Greemotion Borkum Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Greemotion Borkum (9 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/9
DE GB FR IT ES CZ HU SI DE GB FR IT ES CZ HU SIRU RU
TESTRUT (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D – 46485 Wesel
Service-E-Mail: info@testrut.de
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Multifunktionsbank Borkum / Borkum multifunc-
tional bench / Banc multifonctionnel Borkum/
Panca multifunzione Borkum / Banco multi-
funcional Borkum / Мультифункциональная
скамейка Боркум / Multifunkční lavice Borkum/
Borkum multifunkciós pad / Vnamenska klop
Borkum (123129)
DE WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN.
GB IMPORTANT, KEEP FOR LATER REFERENCE:
READCAREFULLY.
FR IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE : LIRE ATTENTIVEMENT
IT IMPORTANTE, CONSERVARE PER RIFERIMENTI
FUTURI: LEGGERE ATTENTAMENTE.
ES IMPORTANTE, GUÁRDELO PARA FUTURAS
CONSULTAS: LÉALO DETENIDAMENTE.
RU ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОХРАНЯТЬ
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.
CZ DŮLEŽITÉ, USCHOVAT PRO PŘÍPADNOU POZDĚJŠÍ
POTŘEBU: PEČLIVĚ PŘEČÍST.
HU FONTOS, HOGY A KÉSŐBB FELMERÜLŐ
KÉRDÉSEKHEZ ŐRIZZE MEG: FIGYELMESEN
OLVASSA EL.
SI POMEMBNO, SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO:
POZORNO PREBERITE.
Achten Sie darauf, dass die Armlehnen in
beiden Positionen immer bis zum Anschlag
eingeschoben bzw. eingerastet und mit
den Sicherheitsstiften xiert sind!
ACHTUNG: Nicht auf die ausgeklappten
Armlehnen setzen!
Always ensure that the arm rests are slid
in, locked and xed with the safety pegs in
both positions up to the end!
CAUTION: Do not sit on folded out arm
rests!
Assurez-vous que les accoudoirs soient
toujours bien insérés / verrouillés dans les
deux positions et xés avec les goupilles de
sûreté !
ATTENTION: Ne vous asseyez pas sur les
accoudoirs dépliés !
Accertarsi che i braccioli in entrambe le po-
sizioni siano sempre innestati no all’arre-
sto e ben incastrati, e che siano ssati con i
perni di sicurezza!
ATTENZIONE: Non sedersi sui braccioli
aperti!
¡Asegúrese de colocar siempre los reposa-
brazos hasta que encajen en su posición y
jarlos con los pasadores de seguridad!
¡ATENCIÓN! ¡No se siente sobre los reposa-
brazos desplegados!
Следите за тем, чтобы подлокотники в
обоих положениях всегда задвигались
до упора и защелкивались, а также были
зафиксированы защитными штифтами!
ВНИМАНИЕ: Не сидеть на разложенных
подлокотниках!
Dávejte pozor na obě loketní opěrky, aby
byly vždy v polohách na doraz resp. zasko-
čené a xované bezpečnostními kolíky!
POZOR: Nesedejte na rozložené loketní
opěrky!
Figyeljen rá, hogy a kartámlák mindkét
helyzetben mindig ütközésig be legyenek
tolva, ill. kattanva és a biztonsági csapok
rögzítve legyenek!
FIGYELEM: Ne üljön a kihajtott kartámlák-
ra!
Poskrbite, da sta naslonjali za roke v obeh
položajih vedno potisnjeni oziroma zasko-
čeni do konca in da sta pritrjeni z varno-
stnimi zatiči!
POZOR: Ne sedajte na razklopljena naslo-
njala za roke!
123129_Montageanleitung_9Spr_x18S.indd 1-2 25.09.19 09:08
DE GB FR IT ES CZ HU SI DE GB FR IT ES CZ HU SIRU RU
DE
Für die Nutzung im privaten Außen- und Wohnbereich.
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE:
Der Artikel ist ausschließlich gemäß seines bestimmungsgemäßen Gebrauches zu nutzen.
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand und die Funktion des Artikels. Stellen Sie Beschädigungen fest,
darf der Artikel nicht mehr benutzt werden.
Benutzen Sie den Artikel nur auf festen und ebenen Untergründen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand des Artikels.
ACHTUNG! Klemm- / Quetschgefahr beim Auf- und Abbau des Artikels.
Maximale Belastbarkeit: 2 x 110 kg.
