Gaggia RI9301 Gaggia Baby Handleiding

Gaggia Espresso apparaat RI9301 Gaggia Baby

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Gaggia RI9301 Gaggia Baby (78 pagina's) in de categorie Espresso apparaat. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/78
ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
- Glisser la douille  letée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-
caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher lensemble 2-3-4
sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la  gure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en
laiss ant dépasser la partie inférieure du manchon ex térieur, comme
indiqué par la  gure.
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The  rst time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
- In lare la Ghiera  lettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premi-gommino 2
sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2-3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in  gura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo sporgere la
parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella  gura.
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2
over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the
lower part of the external sleeve, as shown in  gure.
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf
Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrauben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des
Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist.
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca
el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido,
ubique el grupo 2-3-4 en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el
tope 5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la  gura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado
inferior del tubo exterior, como señalado en la  gura.
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2
op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de
afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door
het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken
zoals getoond wordt in  guur.
1
2
3
4
5
6
7
- En e o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da
borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4
no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na  gura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo
sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na
 g u r a .
I
GB
F
D
P
NL
E
ITALIANO
• 1 •
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un
delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa.
Lespresso viene preparato facendo fi ltrare rapidamente
dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta
temperatura attraverso una miscela fi nemente torrefatta.
Il cuore della macchina espresso è costituito da una pompa
ad alta prestazione.
Il fl usso dell’acqua è comandato tramite un interruttore.
AVVERTENZA:
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso
domestico. Qualsiasi intervento di assistenza o di riparazione
fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale
manutenzione, dovrà essere effettuato da un Centro di
Assistenza autorizzato.
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta
corrisponda al vostro.
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda per riempire
il serbatoio dell’acqua. Utilizzare unicamente acqua
fredda.
3. Non toccare con le mani le parti calde della macchina ed
il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che
graf no. E’ suf ciente un panno morbido inumidito con
acqua.
5. Per limitare la formazione di calcare, si può utilizzare
acqua minerale naturale e seguire le istruzioni riportate
nel capitolo "Decalcifi cazione".
6. Non immergere la macchina in acqua.
7. Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di
vapore sur ri scal da to e/o d’acqua calda. Usare sempre le
apposite maniglie o ma no po le.
8. Non disinserire (to glie re) mai il portafi ltro in pressione
durante l’erogazione del caffè. Durante la fase di
riscaldamento dal grup po erogazione caffè pos so no uscire
gocce d’acqua calda.
PRECAUZIONI
IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile
prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di
incendi, scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni
riportate in questo manualetto e in qualsiasi altro opuscolo
contenuto nell’imballo prima di avviare ed utilizzare la
macchina espresso.
2 Non toccare super ci calde.
3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in
acqua o altro liquido per evirare incendi, scosse elettriche
o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della
macchina espresso in presenza di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene
utilizzata o durante la pulizia. Farla raffreddare prima di
inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua
pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati
o in caso di guasti o rotture. Far controllare o riparare
l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 Lutilizzo di accessori non consigliati dal produttore p
causare danni a cose e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto.
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi super ci
calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore.
11 Controllare cha la macchina espresso sia in posizione
“spento prima di inserire la spina nella presa. Per
spegnerla, posizionarla su “spento e rimuovere quindi
la spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico.
13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.
14 Questo elettrodomestico non è progettato per essere
usato da persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità motorie, sensorie o mentali, o che manchino di
esperienza o di conoscenze pratiche, a meno che siano
state adeguatamente istruite all’uso del dispositivo o che
agiscano sotto la supervisione di una persona responsabile
della loro incolumità. I bambini devono essere sorvegliati
perché non giochino con l’apparecchio.
15 Conservare queste istruzioni


Product specificaties

Merk: Gaggia
Categorie: Espresso apparaat
Model: RI9301 Gaggia Baby

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Gaggia RI9301 Gaggia Baby stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Espresso apparaat Gaggia

Handleiding Espresso apparaat

Nieuwste handleidingen voor Espresso apparaat