Hager TYA661AN Handleiding

Hager Smarth home TYA661AN

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hager TYA661AN (6 pagina's) in de categorie Smarth home. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
6LE000385C
a
i
TYA661..
Module 1 sortie variation
Universele zelïŹ‚erende dimmer
1-voudig DIN-rail
TXA661..
Module 1 sortie variation
Universele zelïŹ‚erende dimmer
1-voudig DIN-rail
6LE000385C1
Consignes de sécurité
L‘installation et le montage d‘appareils Ă©lec-
triques doivent ĂȘtre effectuĂ©s uniquement par
des Ă©lectriciens qualiés, en conformitĂ© avec
les normes d’installation et dans le respect des
directives, dispositions et consignes de sécu-
rité et de prévention des accidents en vigueur
dans le pays.
Le non-respect des consignes d‘installation
peut entraüner des dommages sur l‘appareil, un
incendie ou prĂ©senter d‘autres dangers.
Risque de choc Ă©lectrique. Avant tout travail
sur l‘appareil ou avant le remplacement des
ampoules, couper la tension d‘alimentation. Ne
pas oublier de prendre en compte tous les dis-
joncteurs qui délivrent des tensions potentiel-
lement dangereuses à l‘appareil ou à la charge.
Risque de choc Ă©lectrique. L‘appareil ne peut
pas ĂȘtre complĂštement mis hors tension. La
charge n‘est pas isolĂ©e galvaniquement du sec-
teur, mĂȘme lorsque l‘appareil est dĂ©sactivĂ©.
Risque de choc Ă©lectrique sur les installations
TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané-
ment des charges alimentées par basses ten-
sions TBTS, TBTP ou TBTF.
Ne pas raccorder de lampes Ă  LED ou de tubes
uorescents compactes qui ne conviendraient
pas expressément à une variation de la lu-
miĂšre. L’appareil risque d’ĂȘtre endommagĂ©.
Ne pas raccorder de lampes avec un variateur
intégré.
Ne pas effectuer un raccordement commun des
charges capacitives et des charges inductives
sur la sortie.
Ne pas dépasser la charge maximale admis-
sible par appareil.
Ce mode d‘emploi fait partie intĂ©grante du pro-
duit et doit ĂȘtre conservĂ© par l‘utilisateur nal.
Description de l‘appareil
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
Figure 1 : vue d‘ensemble de l‘appareil
(1) Commutateur auto/min/max/manu
(2) Bouton poussoir lumineux de mode de
variation
(3) Borne de raccordement du bus KNX
(4) Raccordement charge
(5) Porte-Ă©tiquette
(6) Bouton poussoir lumineux d’adressage
physique
(7) Bouton-poussoir de commande pour com-
mande manuelle avec LED dâ€˜Ă©tat
(8) LED de contrĂŽle protection contre les courts-
circuits et contre les surcharges
(9) LED de contrĂŽle Protection contre la sur-
chauffe
(10) Bornier de raccordement alimentation secteur
Fonction
Informations systĂšme
Cet appareil est un produit du systĂšme KNX et est
conforme au standard KNX. Des connaissances
spécialisées détaillées dispensées par le biais de
formations KNX sont nécessaires pour la compré-
hension du systùme. La programmation, l‘installa-
tion et la mise en service de l‘appareil s‘effectuent
Ă  l‘aide d‘un logiciel certié KNX.
Mise en service Systemlink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conguration et du paramĂ©trage. Le logiciel
d‘application est disponible dans la base de
données produit. La base de données produit,
les descriptions techniques, les programmes de
conversion ainsi que d’autres logiciels d‘assistance
Ă  jour sont disponibles sur notre site Internet.
Mise en service Easylink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conguration et du paramĂ©trage. La congu-
ration peut ĂȘtre rĂ©alisĂ©e par un outil de congura-
tion dédié qui permet un paramétrage et une mise
en Ɠuvre simpliés.
Cette mĂ©thode de conguration ne peut ĂȘtre
utilisĂ©e qu‘avec des produits compatibles Easylink.
