Hikvision DS-PDP18-EG2 Handleiding
Hikvision
Bewegingsmelders
DS-PDP18-EG2
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hikvision DS-PDP18-EG2 (2 pagina's) in de categorie Bewegingsmelders. Deze handleiding was nuttig voor 80 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
1
Disassembling the Detector
2The Printed Circuit Board(PCB)
3
4 5
Installation Hints
6
The 18 m Lens
7
Resistor Wiring
8
Choose the Connection Type
9
Powering up
10 11
Dimension and Weight
(a) Lens (b) LED Light Pipe
(c) Lens Holder
(e) Nut
(d) PCB
(f) Casing Screw
DS-PDP18-EG2
18 m Digital PIR Detector
(b) Tamper
Resisitor Headers
(d) Alarm
Resistor Headers
1K, 2K2,
4K7, 5K6, 8K2
(a) PIR Sensor (c) Terminals
(e) Tamper
Spring
5K6, 4K7,
2K2, 1K
1
1
2
2
3
3
(1) Ceiling Bracket Fing
EN50131-2-2:2017
EN50131-1:2006+A1:2009+A2:2017
Security Grade (SG) 2
Environment Class (EC) II
(2) Wall Bracket Fing
(2) Single End of Line Wiring(1) Normally Closed (3) Double End of Line Wiring (4) Two Double End of Line Detectors to One Input
68 g
(2.4 oz)
12
3
4
The detector has two method for resistor wiring:
(1) Using headers to select the End of Line resistance (Control panel dependent) on the ALARM/TAMPER header pins.
(2) Select an resistance (Control panel dependent), and add the resistor to ALARM/TAMPER wiring ports of the detector.
Note: If EOL (End of Line) wiring is not used, leave the headers OFF. If the headers and the header pins does not
match, do not force the header, please select the method 2 to wire the resistor. Method 1 and method 2 should not
be used on the ALARM/TAMPER at the same me.
+- +-
Technical Specification
85.9°
(a) Detecon Range
(b) Mounng Height
52 zones
4 planes
Mounng height range from 1.8 m to 2.4 m.
The recommended mounng height is 2.2 m.
=
=
(a) Alarm
Resistance
(b) Tamper
Resistance
1K,
2K2,
4K7,
5K6,
8K2
5K6,
4K7,
2K2,
1K
COPYRIGHT ©2019 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED.
Any and all informaon, including, among others, wordings, pictures,
graphs are the properes of Hangzhou Hikvision Digital Technology
Co., Ltd. or its subsidiaries (hereinaer referred to be “Hikvision”).
This user manual (hereinaer referred to be “the Manual”) cannot be
reproduced, changed, translated, or distributed, parally or wholly,
by any means, without the prior wrien permission of Hikvision.
Unless otherwise spulated, Hikvision does not make any warranes,
guarantees or representaons, express or implied, regarding to the
Manual.
About this Manual
This Manual is applicable to the 18 m Digital PIR Detector.
The Manual includes instrucons for using and managing the
product. Pictures, charts, images and all other informaon
hereinaer are for descripon and explanaon only. The informaon
contained in the Manual is subject to change, without noce, due to
firmware updates or other reasons. Please find the latest version in
the company website (hp://overseas.hikvision.com/en/).
Please use this user manual under the guidance of professionals.
Trademarks Acknowledgement and other Hikvision’s
trademarks and logos are the properes of Hikvision in various
jurisdicons. Other trademarks and logos menoned below are the
properes of their respecve owners.
This product and - if applicable - the supplied accessories too are marked with
"CE" and comply therefore with the applicable harmonized European
standards listed under the EMC Direcve 2014/30/EU, the LVD Direcve
2014/35/EU, the RoHS Direcve 2011/65/EU.
2012/19/EU (WEEE direcve): Products marked with this symbol cannot be
disposed of as unsorted municipal waste in the European Union. For proper
recycling, return this product to your local supplier upon the purchase of
equivalent new equipment, or dispose of it at designated collecon points.
For more informaon see: www.recyclethis.info
UD13284B
IC Information
CLASS B: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Industry Canada ICES-003 Compliance
This device meets the CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) standards requirements.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operaon is
subject to the following two condions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operaon of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils
radioexempts de licence. L'exploitaon est autorisée aux deux condions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'ulisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est suscepble d'en compromere le fonconnement.
Under Industry Canada regulaons, this radio transmier may only operate using an
antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmier by Industry
Canada. To reduce potenal radio interference to other users, the antenna type and its
gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communicaon.
Conformément à la réglementaon d'Industrie Canada, le présent émeeur radio peut
fonconner avec une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé
pour l'émeeur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l'intenon des autres ulisateurs, il faut choisir le type d'antenne et
son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse
pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communicaon sasfaisante.
This equipment should be installed and operated with a minimum distance 20cm
between the radiator and your body.
Cet équipement doit être installé et ulisé à une distance minimale de 20 cm entre le
radiateur et votre corps.
FCC Informaon
Please take aenon that changes or modificaon not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
FCC compliance: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protecon against harmful interference in a residenal installaon.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instrucons, may cause harmful interference to
radio communicaons. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a parcular installaon. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television recepon, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separaon between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment should be installed and operated with a minimum distance 20cm between
the radiator and your body.
FCC Condions
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operaon is subject to the following
two condions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operaon
a. Alarm Control Panel a. Alarm Control Panel
b1. Detector 1 b2. Detector 2
b. Detector b. Detector
a. Alarm Control Panel a. Alarm Control Panel
b. Detector
Aer powering on, the indicator flashes rapidly. Once the
detector self test is completed, the LED indicator will go
out unl the detector detects movement.
45.5 mm
65.4 mm
86.8 mm
Class B: This device is intended for mainly home use (Class B) and may be
used in all areas
B : (B ) 급 기기 이 기기는 가정용 급 전자파적합기기로써 주로 가정에서
사용하는 것을 목적으로 하며 모든 지역에서 사용할 수 있습니다 , .
The connecon shows
the example:
1. Normal: 1K
2. Alarm: 2K
3. Tamper: 0 K or infinite
The connecon shows
the example:
1. Normal: 1K
2. Alarm: Infinite
3. Tamper: 0 K
NOT READY READY
(g) Sensivity Sengs
LOW
AUTO (Default)
HIGH
(f) LED ON/OFF
LED ON
LED OFF
Screw Model number
PA_3.5 ×25 4
Ma imum detec on angle 85.9°x
Ma imum detec on distance 18 mx
PIR sensi vity High, Auto, Low
Tamper Front panel supports
Creep Zone Protec on Supported
An-insect interference Tight op cal cavity structure
Appearance LED Status indicator, blue,
Tamper interface 2
Alarm interface 2
Installa on height
1.8 m to 2.4 m
,
recommended 2.2 m
Installa on mode Wall or Ceiling
Detec on 0.3 ~ 2 m/s
Opera ng voltage 9 to 16 VDC (Standard 12 VDC)
Current consumpon < 20 mA (12 VDC)
Opera ng temperature -10 °C to 40 °C (14 °F to 104 °F)
Weight 68 g (2.4 oz)
Dimension (H × W × D) 86.8 mm × 65.4 mm × 45.5 mm (3.4 × 2.6 × 1.8 )'' '' ''
K
ey Func o
n
Interface
Installa on
Others
Lens
Installation Method - Detector Backplane Installation
Installation Method - Bracket Installation
1K
10m 12m 14m 16m 18m1m 2m 4m 6m 8m
10m 12m 14m 16m 18m1m
2.4m
2m 4m 6m 8m
10m
12m
14m
16m
18m
1m
2m
4m
6m
8m
ALARMTAMPER
8K2
5K6
4K7
2K2
1K
1K
2K2
4K7
5K6
+- ALARMTAMPER
EOLEOL
ALARMTAMPER
8K2
5K6
4K7
2K2
1K
1K
2K2
4K7
5K6
+- ALARMTAMPER
EOLEOL
ALARMTAMPER
8K2
5K6
4K7
2K2
1K
1K
2K2
4K7
5K6
+- ALARMTAMPER
EOLEOL
ALARMAMPER
8K2
5K6
4K7
2K2
1K
1K
2K2
4K7
5K6
+- ALARMTAMPER
EOL
ZONE2
COM
ZONE1
COM
+-
ALARMTAMPER +-
8K2
5K6
4K7
2K2
1K
1K
2K2
4K7
5K6
ALARMTAMPER
EOLEOL
ALARMTAMPER +-
8K2
5K6
4K7
2K2
1K
1K
2K2
4K7
5K6
ALARMTAMPER
EOLEOL
ALARMTAMPER +-
8K2
5K6
4K7
2K2
1K
1K
2K2
4K7
5K6
ALARMTAMPER
EOLEOL
ALARMTAMPER +-
8K2
5K6
4K7
2K2
1K
1K
2K2
4K7
5K6
ALARMTAMPER
EOLEOL
ALARMTAMPER +-
8K2
5K6
4K7
2K2
1K
1K
2K2
4K7
5K6
ALARMTAMPER
EOLEOL
ZONE2
COM
ZONE1
COM
+-
ZONE2
COM
ZONE1
COM
+-
ZONE2
COM
ZONE1
COM
+-
1K
1K, 2K2, 4K7, 5K6, 8K2 1K, 2K2, 4K7, 5K6 o 8K2
5K6, 4K7, 2K2, 1K 5K6, 4K7, 2K2 o 1K
(a) Alarmwiderstand (b) Sabotage-Widerstand
8. Verbindungstyp wählen
(1) Ruhekontakt a. Alarmzentrale b. Melder
(2) Verdrahtung Leitungsabschluss-Einzelwiderstand a. Alarmzentrale b. Melder
(3) Verdrahtung Leitungsabschluss-Doppelwiderstand a. Alarmzentrale b. Melder
Die Verbindung wird im Beispiel dargestellt: 1. Normal: 1K 2. Alarm: Unendlich 3. Sabotage: 0 K
Die Verbindung wird im Beispiel dargestellt: 1. Normal: 1K 2. Alarm: 2K 3. Sabotage: 0 K oder unendlich
7. Hochfahren
Nach dem Einschalten blinkt die Anzeige schnell. Sobald der Selbsest des Melders abgeschlossen ist, erlischt die
LED-Anzeige, bis der Melder eine Bewegung erkennt.