GRUNDSÄTZLICHES ZU HOLZ
Gartenmöbel aus Holz haben eine gute und natürliche Widerstandsfestigkeit im Aenbereich. Da Garten-
möbel durch die natürlichen Witterungseinüsse (Sonne, Regen, Wind) einer hohen Beanspruchung ausge-
setzt sind, bedürfen sie einer regelmäßigen Pege.
Um das Holz vor Fäulnis, Austrocknung und Rissbildung zu schützen, muss es regelmäßig mit einem handels-
üblichen Holzpegeöl behandelt werden. Die Pigmentierung des Öls sollte der Holzfarbe entsprechen.
Tragen Sie das Holzpegeöl mit einem weichen Lappen oder Pinsel gleichmäßig auf das Holz auf. Diese Be-
handlung gibt dem Holz einen geschmeidigen Glanz und unterstützt auf natürliche Weise seine Witterungs-
beständigkeit.
Überschüssiges Öl, welches von dem Holz nicht aufgenommen wird, sollte nachfolgend mit einem trockenen
und weichen Tuch abgewischt werden.
Das Einölen sollte ca. 1-2-mal jährlich erfolgen, spätestens jedoch, wenn Wassertropfen nicht mehr von dem
Holz abperlen und das Holz anfängt auszubleichen und spröde zu werden.
WITTERUNGSEINFLÜSSE
Bei längerem Regen müssen Ihre Möbel untergestellt oder mit einer Abdeckhaube geschützt werden. Bei
kurzem Regen genügt es, die Möbel leicht anzukippen, sodass das Wasser ablaufen kann. Schimmel und
Fäulnis entsteht zumeist auf waagerechten Flächen.
Bei extremen Witterungseinüssen wie Frost und Schnee müssen die Möbel eingelagert und trocken und
kühl aufbewahrt werden.
ENTFERNEN VON VERUNREINIGUNGEN
Bei normalem Gebrauch der Gartenmöbel sind kleine Kratzer, Verunreinigungen und eine Schädigung der
Holzoberäche nicht zu vermeiden.
Sichtbare Verunreinigungen der Holzächen sollten vor dem Einölen mittels einer milden Seifenlauge und
einer weichen Bürste gründlich entfernt werden. Nachfolgend muss das Holz gut durchtrocknen (nicht in
beheizte Räume stellen).
Mithilfe von feinem Schmirgelpapier können beschädigte oder eckige Flächen zusätzlich gesäubert und
kleinere Fehlstellen behoben werden. Nachfolgend müssen die Holzächen wie beschrieben erneut mit Holz-
pegeöl behandelt werden.
Grundsätzlich gilt jedoch: Da die Gartenmöbel aus einem Naturmaterial bestehen und zudem Wind und Wet-
ter ausgesetzt sind, lassen sich gewisse Alterungserscheinungen, wie z.B. eine leichte Rissbildung durch das
Arbeiten des Holzes oder das Entstehen von UV-strahlungsbedingten Farbunterschieden, trotz sorgfältiger
Auswahl und Verarbeitung der Hölzer nicht ausschließen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Zur schnellen Reinigung der Kissen- / Sitzbezüge ein feuchtes, weiches Tuch verwenden. Einzelne Flecken
können mit milder Seifenlauge und einer weichen Bürste entfernt werden. Auf keinen Fall mit scharfen Reini-
gungs- oder Lösemitteln reinigen.
Achten Sie darauf, dass die Kissen-/Auagenfüllungen nicht nass werden und sich im Inneren Feuchteschä-
den und Schimmel bilden kann!
Bei feuchten Wetterverhältnissen und bei Regen die Kissen/Auagen reinholen und an einem geschützten,
trockenen Ort aufbewahren.
Feucht oder nass gewordene Kissen/Auagen gründlich durchtrocknen lassen. Feuchte Kissen/Auagen
nicht einlagen!
Zur gründlichen Reinigung der Bezüge in der Waschmaschine, können diese abgenommen werden. Ziehen
Sie die Bezüge ab, drehen Sie diese auf links und schließen Sie die Reißverschlüsse. Geben Sie die Bezüge mit
ähnlichen Farben zusammen in die Waschmaschine.
WICHTIG:
Beachten Sie bei der Reinigung der Bezüge unbedingt die Pegekennzeichnung auf dem Einnähetikett des
Bezugs!
ENTSORGUNGSHINWEISE
Bitte entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die
Wertstosammlung.