La mĂ©thode de conguration Easylink permet, au
travers d‘une interface graphique, une mise en
Ɠuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de bases
prĂ©-congurĂ©es sont affectĂ©es aux entrĂ©es et aux
sorties via l‘outil de conguration.
Description fonctionnelle
L’appareil dispose d’une sortie variation. Il fonc-
tionne selon le principe de la conduction à l’angle
ou de la coupure Ă  l’angle avec une dĂ©tection auto-
matique du type de charge raccordée et permet la
commande des éléments suivants via le bus KNX :
- Lampes Ă  incandescence et halogĂšnes
- Lampes halogĂšnes basse tension avec trans-
formateur électronique ou ferromagnétique
- Lampes LED et uocompactes dimmables
De plus, l’appareil dispose d’une fonction d’appren-
tissage à détection automatique de charges qui
permet de commander plus efcacement les
lampes uocompactes et LED 230V.
Cas d‘usage typique
- Variation de charges Ă©lectriques 230 V AC.
- Montage sur rail DIN conformément à la norme
EN60715 dans un coffret de distribution.
Caractéristiques du produit
- Afchage dâ€˜Ă©tat de la sortie sur l‘appareil
- Possibilité de commande manuelle de la sortie
sur l‘appareil, mode chantier
- DĂ©tection automatique de la charge
- RĂ©glage des valeurs minimale et maximale
de variation
- Fonctions minuterie
- Fonction scĂšnes
- Forçage par commande de priorité supérieure
Protection contre les courts-circuits et les
surcharges
Les courts-circuits ou les surcharges sont indiqués
via la LED de contrĂŽle (8). La puissance disponible
est alors réduite (voir Que faire si).
Protection contre la surchauffe
Une surchauffe de l‘appareil est indiquĂ©e par un
Ă©clairage permanent de la LED de contrĂŽle (9). La
puissance disponible est alors réduite (voir Que
faire si).
a
6LE000385C2
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
L‘alimentation secteur et le l‘alimentation bus sont
présentes.
zPlacer le commutateur (1) en position .
Le mode manuel est activĂ©, la sortie peut ĂȘtre
commandée via le bouton-poussoir de com-
mande (7).
En mode manuel, les commandes via le bus
KNX sont désactivées
Mise en service en Systemlink:
En fonction de la programmation, l‘activation
du mode manuel est bloquée, permanente ou
a une durée limitée, déterminée à partir du
logiciel d‘application. Si le mode manuel est
dĂ©sactivĂ© Ă  partir du logiciel d‘application, la
sortie n‘est pas activĂ©e.
ou :
zPlacer le commutateur (1) en position .auto
Le mode manuel est désactivé. Les com-
mandes se font exclusivement Ă  partir du bus
KNX. Le niveau de luminosité déni par la
commande bus est appliqué.
Commander la sortie en fonctionnement
manuel
La commande se fait via un appui court ou un
appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de
commande (7).
Si la LED intĂ©grĂ©e clignote pendant l’appui sur
le bouton-poussoir de commande, cela signie
qu‘aucune charge n‘est raccordĂ©e.
Etat Comportement lors de
l'actionnement du bouton-
poussoir
La sortie est
inactive.
La LED d'Ă©tat du
bouton-poussoir
(7) est Ă©teinte.
Appui court sur le bouton pous-
soir :
La charge raccordée est ali-
mentĂ©e. La LED s‘allume.
Appui long sur le bouton-
poussoir :
Variation du niveau de lumino-
sité jusqu'à la luminosité maxi-
male. La LED d'Ă©tat du bouton-
poussoir (7) s'allume.
La sortie est
inactive.
La LED d'Ă©tat du
bouton-poussoir
(7) est allumée.
Appui court sur le bouton-
poussoir :
La charge raccordée n'est plus
alimentĂ©e. LED dâ€˜Ă©tat du bou-
ton-poussoir (7) s'Ă©teint.
Appui long sur le bouton-
poussoir :
Le niveau de luminosité cou-
rant est modié. La variation
s‘effectue en sens inverse par
rapport Ă  la derniĂšre variation
effectuĂ©e, et ce jusqu‘au niveau
de luminosité maximal.
Tableau 1 : fonctionnement manuel
