –Kalluftsknapp
C – Avtagbart lock
D – Värme-/hastighetsväljare
E – Spridare
F – Koncentrerare
G – Upphängningsring /sladdskydd
Garanti Och Servicesektion
Din Hot Tools-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i två år från
inköpsdatum. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av defekter i
material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut. Behåll kvittot
eller annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om
inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället
tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar
inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna i
denna bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga batchnumret som finns baktill på
produkten. De första två siffrorna anger tillverkningsveckan och de två sista siffrorna
anger tillverkningsåret. Exempel: 3419 - produkten tillverkades vecka 34 år 2019.
Apparatens utseende kan skilja sig från bilden.
Denna apparat överensstämmer med EU:s lagstiftning 2012/19/EG om
återvinning av uttjänta produkter. Produkter med symbolen “överkorsad
soptunna på hjul” på märkplåt, presentförpackning eller i instruktioner ska, när de
inte kan användas längre, återvinnas åtskilt från hushållsavfall.
En uttjänt apparat får INTE kastas i hushållssoporna.
Din lokala återförsäljare kanske har ett återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersättningsprodukt, alternativt kan du kontakta lokala myndigheter för mer hjälp och råd
om vart du ska ta din apparat för återvinning.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i överensstämmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU
och direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG.
Produktsupport: +46 (0)8 5199 3097
NL BE
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.hot-europe.com
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een badkuip, douche,
wastafel of andere met water gevulde
voorwerpen.
WAARSCHUWING: Wanneer de haardroger wordt
gebruikt in een badkamer, dient u na gebruik
de stekker uit het stopcontact te halen, want de
nabijheid van water vormt zelfs als de haardroger is
uitgeschakeld een gevaar.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van
maximaal 30 mA in de stroomgroep voor de
badkamer te installeren. Vraag advies bij uw
installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over veilig gebruik van
het apparaat hebben gekregen en zij de betreffende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uitgevoerd, mogen uitsluitend door
kinderen worden uitgevoerd als zij onder toezicht
staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om risico’s te vermijden.
WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet
onbewaakt achter. Zorg dat de blote huid of de
ogen tijdens het gebruik niet in contact komen met
een verwarmd oppervlak van het apparaat. Plaats
het apparaat niet op hittegevoelige oppervlakken
wanneer het warm is of aangesloten is op het
elektriciteitsnet. Trek de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
WAARSCHUWING: Blokkeer de luchtinlaat
of -uitlaat niet tijdens gebruik. Let er tijdens
gebruik van dit apparaat op dat geen haar
in de luchtinlaatopening terecht komt. De
luchtuitlaatopening van dit apparaat kan tijdens het
gebruik heet worden. Raak de uitlaat of accessoires
die aan de uitlaat bevestigd zijn, niet aan.
OPMERKING: Alleen op handdoekdroog haar
gebruiken.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat
te repareren als het niet goed functioneert. Het
apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker
zelf kan repareren.
Modelleren
• Maak uw haar handdoekdroog.
• Zet de haardroger op de hoogste warmtestand en snelheid, en laat de luchtstroom
door uw haar gaan. Richt de haardroger niet langere tijd op één plek.
• Als uw haar bijna helemaal droog is, zet de haardroger op een lagere stand en
snelheid, en breng uw haar in het gewenste model.
• Gebruik het concentrator-hulpstuk om de luchtstroom nog beter op één punt te
richten. Gebruik het diffuser-hulpstuk om de natuurlijke krul en slag van uw haar te
stimuleren. Bevestig de concentrator of diffuser op de luchtuitlaat. Als u ze weer wilt
verwijderen, laat de droger en het hulpstuk eerst afkoelen en trek het dan voorzichtig
van de haardroger.
• Druk op de knop Cool Shot (koele luchtstroom) om uw haar met koele lucht in het
gewenste model te fixeren.
• Als u klaar bent, wacht dan totdat het apparaat is afgekoeld voordat u het opbergt.
Wikkel het snoer niet rond de droger. Gebruik de ophangring. Zo raakt het snoer niet
in de knoop en slijt het niet voortijdig.