NICHT BEREIT BEREIT
8. Größe und Gewicht
9. Technische Daten
85,9°
18 m
Hoch, Auto, Niedrig
Frontblendehalter
Unterstützt
Feste opsche Hohlraumstruktur
Statusanzeige, blau,
2
2
1,8 m bis 2,4 m, empfohlen 2,2 m
Wand oder Decke
0,3 bis 2 m/s
9 bis 16 V DC (Standard 12 V DC)
< 20 mA (12 V DC)
-10 °C bis 40 °C
68 g
86,8 mm x 65,4 mm x 45,5 mm
Maximaler Erkennungswinkel
Maximaler Erkennungsbereich
PIR-Empfindlichkeit
Sabotage
Kriechzonenschutz
Insektenschutzstörung
LED
Sabotage-Schnistelle
Alarm-Schnistelle
Montagehöhe
Montagemethode
Erkennung
Betriebsspannung
Stromaufnahme
Betriebstemperatur
Gewicht
Maße (H × B × T)
Sonsges
Anschluss
Opk
Haupunkonen
Objekv
Installaon
(4) Zwei Melder mit Leitungsabschluss-Doppelwiderstand an einem Eingang
a. Alarmzentrale b2. Melder 2b1. Melder 1
1. Auseinandernehmen des Melders
Deutsch
(a) Resistencia de la alarma (b) Resistencia de la manipulación
8. Elija el po de conexión
(1) Normalmente cerrado a. Panel de control de la alarma b. Detector
(2) Cableado de fin de línea simple a. Panel de control de la alarma b. Detector
(3) Cableado de fin de línea doble a. Panel de control de la alarma b. Detector
Conexiones mostradas en el ejemplo: 1. Normal: 1K 3. Sabotaje: 0 K2. Alarma: Infinito
Conexiones mostradas en el ejemplo: 1. Normal: 1K 2. Alarma: 2K 3. Sabotaje: 0 K o infinito
7. Encendido
Una vez conectada la alimentación, el indicador parpadea rápidamente. Una vez completado el autodiagnósco del
detector, el indicador led se apagará hasta que el detector capte un movimiento.
NO PREPARADA PREPARADA
8. Dimensiones y peso
9. Especificaciones técnicas
85,9°
18 m
Alta, automáca y baja
Soportes del panel frontal
Compable
Estructura de cavidad ópca ajustada
Indicador de estado, azul
2
2
1,8 m a 2,4 m (se recomienda 2,2 m)
Pared o techo
0,3-2,0 m/s
9 a 16 V CC (estándar 12 V CC)
< 20 mA (12 V CC)
-10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)
68 g (2,4 oz)
86,8 mm × 65,4 mm × 45,5 mm (3.4 in × 2.6 in × 1.8 in)
Ángulo de detección máximo
Distancia de detección máxima
Sensibilidad del infrarrojo pasivo
Sabotaje
Protección de zona de ángulo cero
Interferencia annsectos
LED
Conexión de manipulación
Conexión de alarma
Altura de instalación
Modo de instalación
Detección
Tensión de funcionamiento
Consumo de corriente
Temperatura de funcionamiento
Peso
Dimensiones (alto x ancho x profundidad)
Otros
Interfaz
Apariencia
Función clave
Lente
Instalación
(4) 2 detectores de fin de línea doble a una entrada
a. Panel de control de la alarma b2. Detector 2b1. Detector 1
1. Desmontaje del detector
Español
(a) PIR-Sensor
(d) Alarmwiderstands-Jumper
(c) Anschlussklemmen(b) Sabotagewiderstands-Jumper
(e) Sabotage-Feder
(g) Empfindlichkeitseinstellungen HOCHAUTO (Standard)NIEDRIG
LED AN
LED AUS
(f) LED AN/AUS
85,9°
4
3. Montagemethode - Installaon der Rückwand des Melders
Schraubenmodell Anzahl
PA_3.5 × 25
(1) Deckenmontagehalterung (2) Wandmontagehalterung
5. Installaonshinweise
6. Das 18-m-Objekv
(a) Erkennungsbereich (b) Montagehöhe
Montagehöhe zwischen 1,8 m und 2,4 m.
Die empfohlene Montagehöhe beträgt 2,2 m.
52 Meldegruppen 4 Ebenen
2. Gedruckte Leiterplae (PCB)
(a) Objekv (c) Objekvhalter (b) LED-Lichtleiter
(d) Leiterplae (e) Muer (f) Gehäuseschraube
7. Widerstandsverdrahtung
Der Melder verfügt über zwei Methoden zur Widerstandsverdrahtung:
(1) Unter Verwendung von Jumpern, um den Leitung-Abschlusswiderstand (abhängig von der Zentrale) auf dem
ALARM/SABOTAGE-Steckfeld zu wählen.
(2) Einen Widerstand auswählen (abhängig von der Zentrale) und ihn an die ALARM/SABOTAGE-Anschlüsse des Melders
anschließen.
Hinweis: Wenn keine Leitungsabschlussverdrahtung (EOL) verwendet wird, benutzen Sie keine Jumper. Wenn die
Jumper nicht auf das Steckfeld passen, versuchen Sie nicht, sie mit Gewalt aufzustecken, sondern wählen Sie Methode
2, um den Widerstand zu verdrahten. Methode 1 und 2 dürfen nicht gleichzeig auf den
ALARM/SABOTAGE-Steckfeldern verwendet werden.
4. Montagemethode - Installaon der Halterung
(a) Sensor infrarrojo pasivo (PIR) (d) Conectores de las resistencias de la alarma(c) Terminales (b) Conectores de las resistencias de la manipulación
(e) Resorte de manipulación
(g) Ajustes de sensibilidad ALTOAUTOMÁTICO (por defecto)BAJO
APAGADO DEL LED
ENCENDIDO DEL LED
(f) ENCENDIDO/APAGADO DEL LED
85,9°
4
3. Método de instalación - Instalación de la placa posterior del detector
Modelo de tornillo número
PA 3,5 x 25
(1) Accesorio para el soporte de techo (2) Accesorio para el soporte de pared
5. Consejos de instalación
6. La lente de 18 m
(a) Alcance de detección (b) Altura de montaje
Intervalo de altura de montaje de 1,8 m a 2,4 m.
La altura de montaje recomendada es de 2,2 m.
52 zonas 4 planos
2. Placa de circuito impreso
(a) Lente b) Tubo de luz led (c) Soporte de la lente
(d) Placa de circuito impreso (e) Tuerca (f) Tornillo de la carcasa
7. Cableado de la resistencia
El detector es compable con dos métodos para el cableado de la resistencia:
(1) Uso de conectores para seleccionar la resistencia de fin línea (en función del panel de control) sobre los pines de los
conectores de la ALARMA/MANIPULACIÓN.
(2) Seleccionar una resistencia (en función del panel de control) y agregar la resistencia a los puertos de cableado de la
ALARMA/MANIPULACIÓN del detector.
Nota: Si no usa un cableado de fin de línea, no use los conectores. Si los conectores y los pines de los conectores no
son compables, no fuerce los conectores y seleccione el método 2 para cablear la resistencia. No ulice el método 1 y
el método 2 al mismo empo para la ALARMA/MANIPULACIÓN.
4. Método de instalación. Instalación del soporte
(a) Résistance d’alarme (b) Résistance an-sabotage
8. Séleconnez le type de connexion
(1) Normalement fermé a. Panneau de contrôle d’alarme b. Détecteur
(2) Câblage de fin de ligne simple a. Panneau de contrôle d’alarme b. Détecteur
(3) Câblage de fin de ligne double a. Panneau de contrôle d’alarme b. Détecteur
La connexion montre l’exemple : 1. Normal : 1K 2. Alarme : infinie 3. An-sabotage: 0 K
La connexion montre l’exemple : 1. Normal : 1K 2. Alarme : 2K 3. An-sabotage: 0 K ou infini
7. Mise sous tension
Une fois allumé, le voyant clignote rapidement. À la fin de l’autodiagnosc du détecteur, l’indicateur LED s’éteint
jusqu’à ce qu’un mouvement soit détecté.
PAS PRÊT PRÊT
8. Dimensions et poids
9. Spécificaons techniques
85,9°
18 m
Élevée, automaque, faible
Supports de panneau avant
Pris en charge
Structure de cavité opque étanche
Indicateur d’état, bleu,
2
2
1,8 m à 2,4 m (hauteur recommandée 2,2 m)
Mur ou plafond
0,3 m/s à 2 m/s
9 Vcc à 16 Vcc (standard 12 Vcc)
< 20 mA (12 Vcc)
-10 °C à 40 °C
68 g
86,8 mm x 65,4 mm x 45,5 mm
Angle de détecon maximal
Distance de détecon maximale
Sensibilité PIR
An-sabotage
Protecon de zone au ras du mur
Interférence an-insectes
LED
Interface an-sabotage
Interface d’alarme
Hauteur d’installaon
Mode d’installaon
Détecon
Tension de fonconnement
Consommaon de courant
Température de fonconnement
Poids
Dimension (L x l x h)
Autres
Interface
Apparence
Foncons clés
Objecf
Installaon
(4) Deux détecteurs de fin de ligne double vers une entrée
a. Panneau de contrôle d’alarme b2. Détecteur 2b1. Détecteur 1
1. Démontage du détecteur
Français
(a) Capteur PIR (d) Embases de résistance d’alarme(c) Bornes(b) Embases de résistance an-sabotage
(e) Ressort an-sabotage
(g) Réglages de la sensibilité HAUTEAUTOMATIQUE (par défaut)BASSE
LED ÉTEINTE
LED ALLUMÉE
(f) LED ALLUMÉE/ÉTEINTE
85,9°
4
3. Méthode d’installaon - Installaon du panneau arrière du détecteur
Modèle de vis numéro
PA_3,5 x 25
(1) Montage du support de plafond (2) Montage du support mural
5. Conseils d'installaon
6. Objecf de portée 18 m
(a) Portée de détecon (b) Hauteur de montage
Hauteur de montage : 1,8 m à 2,4 m.
La hauteur de montage recommandée est de 2,2 m.
52 zones 4 niveaux
7. Câblage des résistances
Le détecteur offre deux méthodes de câblage des résistances :
(1) ulisez les embases pour séleconner la résistance de fin de ligne (en foncon du panneau de commande) sur les
broches d’embases ALARME/ANTI-SABOTAGE ;
(2) séleconnez une résistance (en foncon du panneau de commande) et ajoutez-la aux ports de câblage
ALARME/ANTI-SABOTAGE du détecteur.