Informations destinées aux
Ă©lectriciens
Montage et branchement Ă©lectrique
DANGER !
Choc Ă©lectrique en cas de contact
avec les parties sous tension !
Un choc Ă©lectrique peut entraĂźner la
mort !
Avant d'intervenir sur l'appareil,
mettre l'installation hors tension et
recouvrir les piĂšces conductrices
avoisinantes !
ç
P
P
P
ATTENTION !
Augmentation critique de la tempéra-
ture en cas de charges trop impor-
tantes raccordées de l'appareil !
L'appareil et les cĂąbles de
raccordement peuvent ĂȘtre
endommagés au niveau du bornier de
raccordement !
Ne pas dépasser la charge maximale
admissible par appareil !
ç
Respecter la plage de température de fonction-
nement. Garantir un refroidissement sufsant.
zMonter l‘appareil sur rail DIN conformĂ©ment Ă  la
norme EN60715.
Raccordement de l‘appareil
Image 2 : Insertion / retrait avec bornes Quick-
connect
Δ
(11)
Image 3 : raccordement produit
(11) Charge
zRaccorder la ligne de bus via la borne de rac-
cordement (3).
zRaccorder la charge (11) sur le bornier de rac-
cordement infĂ©rieur (4) de l’appareil.
P
Mise en service
Systemlink: TĂ©lĂ©charger l‘adresse physique et
le logiciel d‘application
Le commutateur Auto/Manu (1) est en position
auto.
zMettre sous tension l‘alimentation bus.
zAppuyer sur le bouton poussoir d‘adressage
physique (5).
Bouton poussoir lumineux d‘adressage phy-
sique s‘allume.
Si le bouton poussoir lumineux ne s‘allume pas,
la tension bus est absente.
zCharger l‘adresse physique dans l‘appareil.
La LED d‘adressage physique du bouton pous-
soir sâ€˜Ă©teint.
zTĂ©lĂ©charger le logiciel d‘application.
zNoter l‘adresse physique sur l‘appareil (5).
Easylink:
Veuillez-vous référer à la description détaillée de
l‘outil de conguration easylink pour obtenir des
informations sur la conguration de l‘installation.
Mettre l‘appareil en service.
zMettre le produit sous tension.
ContrĂŽle de fonctionnement
La LED dâ€˜Ă©tat liĂ©e Ă  la sortie (7) indique lâ€˜Ă©tat du
relais de sortie.
État LED Signication du signal
La LED reste
allumée
de façon continue
La charge est commandée
La LED clignote Pas de charge raccordée
RĂ©gler la valeur de variation minimale et
maximale sur l‘appareil
L‘appareil est opĂ©rationnel.
zRégler la valeur de luminosité
Le rĂ©glage peut ĂȘtre effectuĂ© Ă  partir du
fonctionnement manuel sur l‘appareil ou via la
touche de variation programmable d‘un appareil
de commande.
zMettre l‘interrupteur (1) sur max. pour enregis-
trer la luminosité paramétrée en tant que valeur
de variation maximale.
ou :
zMettre l‘interrupteur (1) sur min. pour enregis-
trer la luminosité paramétrée en tant que valeur
de variation minimale.
zMaintenir le bouton-poussoir de commande (7)
appuyé pendant plus de 3 s.
La LED dâ€˜Ă©tat clignote deux fois. La valeur de
luminosité paramétrée est sauvegardée.
Si la valeur de variation minimale ou maxi-
male se trouve au-delà de la plage de réglage
admise, la LED dâ€˜Ă©tat (7) clignote en continu
aprĂšs la sauvegarde.
RĂ©gler le mode de variation sur l‘appareil
Le rĂ©glage usine de l‘appareil prĂ©voit une dĂ©tection
automatique des charges résistives, inductives et
capacitives et choisit mode de variation approprié.
Si le type de charge est connu, il est possible de
le sĂ©lectionner sur l‘appareil sans rĂ©aliser une
détection automatique de la charge.
L‘appareil est opĂ©rationnel.
P
P
P
6LE000385C3
zMaintenir la touche du mode de variation (2)
appuyĂ©e jusqu‘à ce que la LED dâ€˜Ă©tat du bou-
ton-poussoir de commande (7) clignote.
zAppuyer une nouvelle fois briĂšvement sur la
touche du mode de variation (2) jusqu‘à ce que
lâ€˜Ă©clairage de couleur de la touche (2) afche le
mode de fonctionnement souhaité (tableau 2).
zMaintenir la touche (2) du mode de variation
appuyĂ©e jusqu‘à ce que lâ€˜Ă©clairage de la touche
(2) clignote rapidement.
Tant que la touche clignote rapidement, le
mode de fonctionnement sélectionné est para-
métré. Le mode de fonctionnement apparaßtra
ensuite pendant env. 3 s avant que la touche ne
sâ€˜Ă©teigne.
Si vous ne conrmez pas votre choix en main-
tenant la touche appuyée dans un délai de 2
minutes, l’appareil conservera l’ancien mode de
variation.
Si le mode de fonctionnement sélectionné ne
convient pas à la charge raccordée, le canal de
variation repasse automatiquement au „rĂ©glage
d‘usine“.
Éclairage
touche (2)
Mode de variation
jaune Lampe uocompacte (CFL)
1)
violet Charge capacitive (LFC)
bleu Charge inductive
rouge Charge LED
vert Apprentissage de la charge
(CFL + LED)1)
blanc Retour usine (mode automatique)
1) Un apprentissage de la charge a lieu pendant env.
30 sec pour le mode de variation choisi. Cela peut
entraßner une baisse de fonctionnement momentanée
de lâ€˜Ă©clairage.
Tableau 2
Afcher le mode de variation
zAppuyer briĂšvement sur la touche du mode de
variation (2).
La couleur de lâ€˜Ă©clairage de la touche indique
pendant env. 3 s le mode de fonctionnement
courant (tableau 2).
Apprentissage du type de charge par un
bouton poussoir congurĂ© en variation
L’apprentissage de la charge permet de dĂ©tecter
les caractéristiques de la charge pour la comman-
der plus efcacement, en particulier les lampes
CFL et LED.
L‘appareil est opĂ©rationnel. Un bouton poussoir est
congurĂ© en variation et est liĂ© Ă  la sortie.
zAppuyer briĂšvement 5 fois sur la touche de
variation, puis maintenir la touche appuyée
jusqu‘à ce que la charge soit dĂ©sactivĂ©e.
La fonction congurĂ©e sur le bouton poussoir
n’a pas d’inuence sur la fonction apprentis-
sage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF)
zAppuyer briĂšvement sur la touche.
Le processus d‘apprentissage dure env. 30 s.
Une variation du niveau de luminosité est effec-
tuĂ©e an d’optimiser le mode de la variation.
Aprùs cet apprentissage, la charge s’allume
au niveau maximum et clignote une fois pour
signaler que l’apprentissage est terminĂ©.
Selon la charge raccordĂ©e, le niveau d’éclaire-
ment minimum peut ĂȘtre modié par le proces-
sus d’apprentissage.
P
P
P
P
Réinitialisation du mode de variation mémorisé
dans l’appareil
Si une charge conventionnelle est Ă  nouveau
installée, il est possible de revenir dans le mode de
variation “usine”, par exemple aprùs un remplace-
ment des ampoules.
La détection automatique du type de charge
est plus adaptée aux charges conventionnelles
qui utilisent le mode de variation conduction Ă 
l’angle ou coupure à l’angle.
L‘appareil est opĂ©rationnel. Un bouton poussoir est
congurĂ© en variation et est liĂ© Ă  la sortie.
zAppuyer briĂšvement 5 fois sur la touche de
variation, puis maintenir la touche appuyée
jusqu‘à ce que la charge soit dĂ©sactivĂ©e.
La fonction congurĂ©e sur le bouton poussoir
n’a pas d’inuence sur la fonction apprentis-
sage (5x ON, 5x OFF ou 5x ON/OFF).
Si vous ne conrmez pas votre choix en
maintenant la touche appuyée pendant 10
secondes, l’appareil conservera l’ancien mode
de variation.
zAppuyer briĂšvement 2 fois sur le bouton pous-
soir.
La charge clignote deux fois. La détection auto-
matique de la charge est de nouveau activée.
Annexes
Caractéristiques techniques
Tension d‘alimentation 230V~ +10/-15%
du secteur 240V~ +6/-6%
Fréquence 50/60Hz
Tension d’alimentation KNX 21-32V sSELV
Courant absorbé KNX/EIB 2,3 mA
Consommation sans charge 350 mW
Tension de choc 4 kV
Protection en amont : disjoncteur 10 A
Indice de protection du boĂźtier IP 20
Indice de protection du boĂźtier sous plastron IP30
IK (indice de protection contre chocs mécaniques)