GB
For private use in outdoor and living areas.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS:
The product is to be used exclusively for its intended purpose.
Regularly check the condition and functionality of the product. If you notice any damage, the prod-
uct should no longer be used.
Only use the product on solid and level ground.
Make sure the product is positioned securely.
WARNING! Risk of clamping/crushing ngers during assembly and disassembly of the product.
Maximum load: 2 x 110 kg.
WHAT YOU NEED TO KNOW ABOUT WOOD
Wooden garden furniture has an excellent natural resilience, making it ideal for use outdoors. Since garden
furniture is exposed to the stresses and strains posed by the elements (sun, rain, wind), it requires regular care
and maintenance.
To protect the wood from rotting, drying out and cracking, it must be treated regularly with o-the-shelf
wood treatment oil. The pigmentation of the oil should be the same as the colour of the wood.
Apply the wood treatment oil evenly with a soft rag or brush. This treatment gives the wood a smooth shine
and protects it naturally against the eects of the weather.
Excess oil that has not been absorbed by the wood should be mopped up with a dry, soft cloth.
The wood should be treated with oil once or twice per year, at the latest when water droplets are no longer
able to drip o the wood, and the wood starts to fade and become brittle.
WEATHER CONDITIONS
In heavy rain, it is strongly advised that your furniture be moved under shelter or protected with a cover. In
light rain it is sucient to tilt the furniture slightly so that the water can run o. Mould and rot usually devel-
op on horizontal surfaces.
In extreme weather conditions such as frost and snow, the furniture must be stored in a cool, dry place.
123129_Montageanleitung_9Spr_x18S.indd 3-4 25.09.19 09:08
DE GB FR IT ES CZ HU SI DE GB FR IT ES CZ HU SIRU RU
REMOVING IMPURITIES
During day-to-day use of garden furniture, small scratches, smudges and damage to the surface of the wood
is unavoidable.
Visible impurities on the surface of the wood should be removed thoroughly before oiling by washing it with
mild soapy water and a soft brush. The wood must then be allowed to dry completely (but do not leave it to
dry in a heated room).
Damaged or stained surfaces and smaller imperfections can also be cleared up using ne sandpaper. The
wooden surfaces must then be treated again with wood treatment oil as described.
Please bear in mind that as this garden furniture is made of natural materials and is exposed to the weather,
the materials may show certain signs of ageing, such as the formation of small cracks in the wood or discol-
ouration as a result of exposure to UV rays, no matter how carefully the wood is selected and prepared.
CLEANING AND MAINTENANCE
To clean the cushion/seat cover quickly, use a damp soft cloth. Some stains can be removed with a mild soap
solution and a soft brush. Never use abrasive cleaning agents or solvents.
Make sure that the cushion lling does not become wet and that no moisture damage or mould can build up
on the inside!
When it rains or there is moisture in the air, the cushions and pads should be taken indoors and stored in a
protected and dry location.
Cushions/pads that have become wet should be allowed to dry out completely. Do not ll damp cushions/
pads!
The covers can be removed, allowing them to be washed in the washing machine. Remove the cover, turn it
inside out and do up the zip. Wash the cover with similar colours in the washing machine.
IMPORTANT:
Be sure to read the washing instructions on the sewn-in care label on the covers!
DISPOSAL INSTRUCTIONS
When disposing of the packaging, please ensure it is correctly sorted. Put the cardboard and the box in the
waste paper bin, and plastic sheets in the recyclables bin.
FR
Pour une utilisation dans des espaces privés, à l‘intérieur comme à l‘extérieur.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENT :
L’article doit uniquement être utilisé conformément à l’usage prévu.
riez régulièrement l’état et le bon fonctionnement de l’article. Si vous constatez des dommages,
l’article ne doit plus être utilisé.
N’utilisez l’article que sur une surface plane et rigide.
Veillez à ce que l’article soit stable.
ATTENTION ! Risque de coincement /d’écrasement lors du montage et du démontage de l’article.
Charge maximale : 2 x 110 kg.
INFORMATIONS DE BASE SUR LE BOIS
Les meubles de jardin en bois présentent une bonne résistance naturelle à l’extérieur. Étant donné que les
meubles de jardin sont exposés à des contraintes élevées dues aux conditions météorologiques naturelles
(soleil, pluie, vent), ils doivent faire l’objet d’un entretien régulier.