Remarque : si le câblage EOL (fin de ligne) n’est pas ulisé, laisser les embases éteintes. Si les embases et les broches
d’embases ne correspondent pas, ne forcez pas l’embase ; optez pour la 2e méthode de câblage de la résistance. La
1re et la 2e méthodes ne doivent pas être ulisées en même temps sur l’ALARME/ANTI-SABOTAGE.
2. Circuit imprimé (PCB)
(a) Objecf (b) Tube lumineux LED (c) Support d’objecf
(d) PCB (e) Écrou (f) Vis du boîer
4. Méthode d’installaon - Installaon du support
(a) Sensore PIR (d) Poncelli resistore allarme(c) Terminali(b) Poncelli resistore anmanomissione
(g) Impostazioni di sensibilità ALTOAUTO (valore predefinito)BASSO
(e) Molla anmanomissione LED SPENTO
LED ACCESO(f) LED ACCESO/SPENTO
85,9°
4
3. Metodo di installazione- installazione backplane rilevatore
Tipo di vite numero
PA 3,5 × 25
4. Metodo di installazione – installazione con staffa (1) Montaggio con staffa a soffio (2) Montaggio con staffa a parete
5. Consigli di installazione
6. Obievo 18 m
(a) Raggio di rilevamento (b) Altezza di montaggio
Altezza di montaggio compresa tra 1,8 e 2,4 m.
Si consiglia di montare a un'altezza di 2,2 m.
52 zone 4 piani
7. Cablaggio del resistore
Il rilevatore supporta due metodi di collegamento per il resistore:
(1) Ulizzare i poncelli per selezionare la resistenza di fine linea (dipenden dal pannello di controllo) sui perni
ALLARME/MANOMISSIONE.
(2) Selezionare una resistenza (dipendente dal pannello di controllo) e aggiungere il resistore alle porte di cablaggio
ALLARME/MANOMISSIONE del rilevatore.
Nota: Se non si ulizza il cablaggio di fine linea (EOL), lasciare i poncelli DISINSERITI. Se i poncelli e i perni non
corrispondono, non forzare i poncelli e scegliere il secondo metodo di collegamento del resistore. Il primo e il
secondo metodo non devono essere ulizza contemporaneamente.
(a) Resistenza allarme (b) Resistenza anmanomissione
8. Scegliere il po di connessione
(1) Normalmente chiuso a. Pannello di controllo allarme b. Rilevatore
(2) Cablaggio di fine linea singolo a. Pannello di controllo allarme b. Rilevatore
(3) Cablaggio di fine linea doppio a. Pannello di controllo allarme b. Rilevatore
Collegamento esemplificavo: 1. Normale: 1K 3. Manomissione: 0 K2. Alarm: Infinito
Collegamento esemplificavo: 1. Normale: 1K 2. Alarm: 2K 3. Manomissione: 0 K o infinito
7. Accensione
Quando si accende il rilevatore, l'indicatore lampeggerà rapidamente. Una volta che il disposivo avrà completato i test
autodiagnosci, l'indicatore LED si spegnerà finché non viene rilevato del movimento.
NON PRONTO PRONTO
8. Dimensione e peso
9. Specifiche tecniche
85,9°
18 m
Elevata, automaca, bassa
Supportata dal pannello anteriore
Supportato
Struura con cavità oca strea
Indicatore di stato blu
2
2
Da 1,8 m a 2,4 m; altezza raccomandata: 2,2 m
A parete o a soffio
0,3 ~ 2 m/s
Da 9 a 16 V CC (standard 12 V CC)
< 20 mA (12 V CC)
Da -10 °C a 40 °C (da 14 °F a 104 °F)
68 g (2,4 oz)
86,8 mm × 65,4 mm × 45,5 mm (3,4'' × 2,6'' × 1,8'')
Angolo di rilevamento massimo
Distanza di rilevamento massima
Sensibilità PIR
Manomissione
Protezione zona anstrisciamento
Interferenza an-inseo
LED
Interfaccia anmanomissione
Interfaccia allarme
Altezza di installazione
Modalità di installazione
Rilevamento
Tensione di esercizio
Consumo di corrente
Temperatura operava
Peso
Dimensioni (A × L × P)
Altro
Interfaccia
Aspeo
Funzione chiave
Obievo
Installazione
(4) Due rilevatori doppio fine linea su un ingresso
a. Pannello di controllo allarme b2. Rilevatore 2b1. Rilevatore 1
1. Smontaggio del rilevatore
2. La scheda di circuito stampato (PCB)
(a) Obievo (b) Tubo LED (c) Supporto dell'obievo
(d) PCB (e) Dado (f) Vite involucro esterno
Italiano
(a) Sensor PIR (d) Cabeçotes do resistor de alarme(c) Terminais(b) Cabeçotes do resistor anviolação
(e) Mola anviolação
(g) Configurações de sensibilidade ALTA
AUTOMÁTICA (padrão)BAIXA
LED desligado
LED ligado
(f) LED ligado/desligado
85,9°
4
3. Método de instalação - Instalação da placa principal do detector
Modelo de parafuso número
PA de 3,5 × 25
4. Método de instalação - Instalação do suporte (1) Instalação em suporte de teto (2) Instalação em suporte de parede
5. Dicas de instalação
6. Lente de 18 m
(a) Faixa de detecção (b) Altura de instalação
Faixa de altura de instalação: 1,8 m a 2,4 m.
Altura de instalação recomendada: 2,2 m.
52 zonas 4 planos
7. Fiação do resistor
O detector tem dois métodos para a conexão do resistor:
(1) Usando cabeçotes para selecionar a resistência de fim de linha (conforme o painel de controle) nos pinos dos
cabeçotes de ALARME/VIOLAÇÃO.
(2) Selecione uma resistência (conforme o painel de controle) e adicione o resistor às conexões de ALARME/VIOLAÇÃO do
detector.
Observação: Se a conexão EOL (fim de linha) não for usada, deixe os cabeçotes desligados. Se os cabeçotes e os pinos
dos cabeçotes não forem compaveis, não force o cabeçote. Selecione o método 2 para conectar o resistor. Os
métodos 1 e 2 não devem ser usados ao mesmo tempo para ALARME/VIOLAÇÃO.
(a) Resistência do alarme (b) Resistência da proteção anviolação
8. Escolha o po de conexão
(1) Normalmente fechado a. Painel de controle de alarme b. Detector
(2) Fiação de fim de linha único a. Painel de controle de alarme b. Detector
(3) Fiação de fim de linha duplo a. Painel de controle de alarme b. Detector
Conexão mostrada no exemplo: 1. Normal: 1K 2. Alarme: Infinito 3. Violação: 0 K
Conexão mostrada no exemplo: 1. Normal: 1K 2. Alarme: 2K 3. Violação: 0 K ou infinito
7. Ligando
Após ligar, o indicador piscará rapidamente. Quando o autoteste do detector esver concluído, o indicador de LED
apagará até que o detector detecte movimento.
NÃO ESTÁ PRONTO PRONTO
8. Dimensões e peso
9. Especificação técnica
85,9°
18 m
Alta, automáca e baixa
Suportes para o painel frontal
Suportado
Estrutura da cavidade ópca estreita
Indicador de status azul.
2
2
1,8 m a 2,4 m. Recomendada: 2,2 m
Parede ou teto
0,3 a 2 m/s
9 a 16 VCC (12 VCC padrão)
< 20 mA (12 VCC)
-10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)
68 g (2,4 oz)
86,8 mm × 65,4 mm × 45,5 mm (3,4'' × 2,6'' × 1,8'')
Ângulo máximo de detecção
Distância máxima de detecção
Sensibilidade PIR
Violação
Proteção de zona de rastejamento
An-interferência de insetos
LED
Interface de violação
Interface de alarme
Altura de instalação
Modo de instalação
Detecção
Tensão de operação
Consumo de corrente
Temperatura de operação
Peso
Dimensões (A × L × P)
Outros
Interface
Apresentação
Funções
principais
Lente
Instalação
(4) Dois detectores de fim de linha duplo para uma entrada
a. Painel de controle de alarme b2. Detector 2b1. Detector 1
1. Desmontagem do detector
2. Placa de circuito impresso (PCB)
(a) Lente (b) Tubo da luz de LED (c) Suporte da lente
(d) PCB (e) Porca (f) Parafuso do invólucro
Português
(g) Настройки чувствительности ВЫСОКАЯ
АВТО (по умолчанию)НИЗКАЯ
Светодиодная индикация ВЫКЛ.Светодиодная индикация ВКЛ.(f) Светодиодная индикация ВКЛ./ВЫКЛ.
85,9°
4
3. Способ установки - Установка соединительной панели датчика
Тип винта количество
PA_3,5 ×25
4. Способ установки - Монтаж кронштейна (1) Монтаж на потолочный кронштейн(2) Монтаж на настенный кронштейн
5. Советы по установке
6. Линза на 18 м
(a) Диапазон обнаружения (b) Высота монтажа
Высота монтажа выбирается из диапазона от 1,8 м до 2,4 м.
Рекомендуемая высота монтажа - 2,2 м.
52 зоны 4 плоскости
7. Проводное подключение сопротивления
Имеется два способа проводного подключения резистора:
(1) С помощью перемычек выберите резистор в конце линии (зависит от панели управления), замыкая контакты в
группе СИГНАЛИЗАЦИЯ/ПРОТИВОВЗЛОМНАЯ ЗАЩИТА.
(2) Выберите сопротивление (зависит от панели управления) и подключите резистор к клемме в группе
СИГНАЛИЗАЦИЯ/ПРОТИВОВЗЛОМНАЯ ЗАЩИТА датчика.
Примечание: В том случае, если провод EOL (резистор в конце линии) не используется, отставьте выводы в
положении ВЫКЛ. Если перемычка не подходит к контактам, не прилагайте усилие к перемычке и выберите
способ 2 для проводного подключения резистора. Способ 1 и способ 2 не должны применяться в группе
СИГНАЛИЗАЦИЯ/ПРОТИВОВЗЛОМНАЯ ЗАЩИТА одновременно.
(a) Сопротивление сигнализации (b) Сопротивление противовзломной защиты
8. Выбор типа подключения
(1) Нормально закрытый a. Панель управления сигнализацией b. Датчик
(2) Подключение датчика с одним резистором в конце линии a. Панель управления сигнализацией b. Датчик
(3) Подключение датчика с двумя резисторами в конце линии a. Панель управления сигнализацией b. Датчик
Показан пример соединения: 1. Нормальный: 1K 2. Сигнал тревоги: Без ограничения 3. Взлом: 0 K
Показан пример соединения: 1. Нормальный: 1K 2. Сигнал тревоги: 2K 3. Взлом: 0 K или без ограничения
7. Включение питания
После подключения питания индикатор начинает часто мигать. После завершения самопроверки детектора
светодиодный индикатор выключается, пока датчик не обнаружит движение.
НЕ ГОТОВ ГОТОВ
8. Размеры и вес
9. Технические характеристики
85,9°
18 м
Высокая, авто, низкая
Крепление передней панели
Поддерживается
Непроницаемая конструкция оптического резонатора
Индикатор состояния, синий,
2
2
от 1,8 м до 2,4 м, рекомендуется 2,2 м
Настенный или потолочный
0,3 ~ 2 м/с
от 9 до 16 В постоянного тока (стандарт 12 В постоянного тока)
< 20 мА (12 В постоянного тока)
от -10 °C до 40 °C (от 14 °F до 104 °F)
68 г (2,4 унции)
86,8 мм × 65,4 мм × 45,5 мм (3,4'' × 2,6'' × 1,8'')
Максимальный угол обнаружения
Максимальное расстояние обнаружения
Чувствительность пассивного инфракрасного датчика
Взлом
Защита зоны
Защита от насекомых
Светодиод
Интерфейс противовзломной защиты
Интерфейс сигнализации
Высота монтажа
Способ монтажа
Обнаружение
Рабочее напряжение
Энергопотребление
Рабочая температура
Масса
Размеры (В × Ш × Г)
Другое
Интерфейс
Внешний вид
Основные
функции
Объектив
Установка
(4) Подключение двух датчиков с двумя резисторами в конце линии к одному входу
a. Панель управления сигнализацией b2. Датчик 2b1. Датчик 1
1. Разборка датчика
(a) Пассивный инфракрасный датчик
(d) Выводы резисторов сигнализации(c) Контакты
(b) Выводы резисторов противовзломной защиты
(e) Пружина противовзломной защиты
2. Печатная плата
(a) Линза (b) Светодиодная трубка (c) Держатель линзы
(d) Печатная плата (e) Гайка (f) Винт корпуса
Русский
(a) Czujnik PIR
(d) Złącza oporników alarmu(c) Zaciski
(b) Złącza oporników zabezpieczenia antysabotażowego
(e) Sprężyna zabezpieczenia antysabotażowego
(g) Ustawienia czułości WYSOKAAUTOMATYCZNIE (domyślnie)NISKA
LED WYŁ.LED WŁ.(f) LED WŁ./WYŁ.
85,9°
4
3. Metoda instalacji (płyta tylna czujnika)
Model śruby Ilość
PA_3,5 ×25
4. Metoda instalacji (uchwyt) (1) Montaż uchwytu sufitowego (2) Montaż uchwytu ściennego
5. Wskazówki dotyczące instalacji
6. Soczewka 18 m
(a) Zasięg wykrywania (b) Wysokość montażu
Zakres wysokości montażu 1,8–2,4 m.
Zalecana wysokość montażu 2,2 m.
52 strefy 4 płaszczyzny
7. Podłączenie opornika
Dostępne są dwie metody podłączenia oporników czujnika:
(1) Użycie złączy do ustawienia rezystancji EOL (zależnie od centrali alarmowej) za pomocą zworek alarmu/sabotażu
ALARM/TAMPER.
(2) Wybranie opornika (zależnie od centrali alarmowej) i dodanie go do złączy alarmu/sabotażu ALARM/TAMPER czujnika.
Uwaga: Jeżeli połączenie EOL nie jest stosowane, należy pozostawić złącza rozwarte (OFF). Jeżeli zworki nie pasują do
złączy, nie wolno instalować ich przy użyciu nadmiernej siły i należy podłączyć opornik zgodnie z metodą 2. Nie wolno
używać metody 1 i 2 równocześnie do wykonania połączeń alarmu/sabotażu ALARM/TAMPER.
(a) Rezystancja alarmu (b) Rezystancja alarmu sabotażu
8. Wybierz typ połączenia
(1) Rozwierne a. Centrala alarmowa b. Czujnik
(2) Połączenia SEOL a. Centrala alarmowa b. Czujnik
(3) Połączenia DEOL a. Centrala alarmowa b. Czujnik
Przykładowe połączenia: 1. Stan normalny: 1k 2. Alarm: przerwa 3. Sabotaż: 0 k
Przykładowe połączenia: 1. Stan normalny: 1k 2. Alarm: 2k 3. Sabotaż: 0 k lub przerwa
7. Włączanie zasilania
Po włączeniu zasilania wskaźnik miga szybko. Po ukończeniu automatycznego testu czujnika wskaźnik LED jest wyłączony
do chwili, gdy czujnik wykryje ruch.
NIEGOTOWY GOTOWY
8. Wymiary i waga
9. Specyfikacje techniczne
85,9°
18 m
Wysoka, automatycznie, niska
Wsporniki panelu przedniego
Obsługiwane
Szczelny układ optyczny
Wskaźnik stanu niebieski
2
2
1,8–2,4 m (zalecane 2,2 m)
Ścienny lub sufitowy
0,3–2 m/s
9–16 V DC (standardowo 12 V DC)
<20 mA (12 V DC)
Od –10°C do 40°C
68 g
86,8 mm × 65,4 mm × 45,5 mm
Maksymalny kąt wykrywania
Maksymalny zasięg wykrywania
Czułość czujnika PIR
Sabotaż
Ochrona strefy podejścia
Zabezpieczenie przed owadami
Wskaźnik
Interfejs zabezpieczenia antysabotażowego
Interfejs alarmowy
Wysokość instalacji
Tryb instalacji
Wykrywanie
Napięcie robocze
Pobór prądu
Temperatura (użytkowanie)
Waga
Wymiary (wys. × szer. × głęb.)
Inne
Interfejs
Wygląd
Najważniejsze
funkcje
Soczewka
Instalacja
(4) Dwa czujniki DEOL do jednego wejścia
a. Centrala alarmowa b2. Czujnik 2b1. Czujnik 1
1. Demontaż czujnika
2. Płyta z obwodami drukowanymi (PCB)
(a) Soczewka (c) Uchwyt soczewki (b) Światłowód LED
(d) Płyta z obwodami drukowanymi (PCB) (e) Nakrętka (f) Śruba obudowy
Polski
1K, 2K2, 4K7, 5K6, 8K2 5K6, 4K7, 2K2, 1K
1K, 2K2, 4K7, 5K6, 8K2 5K6, 4K7, 2K2, 1K
1k, 2k2, 4k7, 5k6, 8k2 5k6, 4k7, 2k2, 1k 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 8K2 5K6, 4K7, 2K2, 1K 1K 2K2, , 4K7 5K6, , 8K2 5K6 4K7, , 2K2 1K,
Product specificaties
Merk: | Hikvision |
Categorie: | Bewegingsmelders |
Model: | DS-PDP18-EG2 |
Kleur van het product: | Wit |
Gewicht: | 68 g |
Breedte: | 65.4 mm |
Diepte: | 45.5 mm |
Hoogte: | 86.8 mm |
LED-indicatoren: | Alarm |
Plaatsing: | Binnen |
Connectiviteitstechnologie: | Bedraad |
Montagewijze: | Plafond/muur |
Type beeldsensor: | Passieve infraroodsensor (PIR) |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Ingangsspanning: | 9 - 16 V |
Temperatuur bij opslag: | -20 - 60 °C |
Stroomverbruik: | 11 mA |
Bedrijfstemperatuur (T-T): | -10 - 40 °C |
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): | 10 - 90 procent |
Detectie hoek: | 85.9 ° |
Detectieafstand: | 18 m |
Installatie hoogte (min): | 1.8 m |
Installatie hoogte (max): | 2.4 m |
Lichtgevoeligheid: | 6500 Lux |
Huisdierimmuniteit (max): | 10 kg |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Hikvision DS-PDP18-EG2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Bewegingsmelders Hikvision
22 Januari 2023
21 Januari 2023
11 Januari 2023
Handleiding Bewegingsmelders
- Bewegingsmelders Bosch
- Bewegingsmelders Philips
- Bewegingsmelders Bticino
- Bewegingsmelders Honeywell
- Bewegingsmelders Alecto
- Bewegingsmelders Berker
- Bewegingsmelders Blaupunkt
- Bewegingsmelders Brennenstuhl
- Bewegingsmelders Devolo
- Bewegingsmelders Eminent
- Bewegingsmelders ESYLUX
- Bewegingsmelders Gira
- Bewegingsmelders Goobay
- Bewegingsmelders Hager
- Bewegingsmelders Hama
- Bewegingsmelders HQ
- Bewegingsmelders KlikaanKlikuit
- Bewegingsmelders Konig
- Bewegingsmelders Marmitek
- Bewegingsmelders Nedis
- Bewegingsmelders Niko
- Bewegingsmelders Perel
- Bewegingsmelders Renkforce
- Bewegingsmelders Schneider
- Bewegingsmelders Silvercrest
- Bewegingsmelders Smartwares
- Bewegingsmelders Steinel
- Bewegingsmelders Technaxx
- Bewegingsmelders Theben
- Bewegingsmelders TP Link
- Bewegingsmelders Velleman
- Bewegingsmelders Optex
- Bewegingsmelders Orbis
- Bewegingsmelders Arlo
- Bewegingsmelders DSC
- Bewegingsmelders Merten
- Bewegingsmelders Chacon
- Bewegingsmelders Vemer
- Bewegingsmelders Chamberlain
- Bewegingsmelders Black Box
- Bewegingsmelders Speed-Link
- Bewegingsmelders Busch-Jaeger
- Bewegingsmelders EVE
Nieuwste handleidingen voor Bewegingsmelders
7 Februari 2023
7 Februari 2023
7 Februari 2023
7 Februari 2023
7 Februari 2023
6 Februari 2023
6 Februari 2023
4 Februari 2023
4 Februari 2023
4 Februari 2023