04
Catégorie de surtension III
Dimensions 4 TE, 4 x 17,5 mm
CapacitĂ© de raccordement 0,75 mmÂČ
2,5 mmÂČ
TempĂ©rature de fonctionnement -5 
+ 45°C
TempĂ©rature de stockage - 20 
+ 70°C
MĂ©dia de communication KNX TP 1
Mode de conguration S-Mode, easy link
controller (TXA661..)
Variante 300 W
Dissipation maximale 4 W
Lampes Ă  incandescence
et halogĂšnes 230 V 300 W
Transformateurs ferromagnétiques 300 VA
Transformateurs Ă©lectroniques 300 W
Lampes uocompactes/
LEDs dimmables 60 W (max. 8 lampes)
Variante 600 W
Dissipation maximale 7,5 W
Lampes Ă  incandescence
et halogĂšnes 230 V 600 W
Transformateurs ferromagnétiques 600 VA
Transformateurs Ă©lectroniques 600 W
Lampes uocompactes/
LEDs dimmables 120 W (max 10 lampes)
Les transformateurs ferromagnétiques ou
Ă©lectroniques ne devront ĂȘtre utilisĂ© Ă  moins de
75 % de leur charge nominale.
P
P
P
P
Que faire si
Mode manuel non fonctionnel
Cause 1 : Le commutateur Auto/Manu (1) n‘est pas
réglé sur .
Mettre le commutateur sur .
Cause 2 : Le fonctionnement manuel n‘est pas
autorisé (Systemlink)
Autoriser le mode manuel via le logiciel d‘appli-
cation.
Les charges raccordĂ©es ne s‘allument pas
Cause 1 : La protection contre les courts-circuits et
contre les surcharges s‘est dĂ©clenchĂ©e, la LED de
contrÎle (8) est allumée/clignote.
RĂ©duire la charge raccordĂ©e, vĂ©rier le cĂąblage
et réparer si nécessaire.
Cause 2 : La protection contre la surchauffe s‘est
déclenchée, la LED de contrÎle (9) est allumée.
Réduire la charge raccordée, assurer un refroi-
dissement sufsant, augmenter la distance par
rapport aux appareils à proximité.
Pas de communication bus
Cause 1 : Tension bus absente.
VĂ©rier la bonne polaritĂ© des bornes de raccor-
dement du bus.
VĂ©rier la tension de bus en appuyant briĂšve-
ment sur le bouton poussoir d’adressage phy-
sique (6), l’allumage de la LED rouge indique la
présence bus.
En cas de présence de tension secteur sans
tension de bus - la LED rouge du bouton pous-
soir d’adressage physique (6) clignote.
Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta-
teur (1) se trouve en position .
Placer le commutateur (1) en position .auto
Comment Ă©liminer ce produit
(dĂ©chets d’équipements Ă©lectriques
et Ă©lectroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union EuropĂ©enne et aux
autres pays européens disposant de systÚmes de collecte
sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique
qu’il ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© en ïŹn de vie avec les autres
dĂ©chets mĂ©nagers. L’élimination incontrĂŽlĂ©e des dĂ©chets
pouvant porter prĂ©judice Ă  l’environnement ou Ă  la santĂ©
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets
et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou Ă  se renseigner auprĂšs de leur
mairie pour savoir oĂč et comment ils peuvent se
dĂ©barrasser de ce produit aïŹn qu’il soit recyclĂ© en
respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs
et Ă  consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les autres dĂ©chets
commerciaux.
Utilisable partout en Europe
Ă„
et en Suisse


Product specificaties

Merk: Hager
Categorie: Smarth home
Model: TYA661AN

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hager TYA661AN stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Smarth home Hager

Hager

Hager 80040001 Handleiding

2 December 2024
Hager

Hager XEM601 Handleiding

2 December 2024
Hager

Hager TYA661AN Handleiding

2 December 2024
Hager

Hager TYA610B Handleiding

2 December 2024
Hager

Hager TYF646M Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager TX206H Handleiding

19 Oktober 2022

Handleiding Smarth home

Nieuwste handleidingen voor Smarth home