REINIGINGSINSTRUCTIES VOOR PLUISFILTERS
• PLUISFILTERS KUNNEN PER HAARDROGER VERSCHILLEN. Sommige haardrogers
hebben een filter in de verwijderbare eindkap en een intern filter in de luchtinlaat.
Andere drogers hebben alleen een intern pluisfilter in het rooster van de luchtinlaat.
• REINIG HET PLUISFILTER DAGELIJKS. Hierdoor gaat uw haardroger langer mee en
voorkomt u dat de droger oververhit raakt en automatisch wordt uitgeschakeld.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Verwijder de eindkap door deze
tegen de klok in te draaien totdat de kap loskomt van de droger.
• Verwijder stof en pluis met een borstel, uw vingers of een stofzuiger uit het interne
pluisfilter.
• Er kan ook een pluisfilter aan de verwijderbare eindkap van uw droger zijn bevestigd.
Als dat het geval is, reinig dat filter dan op dezelfde manier; verwijder stof en pluis aan
de binnen- en buitenkant van het filter.
• Plaats de eindkap terug door de lipjes van de eindkap uit te lijnen met de inkepingen
in het achterste rooster van de haardroger. Draai de eindkap met de klok mee totdat
deze op zijn plek wordt vergrendeld.
Uitschakeling vanwege oververhitting
Dit apparaat is voorzien van een thermostaat die op UIT (0) omschakelt als de warmte
van de haardroger het optimale droogpeil overschrijdt ten gevolge van gedeeltelijk
geblokkeerde luchtinlaat- of uitlaatopeningen. Als het apparaat stopt, schakelt u het
UIT (0) en laat u het afkoelen. Nadat het apparaat is afgekoeld, wordt de thermostaat
automatisch teruggesteld en kan het opnieuw worden gebruikt.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik en laat het
afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de droger af met een licht
bevochtigde doek en veeg hem dan droog. De droger is een precisie-apparaat voor
gebruik door professionals, dat lucht nodig heeft om optimaal te presteren. Controleer
steeds of de luchtinlaat geen pluizen, haar of andere stoffen bevat. Doe dit niet wanneer
de droger in gebruik is of op een stopcontact is aangesloten.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat altijd op een
droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet rond
het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect raken. Controleer het
snoer regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurt van het apparaat en de
stekker).
Onderdelen:
A– Luchtuitlaat
B– Knop Cool Shot
C– Verwijderbare eindkap
D– Knop voor warmte / snelheid
E– Diffuser
F– Concentrator
G– Ophangring / Snoerbescherming
Garantie En Service
Voor uw apparaat van Hot Tools geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken
van twee jaar vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop. Uw apparaat wordt
vervangen als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als
gevolg van materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs
voor alle claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen
aankoopbewijs kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel
waar u het hebt gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor
defecten die zijn veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de
instructies in deze handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een 4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3419 - product geproduceerd in week 34 van het jaar 2019.
Het uiterlijk van dit apparaat kan afwijken van de afbeelding.
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU voor AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur). Producten met een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak (wat wordt aangegeven op het typeplaatje, de verpakking of
de gebruiksaanwijzing) moeten aan het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Doe het NIET bij het normaal huishoudelijk afval.
Bij vervanging van apparatuur door een nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht
het oude model terug te nemen om het op de juiste manier voor recycling aan te bieden.
Informatie over inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld. Het is vervaardigd in overeenstemming
met de Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de Richtlijn voor
ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten 2009/125/EC.
NL Productondersteuning: +31 (0) 78 201 8001
BE Productondersteuning: +32 (0)2 620 01 01
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted.
Gå inn på www.hot-europe.com
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær
badekar, dusj, vasker eller andre beholdere
som inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårføneren brukes på
et baderom, må du trekke ut støpselet etter bruk
siden direkte nærhet til vann utgjør en fare, selv når
hårføneren er slått AV.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter (RCD) med nominell reststrøm på
maks. 30mA i kursen som forsyner badet. Rådfør
deg med din elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
personer med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet eller som mangler erfaring og kunnskap
dersom de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet på en trygg måte og forstår hvilke farer
det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres
av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av
produsenten, en servicerepresentant eller liknende
kvalifisert personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
ADVARSEL: Apparatet må alltid holdes under
oppsyn. Ikke la bar hud eller øynene komme i
kontakt med varme overflater på apparatet når
det er i bruk. Ikke plasser dette apparatet på
varmesensitive overflater når det er varmt eller
tilkoblet strømnettet. Trekk alltid ut pluggen når
apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller – uttaket må ikke
blokkeres når apparatet er I bruk. Når apparatet
brukes, må du være forsiktig slik at hår ikke kommer
inn i luftinntaksåpningen.Luftuttaksåpningen til
dette apparatet blir varmt ved bruk. Unngå å ta på
uttaket eller tilleggsutstyr festet til uttaket.
Merk: Skal kun brukes på håndkletørket hår.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis
det skulle svikte. Apparatet har ingen deler eller
komponenter som kan repareres av bruker.
Frisering
• Tørk håret forsiktig med håndduk for å fjerne overskudd av vann.
• Sett tørkeren på høyeste innstilling og hastighet og sirkuler luftstrømmen gjennom
håret ditt. Ikke konsentrer luftstrømmen på et område.
• Når håret er nesten helt tørt, reduser varme- og hastighetsinnstillingen og begynn å
style håret som ønsket.
• Bruk konsentreringsenheten for en mer rettet luftstrøm. Bruk diffusorenehten for å
forbedre og definere naturlige krøller og bølger. For bruk, fest konsentrerings- eller
diffusorenheten på luftutløpet. For å ta av, la tørkeren og enheten avkjøles, og trekk
forsiktig av tørkeren.
• Trykk knappen Cool Shot for å sette stylingen med kald luft, når du har oppnådd
ønsket styling.
• Når tørkingen er ferdig, vent til apparatet avkjøles før det lagres. Ikke vikle ledningen
rundt tørkeren. Bruk opphengsringen. Dette gjør at ledningen ikke vikler seg sammen
og slites ut for tidlig.
RENGJØRINGSINSTRUKSJOENR FOR LOFILTER(E)
• LOFILTERE ER FORSKJELLIGE FRA TØRKER TIL TØRKER. Noen tørkere har et filter inne i
den avtagbare endehetten, samt et internt filter inne i luftinntaket. Andre har bare et
internt lofilter inne i luftinntaksristen.
• RENGJØR LOFILTERET DAGLIG. Dette vil forlenge tørkerens levetid og hindre at den
overopphetes og slås av.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten. Fjern endehetten ved å vri den mot klokken til den
løsner fra tørkeren.
• Fjern støv og lo fra det interne lofilteret med en børste, fingrene eller en støvsuger.
• Din tørker kan også ha et lofilter festet til den avtagbare endehetten. Hvis den har det,
må du rengjøre dette filteret på samme måte. Fjern støv og lo både fra innsiden og
utsiden av filteret.
• For å sette på endehetten igjen, juster endehettens spor med innrykkene på innsiden
av risten bak på hårtørkeren. Vri endehetten med klokken til den låses på plass.
Utkopling ved overoppheting
Apparatet er utstyrt med en termostat som vil gå til AV (0) dersom varmen til tørkeren
overstiger det optimale tørkenivået, pga. delvis blokkert luftinntak- eller-uttaksåpninger. I
tilfelle apparatet stopper, slå apparatet AV (0) og la det kjøle seg ned. Når apparatet kjøler
ned, vil termostaten automatisk gjeninnstille seg og det kan brukes igjen.
Rengjøring
Kople alltid apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det kjøle seg før rengjøring.
Tørk av den ytre overflaten til tørkeren med en lett fuktig klut og tørk den ren. Tørkeren
er et presisjonsutviklet profesjonelt verktøy. Det må puste for å virke på den mest
effektive måten. Sjekk alltid at luftinntaket er uten lo, hår og andre substanser. Dette må
ikke forsøkes mens tørkeren er i drift eller tilkoplet til hovedstrømmen.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke trekk i eller
vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da dette kan forårsake at ledningen
slites før tiden og brister. Kontroller strømledningen for slitasje og skade med jevne
mellomrom (spesielt der den går inn i apparatet og kontakten).
Funksjoner:
A– Luftutløp
B– Cool Shot-knapp
C– Avtagbar endehette
D– Brytere for varme/hastighet
E– Diffusor
F– Konsentrator
G– Opphengsring / ledningsbeskyttelse
Garanti Og Service
Hot Tools-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i to år fra opprinnelig
kjøpsdato. Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter i materialer
eller produksjon i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare å kvitteringen eller annet
kjøpsbevis for alle krav innenfor garantiperioden. arantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis
ikke presenteres. Bring apparatet ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en
gyldig kvittering, for få det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker
ikke efekter som har oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge
anvisningene i denne håndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede batchnummeret som står bak på produktet.
De første 2 sifrene står for produksjonsuken, og de siste 2 sifrene står for produksjonsåret.
Eksempel: 3419 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2019.
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig fra illustrasjonen.
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EU om resirkulering etter
apparatets levetid. Produkter merket med symbolet som illustrerer en overkrysset
søppeldunk på enten merkeetiketten, emballasjen eller instruksjonene, må
resirkuleres og ikke kastes i husholdningsavfallet på slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i husholdningsavfallet.
Din lokale forhandler kan ta i mot det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt
produkt. Kontakt alternativt lokale myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet
skal leveres for resirkulering.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU, ROHS-
direktivet 2011/65/EU, og økodesigndirektivet 2009/125/EC.
Produktstøtte: +47 23 50 01 20
PL
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ WAŻNĄ
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej.
Zapraszamy na witrynę www.hot-europe.com
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
OSTRZEŻENIE: Tego urządzenia nie należy
używać w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek ani innych zbiorników
zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity to
water presents a hazard even when the hairdryer is
switched OFF.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego
o znamionowym prądzie roboczym
nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę. Należy poprosić
instalatora o poradę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez
dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia
związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
musi być on wymieniony przez producenta,
jego placówkę serwisową lub inną podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta
skóra lub oczy miały kontakt z jakąkolwiek
podgrzaną powierzchnią urządzenia w trakcie
użytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone
do sieci elektrycznej. Należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci, gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować wlotu ani
wylotu powietrza podczas eksploatacji. Podczas
użytkowania urządzenia należy uważać, aby włosy
nie dostały się do otworu wlotu powietrza. Otwór
wylotu powietrza w tym urządzeniu nagrzewa się
podczas pracy, należy unikać dotykania wylotu i
wszelkich akcesoriów mocowanych na wylocie.
UWAGA: Stosować wyłącznie po osuszeniu włosów
ręcznikiem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie
wolno próbować go naprawiać. To urządzenie nie
zawiera części ani podzespołów, które mogłyby być
serwisowane przez użytkownika.
Stylizacja
• Delikatnie osusz włosy ręcznikiem, aby usunąć nadmiar wody.
• Ustaw suszarkę na najwyższą temperaturę i prędkość nadmuchu, po czym skieruj
strumień powietrza na włosy. Nie koncentruj strumienia powietrza na żadnym
obszarze.
• Gdy włosy są prawie całkowicie suche, obniż temperaturę i prędkość nadmuchu, a
następnie rozpocznij stylizację włosów według własnego uznania.
• Użyj koncentratora, aby uzyskać bardziej ukierunkowany przepływ powietrza. Użyj
dyfuzora, aby podkreślić i zdefiniować naturalne loki i fale. W celu użycia zamocuj
koncentrator lub dyfuzor do wylotu powietrza. Aby zdjąć, pozostaw suszarkę z
zamocowaną końcówką do ostygnięcia, a następnie delikatnie ściągnij końcówkę z
suszarki.
• Naciśnij przycisk zimnego nawiewu Cool Shot, aby utrwalić fryzurę zimnym
powietrzem po modelowaniu.
• Po zakończeniu suszenia poczekaj, aż urządzenie ostygnie przed odłożeniem do
przechowania. Nie owijaj przewodu zasilającego wokół suszarki. Użyj pierścienia do
zawieszania suszarki. Zapobiega on splątaniu i przedwczesnemu zużyciu przewodu
zasilającego.
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA FILTRÓW KŁACZKÓW
• FILTRY KŁACZKÓW RÓŻNIĄ SIĘ W ZALEŻNOŚCI OD SUSZARKI. Niektóre suszarki mają
filtr wewnątrz zdejmowanej nasadki końcowej oraz filtr wewnątrz wlotu powietrza.
Inne mają tylko wewnętrzny filtr kłaczków wewnątrz kratki wlotu powietrza.
• FILTR KŁACZKÓW NALEŻY CZYŚCIĆ CODZIENNIE. Wydłuży to żywotność suszarki i
zapobiegnie jej przegrzewaniu i wyłączaniu.
• Odłącz urządzenie od źródła zasilania. Zdejmij nasadkę końcową, obracając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do odłączenia od suszarki.
• Usuń kurz i kłaczki z wewnętrznego filtra kłaczków za pomocą szczoteczki, palców lub
odkurzacza.
• Posiadana suszarka może również mieć filtr kłaczków zamocowany do zdejmowanej
nasadki końcowej. W takim przypadku oczyść ten filtr w ten sam sposób, usuwając kurz
i kłaczki z wewnętrznej i zewnętrznej powierzchni filtra.
• W celu ponownego zamocowania nasadki końcowej wyrównaj występy nasadki
końcowej z wgłębieniami wewnątrz tylnej kratki suszarki do włosów. Obróć nakrętkę
końcową zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do zablokowania we właściwym
miejscu.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wyΠàczy (0) je w przypadku
przekroczenia optymalnego poziomu suszenia spowodowanego cz´Êciowo
zablokowanym wlotem lub wylotem powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania, nale˝y
je wyΠàczyç (0) i pozwoliç na jego ochΠodzenie. Po ochΠodzeniu urzàdzenia, termostat
automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze odΠàczyç urzàdzenie od êródΠa zasilania i przed
przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie. Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´
suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha. Suszarka
jest precyzyjnie zaprojektowanym i profesjonalnym urzàdzeniem. Aby mogΠa pracowaç
z maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie pobieraç powietrze. Nale˝y zawsze
sprawdzaç, czy we wlocie powietrza nie ma kΠaczków, wΠosów lub innych elementów.
Nie nale˝y tego robiç, gdy suszarka jest w trakcie suszenia lub podΠàczona do êródΠa
zasilania.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y odΠàczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie odΠo˝one w miejsce przechowywania.
Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie
nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokóΠ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç
to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. GΠówny przewód zasilajàcy nale˝y
regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zwΠaszcza w miejscu wejÊcia
przewodu do suszarki i przy wtyczce.
Cechy:
A – wylot powietrza
B – przycisk chłodnego nawiewu Cool Shot
C – zdejmowana nasadka końcowa
D – przełączniki temperatury / prędkości nawiewu
E – dyfuzor
F – koncentrator
G – pierścień do zawieszania / osłona przewodu zasilającego
Gwarancja I Punkt Dotyczący Serwisu
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 2 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, który w okresie
gwarancyjnym nie spełni oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych,
zostanie wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji
należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie
dowodu zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy
przynieść urządzenie, wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany.
Z wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
usterek powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych
nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą 4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z
tyłu produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfry
oznaczają rok produkcji. Przykład: 3419 – produkt wyprodukowany w tygodniu 34 w roku
2019.
Wygląd urządzenia może różnić się od przedstawionego na rysunku.
To urządzenie jest zgodne z przepisami UE 2012/19/WE dotyczącymi zakończenia
okresu eksploatacji. Produkty opatrzone symbolem przekreślonego pojemnika na
śmieci, znajdującym się na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w instrukcji,
nie mogą być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi, gdy upłynie ich czas
przydatności użytkowej.
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na normalne odpady domowe.
Lokalny sprzedawca urządzenia może prowadzić program odbioru zużytych urządzeń
w chwili zakupu nowych produktów. Można również skontaktować się z organami
lokalnymi, aby uzyskać pomoc i porady w zakresie przekazania urządzenia do utylizacji.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony zgodnie z dyrektywą
dotyczącą zgodności elektromagnetycznej 2014/30/UE, dyrektywą niskonapięciową
2014/35/UE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz dyrektywą o produktach związanych z
energią 2009/125/WE.
Wsparcie produktu: +48 22 512 39 02
RU
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием данного прибора прочтите все инструкции.
Данные инструкции доступны также на нашем веб-сайте.
Посетите наш веб-сайт: www.hot-europe.com
Данный прибор предназначен только для бытового использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается
использовать данный прибор вблизи ванн,
душевых кабин, раковин или других
резервуаров с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании фена в
ванной комнате вытащите вилку прибора из розетки
после использования, поскольку фен, находящийся
рядом с водой, представляет собой опасность, даже
если он отключен.
Для дополнительной защиты в электропроводке
ванной комнаты рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения (RCD), имеющее
номинальный остаточный рабочий ток, не
превышающий 30 мА. Проконсультируйтесь по
данному вопросу с вашим электриком.
Опасность ожога. Храните прибор в недоступном
для маленьких детей месте, соблюдайте особую
осторожность во время использования и охлаждения.;
Не оставляйте прибор без присмотра, когда он
включен в сеть.; Если у прибора есть подставка,
всегда устанавливайте ее на устойчивую и плоскую
термостойкую поверхность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать
данный прибор вблизи ванн, душевых кабин, раковин
или других резервуаров с водой.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком
опыта и знаний в том случае, если только они не
находятся под присмотром или проинструктированы
относительно правил использования прибора лицом,
отвечающим за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы не
давать им играть с прибором.
Очистка и обслуживание не должны проводиться
детьми без присмотра взрослых.
Если сетевой шнур поврежден, то во избежание
опасности, он должен быть заменен изготовителем,
его сервисным агентом или лицами, имеющими
аналогичную квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте прибор без
присмотра. Не допускайте контакта незащищенной
кожи или глаз с нагретой поверхностью работающего
прибора. Не ставьте прибор на теплочувствительные
поверхности, если он горячий или подключен к сети.
Всегда вынимайте вилку прибора из розетки, когда он
не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы
воздуховпускные и воздуховыпускные отверстия
не были закрыты во время использования. При
использовании прибора следует соблюдать
осторожность, чтобы волосы не попали в
воздуховпускное отверстие. Воздуховыпускное
отверстие при использовании прибора становится
горячим. Не прикасайтесь к выпускному отверстию
или установленным на нем насадкам.
ПРИМЕЧАНИЕ: использовать только на сухих волосах,
высушенных полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При возникновении
неисправностей не пытайтесь самостоятельно
починить прибор. Данное изделие не содержит частей
или компонентов, обслуживаемых пользователем.
Укладка волос
• Перед использованием фена слегка просушите волосы полотенцем, чтобы удалить
лишнюю воду.
• Установите регуляторы фена на самый высокий нагрев и скорость и просушите волосы. Не
концентрируйте воздушный поток на каком-то одном участке.
• Когда волосы практически полностью высохли, уменьшите температуру и скорость и
уложите волосы.
• Для более направленного воздушного потока используйте насадку-концентратор.
Используйте насадку-диффузор для улучшения и придания формы природным локонам
и завитках. Для использования насадок установите концентратор или диффузор на
воздуховыпускное отверстие. Для снятия насадок дайте фену и насадке сначала остыть,
затем аккуратно снимите с фена.
• Нажмите кнопку холодного обдува для фиксации укладки с помощью холодного воздуха
после придания волосам желаемой формы.
• По окончании сушки дождитесь, пока фен остынет прежде, чем убирать его на хранение.
Не наматывайте шнур на фен. Используйте подвесную петлю. Это позволит предохранить
шнур от скручивания и преждевременного истирания.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОЧИСТКЕ ФИЛЬТРА (-ОВ) ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ВОРСИНОК
• В РАЗНЫХ ФЕНАХ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ РАЗНЫЕ ФИЛЬТРЫ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ВОРСИНОК. В
некоторых фенах фильтр расположен внутри съемной заглушки, а также во внутреннем
фильтре отсека забора воздуха. В других есть только внутренний фильтр для удаления
ворсинок внутри воздухозаборной решетки.
• ОЧИЩАЙТЕ ФИЛЬТР ДЛЯ ВОРСИНОК ЕЖЕДНЕВНО. Это продлит срок службы вашего фена и
предотвратит его перегрев и последующее отключение.
• Отключите прибор от сети. Снимите заглушку, поворачивая ее против часовой стрелки,
пока она не будет отсоединена от фена.
• Удалите пыль и ворсинки с внутреннего фильтра для ворсинок с помощью щетки, пальцев
или пылесоса.
• Возможно, у вашего фена есть фильтр для ворсинок, который крепится к съемной
заглушке. Если такого фильтра нет, очистите имеющийся фильтр аналогичным образом,
удалив пыль и ворсинки с внутренней и внешней сторон фильтра.
• Для установки на место заглушки совместите «ушки» заглушки с углублениями внутри
задней решетки фена. Поверните заглушку по часовой стрелке, пока она не встанет на
место со щелчком.
Отключение при перегреве
Этот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев при превышении
оптимального уровня сушки, при этом частично перекрывается входная воздушная
решетка или выходные отверстия. В случае остановки прибора отключите его (установите
переключатель в положение OFF (0)) и дайте ему остыть. Как только прибор остынет,
термостат будет автоматически включен, и можно будет продолжить работу.
Очистка
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор от сети питания, чтобы
он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю поверхность фена слегка увлажненной
тряпкой. Затем вытрите его сухой тряпкой. Данный фен это тщательно разработанный
профессиональный инструмент. Для того, чтобы он работал максимально эффективно,
необходимо чтобы воздушные отверстия не были заблокированы. Необходимо всегда
проверять воздухозаборник на наличие волокон, волос и прочих материалов. Запрещается
проверять воздухозаборник фена во время его эксплуатации, или тогда, когда он подключен
к сети питания.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. Запрещается перекручивать
шнур питания или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается
обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести к преждевременному
износу и разрыву шнура. Периодически проверяйте шнур питания на предмет износа и
повреждений (особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания).
Описание:
A– Воздуховыпускное отверстие
B– Кнопка холодного обдува
C– Съемная заглушка
D– Переключатели нагрева / скорости
E– Диффузор
F– Концентратор
G– Подвесная петля / Защита шнура
Раздел Гарантийного И Сервисного Обслуживания
Данный прибор Hot Tools обладает гарантийным обязательством, обеспечивающим
отсутствие повреждений при использовании в нормальных условиях в течение два лет от
даты приобретения. Если купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим
образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение гарантийного срока, оно
будет заменено. При предъявлении претензий в течение гарантийного срока вы должны
будете предоставить кассовый чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае
его отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо просто вернуть данное устройство
розничному продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком.
Замена производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения
инструкций, приведенных в данном руководстве.
Дата производства обозначена 4-мя цифрами серийного номера, указанного на задней
стороне прибора. Первые 2 цифры – это неделя производства, а последние 2 – год
производства. Например, 3419 - изделие произведено на 34-й неделе 2019 года.
Внешний вид данного прибора может отличаться от представленного на иллюстрации.
Настоящий прибор соответствует требованиям директивы ЕС 2012/19/EU в
отношении утилизации оборудования по истечении срока его эксплуатации. Изделия,
имеющие на паспортной табличке, упаковочной коробке или в инструкциях
маркировку в виде зачеркнутого мусорного контейнера на колесиках, должны по
истечении срока их службы утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ прибор вместе с обычными бытовыми отходами.
Ваш местный дистрибьютор может иметь программу утилизации старого оборудования и
принять прибор обратно при покупке нового изделия. Вы также можете обратиться в местную
администрацию, чтобы узнать, как утилизировать Ваш прибор.
Настоящее изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с Директивой
ЕС по электромагнитной совместимости оборудования 2014/30/EU, Директивой ЕС по
низковольтному оборудованию 2014/35/EU и Директивой RoHS (Restriction of Hazardous
Substances - правила ограничения содержания вредных веществ) 2011/65/EU и Директивой в
отношении энергопотребляющих изделий 2009/125/EC.
Поддержка продукта: +7 49 5221 3089
Product specificaties
Merk: | Hot Tools |
Categorie: | Haardroger |
Model: | HTDR5577E |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Hot Tools HTDR5577E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Haardroger Hot Tools
5 September 2023
4 September 2023
4 Juli 2023
Handleiding Haardroger
- Haardroger Braun
- Haardroger Bosch
- Haardroger Philips
- Haardroger Xiaomi
- Haardroger Panasonic
- Haardroger AEG
- Haardroger Grundig
- Haardroger Inventum
- Haardroger Quigg
- Haardroger Tefal
- Haardroger Unold
- Haardroger Adler
- Haardroger Afk
- Haardroger Ailoria
- Haardroger Aldi
- Haardroger Alpina
- Haardroger Ambiano
- Haardroger Arcelik
- Haardroger BaByliss
- Haardroger Balance
- Haardroger Bestron
- Haardroger Beurer
- Haardroger Blaupunkt
- Haardroger Bomann
- Haardroger Domo
- Haardroger Easy Home
- Haardroger Efbe-schott
- Haardroger Emerio
- Haardroger ETA
- Haardroger Exquisit
- Haardroger Fagor
- Haardroger G3 Ferrari
- Haardroger Gemini
- Haardroger GlobalTronics
- Haardroger Gorenje
- Haardroger Hyundai
- Haardroger Ideeo
- Haardroger Innoliving
- Haardroger Kalorik
- Haardroger Korrekt
- Haardroger Livoo
- Haardroger Logik
- Haardroger Maestro
- Haardroger Manta
- Haardroger Marquant
- Haardroger Maxwell
- Haardroger Maxxmee
- Haardroger Melissa
- Haardroger Mesko
- Haardroger Mia
- Haardroger MPM
- Haardroger Palson
- Haardroger Primo
- Haardroger Princess
- Haardroger Remington
- Haardroger Revlon
- Haardroger Rowenta
- Haardroger Saturn
- Haardroger Sencor
- Haardroger Severin
- Haardroger Shark
- Haardroger Silkn
- Haardroger Silvercrest
- Haardroger Sogo
- Haardroger Solac
- Haardroger Solis
- Haardroger Starmix
- Haardroger Taurus
- Haardroger Termozeta
- Haardroger Tristar
- Haardroger Ufesa
- Haardroger Valera
- Haardroger Vitek
- Haardroger Vivax
- Haardroger Westinghouse
- Haardroger Zelmer
- Haardroger Jata
- Haardroger Jocel
- Haardroger Clas Ohlson
- Haardroger Arzum
- Haardroger Becken
- Haardroger Clatronic
- Haardroger Concept
- Haardroger Continental Edison
- Haardroger ECG
- Haardroger First Austria
- Haardroger Imetec
- Haardroger Izzy
- Haardroger Khind
- Haardroger OBH Nordica
- Haardroger Optimum
- Haardroger Orbegozo
- Haardroger Profilo
- Haardroger Scarlett
- Haardroger Trisa
- Haardroger Vox
- Haardroger Niceboy
- Haardroger Carmen
- Haardroger Kunft
- Haardroger Aigostar
- Haardroger Nevir
- Haardroger Ardes
- Haardroger Conair
- Haardroger Eldom
- Haardroger Lümme
- Haardroger Proficare
- Haardroger Coline
- Haardroger DCG
- Haardroger LAFE
- Haardroger Calor
- Haardroger Andis
- Haardroger Day
- Haardroger GA.MA
- Haardroger Max Pro
- Haardroger Moser
- Haardroger Revamp
- Haardroger Visage
- Haardroger GHD
- Haardroger Aurora
- Haardroger Cecotec
- Haardroger Comelec
- Haardroger Efalock
- Haardroger AENO
- Haardroger VS Sassoon
- Haardroger Physa
- Haardroger Home Element
- Haardroger Lollabiz
- Haardroger Petra Electric
- Haardroger JIMMY
- Haardroger CHI
- Haardroger Create
- Haardroger Girmi
- Haardroger DPM
- Haardroger Diforo
- Haardroger Fripac
- Haardroger WAD
- Haardroger Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Haardroger
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
14 December 2024
11 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
9 December 2024