An de protéger le bois de la pourriture, de l’assèchement et des craquelures, il doit être entretenu régulière-
ment à l’aide d’une huile pour bois du commerce. La pigmentation de l’huile doit correspondre à la couleur
du bois.
Appliquez l’huile dentretien sur le bois de manière régulière au moyen d’un chion souple ou d’un pinceau.
Ce traitement donne au bois une brillance soyeuse et renforce de manière naturelle sa résistance aux intem-
péries.
L’huile excédentaire non absorbée par le bois doit ensuite être essuyée à l’aide d’un chion sec et doux.
L’application d’huile doit être eectuée 1 à 2 fois par an, au plus tard cependant lorsque les gouttes deau ne
perlent plus sur le bois et que le bois commence à pâlir et à devenir friable.
INFLUENCES DES INTEMPÉRIES
En cas de pluie de longue durée, vos meubles doivent être placés à l’abri ou recouverts d’une housse de pro-
tection. En cas de pluie de courte durée, il sut de basculer légèrement les meubles pour permettre une éva-
cuation de leau. Les moisissures et les pourritures se forment le plus souvent sur des surfaces horizontales.
En cas de conditions climatiques extrêmes comme du gel et de la neige, les meubles doivent être entreposés
dans un endroit sec et frais.
ÉLIMINATION DES IMPURETÉS
En cas d’utilisation normale des meubles de jardin, il est impossible d’éviter les petites éraures, les impuretés
et les endommagements de la surface du bois.
Avant d’appliquer l’huile, il est recommandé d’éliminer soigneusement les impuretés visibles à la surface du
bois au moyen d’une solution savonneuse douce et d’une brosse souple. Bien laisser sécher le bois par la
suite (ne pas placer dans des pièces chauées).
Un papier de verre n permet en outre de nettoyer les surfaces abîmées ou tachées et de corriger les im-
perfections. Ensuite, la surface du bois doit être une nouvelle fois traitée à l’huile pour bois comme expliqué
précédemment.
En règle générale : Étant donné que les meubles de jardin sont composés d’un matériau naturel et qu’ils sont
en outre exposés aux intempéries, il est impossible, malgré une sélection et un traitement soigneux des bois
utilisés, d’éviter certains eets du vieillissement, par exemple une légère formation de craquelures due au
travail du bois ou la présence de diérences de couleur à la suite du rayonnement UV.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Utiliser un chion humide et doux pour nettoyer rapidement les housses de coussin/de siège. Les taches indi-
viduelles peuvent être éliminées à l‘aide d‘un savon doux et d‘une brosse souple. Ne jamais nettoyer avec des
détergents ou solvants agressifs.
Veillez à ce que les rembourrages de coussin/de garniture ne soient pas mouillés et que des détériorations
dues à l‘humidité et des moisissures n‘apparaissent pas à l‘intérieur !
Par temps humide ou pluvieux, rentrer les coussins/garnitures et les entreposer dans un lieu sec et protégé.
Bien laisser sécher les coussins/garnitures mouillés. Ne pas recouvrir des coussins/garnitures mouillés !
Les housses peuvent être retirées an de les nettoyer en machine. Retirez les housses, retournez-les et fermez
les fermetures à glissière. Lavez les housses en machine avec du linge de la même couleur.
IMPORTANT :
Lors du nettoyage des housses, respectez impérativement les instructions d‘entretien présentes sur l‘éti-
quette cousue !
INDICATIONS DE MISE AU REBUT
Veuillez trier les éléments d‘emballage lors de leur mise au rebut. Éliminez le papier et le carton avec le papier
usagé, les lms plastiques avec les matériaux recyclables.
123129_Montageanleitung_9Spr_x18S.indd 5-6 25.09.19 09:08


Product specificaties

Merk: Greemotion
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Borkum
Kleur van het product: Turquoise, Wood colour
Gewicht: 20000 g
Breedte: 1980 mm
Diepte: 680 mm
Hoogte: 780 mm
Gewicht verpakking: 24000 g
Breedte verpakking: 1940 mm
Diepte verpakking: 1850 mm
Hoogte verpakking: 600 mm
Maximaal gewicht belasting: 110 kg
Materiaal: Polyester, Wood
Aantal: 1
Inklapbaar: Ja
Doelpubliek: Volwassenen
Armsteun: Ja
Rugsteun: Ja
Inclusief kussen: Ja
Structuur: Solide

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Greemotion Borkum stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Greemotion

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd